Чего-то совсем у нас список рассылки стал плохим, даже мои письма уже не доходят :( На всякий случай перешлю. > Только что обнаружил некоторые неточности в переводе. Даже не > неточности, не знаю как это назвать. > Смотрите сами: > #. translators, strip the prefix up to and including the first | > #: ../gtk/gtkstock.c:359 > msgid "Media|_Play" > msgstr "_Воспр." > > #. translators, strip the prefix up to and including the first | > #: ../gtk/gtkstock.c:361 > msgid "Media|Pre_vious" > msgstr "Пре_д." > > В указанных двух строчках переводятся команды для различных элементов > (в > частности, файлов), которые в текущем переводе сокращены до > безобразия. > Используются они не очень часто, но вот в decibel-audio-player они > есть, > я там это и заметил. > > Просьба, исправьте команды, связанные с мультимедиа (у них префикс > "Media|"). > > Я предлагаю следующие варианты: > "Media|_Next" > "_Следующая композиция" > "Media|_Pause" > "_Приостановить" > "Media|_Play" > "_Воспроизвести" > "Media|Pre_vious" > "П_редыдущая композиция" > "Media|_Stop" > "_Остановить" Спасибо, исправил. Господа, обращаю Ваше внимание, что через неделю выходит GNOME 2.22, необходимо не только ещё почти 3000 сообщений перевести, но и release notes не забыть. А иначе этот выпуск будет худшим за много лет (он и так будет худшим из-за gvfs, но не в этом дело :)
Attachment:
signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?= =?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=