Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?0MXSxdfPxCDV3sXCzsnLwSBDYWlybw==?=



On 9/19/07, sergey wrote:
>  Здравствуйте!
> Я сделал перевод учебника Cairo
>
>  Оригинал перевода находится здесь
> Архив можно скачать здесь
>
>  Оигинал на английском тут
>
> Терминалогия и стиль изложения оказались для меня слишком сложными, поэтому
> буду признателен за любые замечания и сообщения об ошибках

Пунктуация местами гуляет, должна быть "толщина линии" вместо
"ширины...", "обводка" вместо "штриха", "заливка" вместо "заполнения"
(впрочем, здесь это не принципиально), "контур" вместо "пути",
"текстура" вместо "шаблона", "stops" в градиентах -- опорные
точки,"glyphs@ -- "знаки".

А так вполне достойно и стилистически грамотно.

А.П.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]