Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0LrQsNGB0YHQsCDRgdC40LzQstC+0LvQvtCy?=
- From: Lubimov Alexey <avl l14 ru>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] касса символов
- Date: Sat, 07 Jun 2008 13:14:58 +0400
Зря, это очередное размывание и без того слабенькой терминологической
базы в русском языке.
Касса - удачный термин, четко определяющий и принцип и назначение
программы. Буковки разложены по ящичкам и набор текста состоит в наборе
из этих ящичков. Полная аналогия с кассой в магазине.
Daniel Abramov пишет:
Привет.
2008/6/7 sergey <sergeyvp gmail com <mailto:sergeyvp gmail com>>:
Привет.
Может быть тогда лучше просто -- "набор символов".
А то лично у меня слово "касса" ассоциируется с деньгами, а не с
символами :)
Абсолютно согласен :-)
6 июня 2008 г. 19:16 пользователь Alexandre Prokoudine
<alexandre prokoudine gmail com
<mailto:alexandre prokoudine gmail com>> написал:
Привет,
Есть такой апплетец: касса символов. В реальности это называется
"наборная касса". Переименуем?
А.П.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org <mailto:gnome-cyr gnome org>
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
--
http://linfoline.homedns.org/
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org <mailto:gnome-cyr gnome org>
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Best regards,
Daniel Abramov aka Exception
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]