Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?U21va2UgLSDk2c0=?=



Исправленный файл приложен.
Файл взят из devel версии. 

> 21.12.09, 13:47, "Тимур Салихов" : 
> > Развернуть 
> > Может лучше "Легкий туман"? Места ведь там хватает, можно и не одним словом?
> >  
> > 
> Мне нравится. "Лёгкий туман" или "небольшой туман".
> 
# translation of ru.po to Russian
# translation of libgweather to Russian
# Copyright (C) 1998-2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alexandre Prokhudine, 2002.
# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998,99.
# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Alexander Ovcharenko <sarulezzz inbox ru>, 2003.
# Sergey V. Udaltsov<svu users sourceforge net>, 2003.
# Michael Yakhontov <mvy asplinux ru>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"applets&component=gweather\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Ð?оÑ?ква - ШеÑ?емеÑ?Ñ?ево"

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "UUEE"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr " "

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "55-59N 037-30E"

#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"

#. translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: meters per second
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "м/Ñ?"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "км/Ñ?"

#. translators: miles per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "милÑ?/Ñ?"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "Ñ?зел"

#. translators: wind speed
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Ñ?кала Ð?оÑ?оÑ?Ñ?а"

#. translators: kilopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "килопаÑ?калÑ?"

#. translators: hectopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "гекÑ?опаÑ?калÑ?"

#. translators: millibars
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "миллибаÑ?"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "мм Ñ?Ñ?. Ñ?Ñ?."

#. translators: inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "дÑ?йм Ñ?Ñ?. Ñ?Ñ?."

#. translators: atmosphere
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "аÑ?м"

#. translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "м"

#. translators: kilometers
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "киломеÑ?Ñ?Ñ?"

#. translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "милÑ?"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Ð?о Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
msgstr ""
"ТÑ?Ñ?Ñ?знаÑ?нÑ?й код длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?адаÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ? оÑ? weather.com â?? его можно найÑ?и "
"по адÑ?еÑ?Ñ? http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"УникалÑ?наÑ? зона длÑ? гоÑ?ода â?? еÑ? можно найÑ?и в http://git.gnome.org/cgit/";
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, нÑ?жно ли авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о погоде."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?адаÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адаÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и каждом обновлении."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?адаÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? из адÑ?еÑ?а, заданного "
"клÑ?Ñ?ом «radar»."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?иÑ?оÑ?а и долгоÑ?а в Ñ?оÑ?маÑ?е DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr "Ð?лижайÑ?ий гоÑ?од"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Ð?лижайÑ?ий кÑ?Ñ?пнÑ?й гоÑ?од â?? его можно найÑ?и в http://git.gnome.org/cgit/";
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а давлениÑ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr "РадаÑ?нÑ?й адÑ?еÑ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
msgstr "Ð?оÑ?од, погодÑ? в коÑ?оÑ?ом показÑ?ваеÑ? gweather."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий адÑ?еÑ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?адаÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени (в Ñ?екÑ?ндаÑ?) междÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кими обновлениÑ?ми."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? единиÑ?а измеÑ?ениÑ? давлениÑ?."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? единиÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? единиÑ?а измеÑ?ениÑ? видимоÑ?Ñ?и."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? единиÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?а."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? обновлениÑ?ми"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? длÑ? Ñ?адаÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й адÑ?еÑ? длÑ? Ñ?адаÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? меÑ? вмеÑ?Ñ?о английÑ?кой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr "Ð?огода длÑ? гоÑ?ода"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr "СведениÑ? о погоде в меÑ?Ñ?оположении"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr "СведениÑ? о погоде в меÑ?Ñ?оположении."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение зонÑ?"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ?"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? даннÑ?е METAR: %d %s.\n"

#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? адÑ?еÑ? WeatherInfo"

