Vereinheitlichung



hallo an alle!

Zwei Sachen:
1. Hier wurde gefragt, was die Farbmarkierungen in der ersten Spalte
bedeuten. Damit wird die Übersetzungsquote noch einmal optisch
gekennzeichnet. Die Farben laufen von Gelb (unter 40%) einmal um den
Farbkreis bis zu grün (100%).
2. Beim wühlen im CVS ist mir eine Datei "lexikon.sgml" über den Weg
gelaufen. Dabei kann man wohl eher froh sein, dass die aktuelle Version
keiner nutzt (hier wird z.B. als Übersetzung für "button" "Knopf"
vorgeschlagen...) Dabei sind einige von uns (speziell "Ansimorph",
seines Zeichens Autor der GNOME-Seiten bei LinuxUser und Übersetzer von
Galeon und "chrisime", der sich derzeit auch sehr eifrig betätigt) auf
die Idee gekommen möglichst viele Begriffe zu vereinheitlichen. Dafür
wollen wir uns aller Voraussicht nach am Mittwoch den 9.8.2000 im IRC
(Server irc.gnome.org, Channel #i18n) besprechen.

--
Kai Lahmann

kl@linuxfaqs.de
LinuxFAQs.de

Linux ist, wenn es trotzdem geht!





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]