[gnome-cyr] =?koi8-r?b?+sHXxdLbo84g0MXSxdfPxCDGwcrMwSDT0NLB18vJ?= =?koi8-r?b?IOvB09PBINPJzdfPzM/XIC0gQ2hhcmFjdGVyIFBhbGV0dGUgMi4x?= =?koi8-r?b?OA==?=



1.На сайте http://l10n.gnome.org/languages/ru/gnome-2-18 справка апплета "Касса символов" дана под названием "Руководство таблицы символов", хотя существует отдельное приложение Таблица символов (Gucharmap 1.8.0) со своей справкой (почти переведённой). Т.е. апплет была переведена справка Character Palette.
2. При переводе справки апплета Касса символов в разделе Добавление нового шаблона дополнил предложением:
"Либо щёлкните правой кнопкой по апплету и выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Character·Palette 2.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-17 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo bk ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:192(None) 
msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:271(None) 
msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:290(None) 
msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
msgstr ""

#: C/char-palette.xml:22(title) 
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:24(para) 
msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?добнÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?имволам, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? неÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?аким, как Ñ?имволÑ? под Ñ?даÑ?ением, маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?имволÑ?, Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?, знаки пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии."

#: C/char-palette.xml:29(year) 
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) 
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) 
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) 
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/char-palette.xml:37(year) 
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/char-palette.xml:38(year) 
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) 
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) 
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/char-palette.xml:43(holder) 
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) 
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME"

#: C/char-palette.xml:2(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? докÑ?менÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ловии Ñ?облÑ?дениÑ? GNU Free Documentation License (GFDL), веÑ?Ñ?ии 1.1 или лÑ?бой более поздней опÑ?бликованной Фондом Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ией без неизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, без Ñ?екÑ?Ñ?ов на обложкаÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и копиÑ? лиÑ?ензии по Ñ?Ñ?ой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ñ?Ñ?Ñ?лке</ulink> или в Ñ?айле COPYING-DOCS, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емом Ñ? Ñ?Ñ?им докÑ?менÑ?ом."

#: C/char-palette.xml:12(para) 
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емой под лиÑ?ензией GFDL. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? докÑ?менÑ? оÑ?делÑ?но оÑ? обÑ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии, вÑ? должнÑ? пÑ?иложиÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии к докÑ?менÑ?Ñ?, как напиÑ?ано в Ñ?аÑ?Ñ?и 6 лиÑ?ензии."

#: C/char-palette.xml:19(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Ð?ногие имена и маÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компаниÑ?ми длÑ? Ñ?азлиÑ?ениÑ? иÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ов и Ñ?Ñ?лÑ?г и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?говÑ?ми маÑ?ками. ЭÑ?и маÑ?ки пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME, и Ñ?ленÑ? пÑ?оекÑ?а докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME знаÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ом. Ð?мена вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заглавнÑ?ми бÑ?квами или наÑ?алÑ?ной заглавной бÑ?квой."

#: C/char-palette.xml:35(para) 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т РÐ?СÐ?РÐ?СТРÐ?Ð?ЯÐ?ТСЯ \\"Ð?Ð?Ð? Ð?СТЬ\\", Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?Ð? УÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? ТÐ?Ð?Ð? ЧТÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ФÐ?ЦÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?ФÐ?Ð?ТÐ?Ð?, ТÐ?Ð?ЬÐ?Ð? Ð?Ð?Я СÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?ЮЩÐ?Ð?Ð? Ð? СÐ?Ð?Ð? РÐ?СÐ?Ð? Ð?Ð?ЧÐ?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?УРÐ?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?ШÐ?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ФÐ?ЦÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?, Ð?Ы (Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?Р Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?) Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы СÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ТЬ УСÐ?Ð?Ð?Я Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?РРÐ?Ð?ЦÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ССТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ю. ЭТÐ? Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?ЯÐ?Т СУЩÐ?СТÐ?Ð?Ð?Ð?УЮ ЧÐ?СТЬ Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?ТЬСЯ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?"