#: ../libgweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Ð?еÑ?еменнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "СевеÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "СевеÑ?о-Ñ?евеÑ?о-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "СевеÑ?о-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?но-Ñ?евеÑ?о-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?но-Ñ?го-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "Юго-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Юго-Ñ?го-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "ЮжнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Юго-Ñ?го-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Юго-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Ð?ападно-Ñ?го-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Ð?ападнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Ð?ападно-Ñ?евеÑ?о-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "СевеÑ?о-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "СевеÑ?о-Ñ?евеÑ?о-западнÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
#: ../libgweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "ЯÑ?ное небо"

#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "Ð?блаÑ?но Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?нениÑ?ми"

#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "РаÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?е облака"

#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "Ð?езнаÑ?иÑ?елÑ?наÑ? облаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "СплоÑ?наÑ? облаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ð?Ñ?оза"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ий дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ой моÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ий дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "УмеÑ?еннÑ?й моÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ий дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "СилÑ?нÑ?й моÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ий дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ий дождÑ? Ñ? гÑ?адом"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Ð?ождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "СлабÑ?й дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "УмеÑ?еннÑ?й дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "СилÑ?нÑ?й дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Ð?ивневÑ?й дождÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ð?ождÑ? Ñ? гÑ?адом"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Снег"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ой Ñ?нег"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "УмеÑ?еннÑ?й Ñ?нег"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "СилÑ?нÑ?й Ñ?нег"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Ð?еÑ?елÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снегопад"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "СнежнÑ?е заноÑ?Ñ?"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "СнежнаÑ? кÑ?Ñ?па"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?нежнаÑ? кÑ?Ñ?па"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "УмеÑ?еннаÑ? Ñ?нежнаÑ? кÑ?Ñ?па"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "СилÑ?наÑ? Ñ?нежнаÑ? кÑ?Ñ?па"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?аллÑ? лÑ?да"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ð?Ñ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ой гÑ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "УмеÑ?еннÑ?й гÑ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "СилÑ?нÑ?й гÑ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?адом"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ð?ивенÑ? Ñ? гÑ?адом"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "Ð?Ñ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?адом"

#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ами гÑ?ад"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Ð?елкий гÑ?ад"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?адом"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ð?ивневÑ?й мелкий гÑ?ад"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?е оÑ?адки"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Ð?Ñ?иземнÑ?й Ñ?Ñ?ман"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "ТÑ?ман"

#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ð? окÑ?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ман"

#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ð?ивневÑ?й Ñ?Ñ?ман"

#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ами Ñ?Ñ?ман"

#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "Ð?Ñ?еменами Ñ?Ñ?ман"

#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ð?амеÑ?заÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ман"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Ð?егкий Ñ?Ñ?ман"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ð?Ñ?лканиÑ?еÑ?кий пепел"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анаÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "Ð?изоваÑ? пеÑ?Ñ?анаÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анÑ?е заноÑ?Ñ?"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?наÑ? мгла"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?вÑ? веÑ?Ñ?а Ñ? пÑ?лÑ?Ñ?"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "Ð?Ñ?леваÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Ð?Ñ?леваÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анаÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Ð? окÑ?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?анаÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "СилÑ?наÑ? пеÑ?Ñ?анаÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?наÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Ð? окÑ?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?лÑ?наÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "СилÑ?наÑ? пÑ?лÑ?наÑ? бÑ?Ñ?Ñ?"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "СмеÑ?Ñ?"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "ТоÑ?надо"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нÑ?е виÑ?Ñ?и"

#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ð? окÑ?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?лÑ?нÑ?е виÑ?Ñ?и"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libgweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное вÑ?емÑ? наблÑ?дениÑ?"

#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:754
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:757
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f Ñ?злов"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f милÑ?/Ñ?"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/Ñ?"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/Ñ?"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f баллов по Ñ?кале Ð?оÑ?оÑ?Ñ?а"

#: ../libgweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "ШÑ?илÑ?"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f дÑ?ймов Ñ?Ñ?. Ñ?Ñ?."

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.2f мм Ñ?Ñ?. Ñ?Ñ?."

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кÐ?а"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гÐ?а"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбаÑ?"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f аÑ?м"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f милÑ?"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"

#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой пÑ?и полÑ?Ñ?ении"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]