Re: [gnome-cyr] gtksourceview



Есть пара вопросов по переводу сабжа. Как лучше перевести следующие строки:

The gutters' GtkSourceView

The gutters text window type

The text buffer to add undo support on

Mallard  — это же переводится как "Дикая утка". Это какой-то специфический английский юмор?

Literal - в каком именно значении оно тут используется?

--
Le Roi Est Mort!
Vive Le Roi!


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]