#: C/char-palette.xml:55(para) 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?СТÐ?ЯТÐ?Ð?ЬСТÐ?Ð?Ð¥ Ð? Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У СÐ?Ð?Ð?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ю Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ?ЧÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?ТÐ?Р, СÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ь Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?СУТ Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð? Ð?РЯÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, СÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Я Ð?Ð?ТÐ?РЮ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я, РÐ?Ð?Ð?ТÐ?СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?ЬЮТÐ?РÐ?ЫÐ? СÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?-Ð?ТÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТÐ?. Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð? Ð?Ð?ТÐ?РÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УТ Ð?ЫТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?РÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ФÐ?ЦÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð? СТÐ?РÐ?Ð?Ð? Ð?ЫÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?."

#: C/char-palette.xml:28(para) 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?РÐ?Ð?СТÐ?Ð?Ð?ЯЮТСЯ Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ю Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? ТÐ?Ð?, ЧТÐ? <placeholder-1/>"

#: C/char-palette.xml:56(firstname) 
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/char-palette.xml:57(surname) 
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Ð?оманда докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME"

#: C/char-palette.xml:63(firstname) 
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/char-palette.xml:64(surname) 
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/char-palette.xml:68(email) 
msgid "d-mueth uchicago edu"
msgstr "d-mueth uchicago edu"

#: C/char-palette.xml:71(firstname) 
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/char-palette.xml:72(surname) 
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/char-palette.xml:78(firstname) 
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"

#: C/char-palette.xml:79(surname) 
msgid "McCance"
msgstr "McCance"

#: C/char-palette.xml:83(email) 
msgid "shaunm gnome org"
msgstr "shaunm gnome org"

#: C/char-palette.xml:86(firstname) 
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/char-palette.xml:87(surname) 
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/char-palette.xml:89(orgname) 
msgid "GNOME Project"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? GNOME"

#: C/char-palette.xml:91(email) 
msgid "davyd madeley id au"
msgstr "davyd madeley id au"

#: C/char-palette.xml:97(revnumber) 
msgid "Version 2.10"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.10"

#: C/char-palette.xml:98(date) 
msgid "March 2005"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? 2005"

#: C/char-palette.xml:104(revnumber) 
msgid "Version 2.8"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.8"

#: C/char-palette.xml:105(date) 
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"

#: C/char-palette.xml:112(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.6"

#: C/char-palette.xml:113(date) 
msgid "August 2004"
msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2004"

#: C/char-palette.xml:120(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.4"

#: C/char-palette.xml:121(date) 
msgid "August 2003"
msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2003"

#: C/char-palette.xml:128(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.3"

#: C/char-palette.xml:129(date) 
msgid "October 2002"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ? 2002"

#: C/char-palette.xml:136(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.2"

#: C/char-palette.xml:137(date) 
msgid "August 2002"
msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2002"

#: C/char-palette.xml:144(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.1"

#: C/char-palette.xml:145(date) 
msgid "July 2002"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ? 2002"

#: C/char-palette.xml:152(revnumber) 
msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во апплеÑ?а Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов, веÑ?. 2.0"

#: C/char-palette.xml:153(date) 
msgid "March 2002"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? 2002"

#: C/char-palette.xml:160(revnumber) 
msgid "Character Picker Applet"
msgstr "Character Picker Applet"

#: C/char-palette.xml:163(para) 
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"

#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) 
msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов веÑ?Ñ?ии 2.9.7."

#: C/char-palette.xml:172(title) 
msgid "Feedback"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ?"

#: C/char-palette.xml:173(para) 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или внеÑ?Ñ?и пÑ?едложение оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но пÑ?иложениÑ? Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов или данного Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, Ñ?ледÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лке <ulink·url=\"ghelp:gnome-feedback\"·type=\"help\">Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? GNOME</ulink>."

#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase) 
msgid "Character Palette"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:185(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "Ð?ведение"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/char-palette.xml:197(para) 
msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
msgstr "<application>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов</application> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?добнÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?имволам, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? неÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?аким, как Ñ?имволÑ? под Ñ?даÑ?ением, маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?имволÑ?, Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?, знаки пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? из апплеÑ?а в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, напÑ?имеÑ?, в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е докÑ?менÑ?Ñ? или в команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание апплеÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? ваÑ?ими Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми."

