Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?0MXSxdfPxCDV3sXCzsnLwSBDYWlybw==?=
- From: "Alexandre Prokoudine" <alexandre prokoudine gmail com>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] перевод учебника Cairo
- Date: Thu, 20 Sep 2007 17:33:11 +0400
On 9/19/07, sergey wrote:
> Здравствуйте!
> Я сделал перевод учебника Cairo
>
> Оригинал перевода находится здесь
> Архив можно скачать здесь
>
> Оигинал на английском тут
>
> Терминалогия и стиль изложения оказались для меня слишком сложными, поэтому
> буду признателен за любые замечания и сообщения об ошибках
Пунктуация местами гуляет, должна быть "толщина линии" вместо
"ширины...", "обводка" вместо "штриха", "заливка" вместо "заполнения"
(впрочем, здесь это не принципиально), "контур" вместо "пути",
"текстура" вместо "шаблона", "stops" в градиентах -- опорные
точки,"glyphs@ -- "знаки".
А так вполне достойно и стилистически грамотно.
А.П.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]