Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?6drPwtLB1sXOydE=?=



Я тоже за "изрбражение".
Картинка - это picture, а изображение - это image.
Дело не в солидности, а в разном смысле.
Picture - это что-то нарисованное художником, а image - это как раз ближе к графике, фотографии. Не случайно, в английских текстах можно встретить "image photo", но не "picture photo"

5 ноября 2010 г. 19:04 пользователь Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru> написал:
05.11.2010, 18:43, "Misha Shnurapet" <shnurapet fedoraproject org>:
> 05.11.2010, 23:05, "Yuri Myasoedov" <omerta13 yandex ru>;:
>
>>  05.11.2010, 17:54, "Misha Shnurapet" <shnurapet fedoraproject org>;;:
>>>   Доброго времени суток.
>>>
>>>   А кто автор изменения, превратившего папку «Картинки» в «Изображения»? Стало неудобно, можно ли вернуть старое название?
>>  Думаю, Юрий Козлов переводил по просьбе кого-то из участников рассылки. Что именно стало неудобным?
>
> Слово звучит отстраненно. Смотрю на папку «Изображения», буквы вроде русские, но смысл где-то далеко.

Не вижу в слове «изображение» ничего такого (:
С инициативой о переименовании выступили пользователи Ubuntu. В Launchpad заведён
соответствующий баг. Так вот тамошние люди наоборот утверждали, что «картинки» звучит
не солидно. К тому же, «изображение», на мой взгляд, понятие более широкое.
Видимо, на всех не угодишь (:
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]