#: C/char-palette.xml:204(para) 
msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
msgstr "<application>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов</application> поддеÑ?живаеÑ? кодиÑ?овкÑ? Ñ?имволов UTF-8, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?аблонÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? или копиÑ?ованиÑ? лÑ?бого Ñ?имвола Ñ?никода."

#: C/char-palette.xml:209(title) 
msgid "To Add Character Palette to a Panel"
msgstr "Ð?обавление Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов на панелÑ?"

#: C/char-palette.xml:210(para) 
msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? <application>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов</application> на панелÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой на панели, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</guimenuitem>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <application>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов</application> в диалоге <application>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</application>, заÑ?ем нажмиÑ?е <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:219(title) 
msgid "Getting Characters"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:220(para) 
msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
msgstr "Ð?огда вÑ? добавлÑ?еÑ?е <application>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов</application> на панелÑ? в пеÑ?вÑ?й Ñ?аз, пÑ?иложение оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?аблон Ñ?имволов по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?имвол из Ñ?аблона по Ñ?молÑ?аниÑ? или же вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?имвол из пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аблонов Ñ?имволов. Ð?аждÑ?й пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?й Ñ?аблон Ñ?имволов аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?имволом на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е."

#: C/char-palette.xml:223(title) 
msgid "To Select a Character"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:224(para) 
msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?имвол из Ñ?аблона и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, вÑ?полниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги:"

#: C/char-palette.xml:226(para) 
msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
msgstr "Ð? Ñ?аблоне Ñ?Ñ?лкниÑ?е на Ñ?имволе, коÑ?оÑ?Ñ?й вам нÑ?жеÑ?. Ð?ажаÑ?аÑ? кнопка Ñ? Ñ?имволом показÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?имвол бÑ?л вÑ?бÑ?ан."

#: C/char-palette.xml:230(para) 
msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
msgstr "Ð?еÑ?ейдиÑ?е в Ñ?о меÑ?Ñ?о пÑ?иложениÑ?, кÑ?да вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?имвол, и Ñ?Ñ?лкниÑ?е Ñ?Ñ?едней кнопкой Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?акже пÑ?оизвеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?авкÑ? Ñ?имвола в пÑ?иложение, еÑ?ли пÑ?иложение пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авкÑ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена."

#: C/char-palette.xml:235(para) 
msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авкÑ?, Ñ?Ñ?лкаÑ? Ñ?Ñ?едней кнопкой Ñ?Ñ?олÑ?ко Ñ?аз, Ñ?колÑ?ко вам нÑ?жно, до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? или не Ñ?нимиÑ?е вÑ?деление Ñ? Ñ?имвола или не вÑ?делиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой пÑ?огÑ?амме. Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авкÑ? Ñ?имволов из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? или не Ñ?нимиÑ?е вÑ?деление Ñ? Ñ?имвола или не Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ?е в бÑ?Ñ?еÑ? обмена из дÑ?Ñ?гой пÑ?огÑ?аммÑ?."

#: C/char-palette.xml:243(para) 
msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? Ñ?имвола, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по немÑ? Ñ?нова или же Ñ?Ñ?лкниÑ?е по дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?имволÑ?."

#: C/char-palette.xml:245(para) 
msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аммÑ? могÑ?Ñ? не Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вам вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?."

#: C/char-palette.xml:249(title) 
msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?аблонÑ? Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:250(para) 
msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?е пÑ?иложением Ñ?имволÑ? из Ñ?аблона по Ñ?молÑ?аниÑ? в Ñ?имволÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аблонов. ЧÑ?обÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аблонов, вÑ?полниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги:"

#: C/char-palette.xml:253(para) 
msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на кнопке <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?аблонÑ?</guibutton> в апплеÑ?е, на Ñ?Ñ?Ñ?елке Ñ?лева."

#: C/char-palette.xml:256(para) 
msgid "Click on the palette that you want to display."
msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на Ñ?аблоне, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?."

