Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?RndkOiBba2RlLXJ1c3NpYW5dINCh0L/QuNGB0L4=?= =?utf-8?b?0Log0L7RgtCy0LXRgtGB0YLQstC10L3QvdGL0YUg0L/QviDQv9GA0LjQu9C+?= =?utf-8?b?0LbQtdC90LjRj9C8?=
- From: Alexey Rusakov <ktirf users sf net>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Fwd: [kde-russian] Список ответственных по приложениям
- Date: Wed, 7 Feb 2007 23:55:36 +0300
On Wed, 7 Feb 2007 19:56:28 +0300
Alexandre Prokoudine wrote:
> Ы?
Не уверен, что стоит расширять этот список, потому что если вписать в
него всех переводчиков GNOME и KDE, он станет слишком длинным. Можно,
конечно, отдельные страницы создать для этого, но отдельные страницы
стоит создавать сразу на сайтах соответствующих проектов, IMHO. В
частности, на http://gnome.org.ru есть страничка с текущими задачами,
но нет странички со "штатными" переводчиками конкретных программ.
Пожалуй, это непорядок.
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Alexandre Prokoudine
> Date: Feb 7, 2007 7:55 PM
> Subject: Re: [kde-russian] Список ответственных по приложениям
> To: KDE russian translation mailing list
> <kde-russian zigzag lvk cs msu su>
>
>
> On 2/7/07, Леонид Моргун wrote:
> > Может действительно создать список ответственных по приложениям с
> > отношением один-ко-многим для люди-программы (т.е. одна программа
> > -- один человек, но один человек -- много программ)?
> > Каждый будет переводить свою программу -- это уменьшит количество
> > ошибок и увеличит скорость перевода. Ну и ещё заинтересованность
> > должна возрасти :)
>
> Это будет скорее формализацией того, что уже есть. Во всяком случае, в
> рамках kde-rus и gnome-cyr.
>
> На мой взгляд, это шаг в правильную сторону. Например, можно
> попробовать расширить http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:squads.
>
> А.П.
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
GNOME Project
ALT Linux Team
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]