#: C/char-palette.xml:259(para) 
msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?имвол, коÑ?оÑ?Ñ?й вам нÑ?жен, из оÑ?обÑ?ажÑ?нного в пÑ?иложении Ñ?аблона Ñ?имволов, заÑ?ем вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол в ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."

#: C/char-palette.xml:263(title) 
msgid "Characters' Keys"
msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:264(para) 
msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? каÑ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?имволÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?емÑ?е Ñ? ними гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?имволов. СимволÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? в пеÑ?вой колонке каждой Ñ?екÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?ппÑ? Ñ?имволов, коÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? каждÑ?м Ñ?имволом клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, показанÑ? в дÑ?Ñ?гиÑ? колонкаÑ?."

#: C/char-palette.xml:266(title) 
msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппÑ? Ñ?имволов, аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?емÑ?е Ñ? клавиÑ?ами клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: C/char-palette.xml:272(phrase) 
msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
msgstr "Ð?оказанÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?имволов, аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?емÑ?е Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми клавиÑ?ами клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#: C/char-palette.xml:284(title) 
msgid "Customizing Character Palette"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) 
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:295(title) 
msgid "Configuring Palettes"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?аблонов"

#: C/char-palette.xml:296(para) 
msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "ЧÑ?обÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? <application>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов</application>, Ñ?Ñ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой на апплеÑ?е, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>. Ð?иалог <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов</guilabel> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?пиÑ?ок <guilabel>ШаблонÑ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?аблонÑ? из апплеÑ?а. ЧÑ?обÑ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволов</guilabel>, нажмиÑ?е <guibutton>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:298(para) 
msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон к апплеÑ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>. СмоÑ?Ñ?иÑ?е <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> длÑ? более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии."

#: C/char-palette.xml:299(para) 
msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аблон из апплеÑ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аблон, заÑ?ем нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:300(para) 
msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?аблон, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аблон, заÑ?ем нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?змениÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?аблон в диалоге <guilabel>РедакÑ?иÑ?ование Ñ?аблона</guilabel>, заÑ?ем нажмиÑ?е <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:304(title) 
msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
msgstr "УÑ?Ñ?ановка нового Ñ?аблона Ñ?имволов"

#: C/char-palette.xml:305(para) 
msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?иложение длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?имволов, Ñ?акое, как <application>ТаблиÑ?а Ñ?имволов</application>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон Ñ?имволов. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <application>ТаблиÑ?Ñ? Ñ?имволов</application>, вÑ?полниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги:"

#: C/char-palette.xml:308(para) 
msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на кнопке <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?аблонÑ?</guibutton> апплеÑ?а, на Ñ?Ñ?Ñ?елке Ñ?лева."

#: C/char-palette.xml:311(para) 
msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?аблон</guimenuitem> из вÑ?падаÑ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?аблон</guilabel>. Ð?ибо Ñ?Ñ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой по апплеÑ?Ñ? и вÑ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."

#: C/char-palette.xml:314(para) 
msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <application>ТаблиÑ?Ñ? Ñ?имволов</application>, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?имволÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? в новом Ñ?аблоне. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? до 25 Ñ?имволов."

#: C/char-palette.xml:317(para) 
msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?одеÑ?жимое Ñ?екÑ?Ñ?ового блока <guilabel>ТекÑ?Ñ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?</guilabel> из <application>ТаблиÑ?Ñ? Ñ?имволов</application> в Ñ?екÑ?Ñ?овое поле <guilabel>Шаблон</guilabel> в окне <guilabel>Ð?обавление Ñ?аблона</guilabel>."

#: C/char-palette.xml:320(para) 
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Ð?ажмиÑ?е <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:323(para) 
msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
msgstr "Ð?пплеÑ? <application>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов</application> добавиÑ? новÑ?й Ñ?аблон Ñ?имволов к Ñ?пиÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аблонов."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/char-palette.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "СеÑ?гей Ð?. Ð?иÑ?онов, sergo bk ru, 2007"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]