[gnome-cyr] [patch] updated russian translation for gnome-terminal-2.5.0



Attached is the patch that updates russian translation for gnome-terminal version 2.5.0. It was done and tested by me, hope it'll be useful.

PS if I sent the patch to the wrong people, please advise to whom should I send this.
--
== kir_at_asplinux.ru == 7551596_at_ICQ == 6722750_at_sms.beemail.ru ==
There are two ways of constructing a software design.  One way is to make
it so simple that there are obviously no deficiencies and the other is to
make it so complicated that there are no obvious deficiencies.
					- Charles Anthony Richard Hoare
τΟΜΨΛΟ Χ gnome-terminal-2.5.0-my/po: ru-koi8.po
diff -ur gnome-terminal-2.5.0/po/ru.po gnome-terminal-2.5.0-my/po/ru.po
--- gnome-terminal-2.5.0/po/ru.po	2003-10-22 14:37:56.000000000 +0400
+++ gnome-terminal-2.5.0-my/po/ru.po	2003-11-17 15:21:12.000000000 +0300
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2002.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2003
+# Kir Kolyshkin <kir sacred ru>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: profterm\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 07:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 16:56+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-14 19:16+0300\n"
+"Last-Translator: Kir Kolyshkin <kir sacred ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@
 #: src/eggcellrendererkeys.c:219 src/gnome-terminal.glade2.h:28
 #: src/terminal-accels.c:717
 msgid "Disabled"
-msgstr "Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ"
+msgstr "Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π°"
 
 #: src/eggcellrendererkeys.c:330 src/eggcellrendererkeys.c:564
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
@@ -156,9 +157,8 @@
 msgstr "Π₯ΠΈΠ½Π΄ΠΈ"
 
 #: src/encoding.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
-msgstr "Грузинская"
+msgstr "ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈΠ΄ΡΠΊΠ°Ρ"
 
 #: src/encoding.c:169
 msgid "Gujarati"
@@ -264,9 +264,8 @@
 msgstr "_ДоступныС ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ:"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "ΠšΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
+msgstr "Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π£Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠšΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:16
 msgid "Background image _scrolls"
@@ -309,15 +308,14 @@
 msgstr "Π”Ρ€ΡƒΠ³_ая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°:"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
 msgstr ""
-"ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всС ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈ_Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш для мСню (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Alt+Π€ для мСню \"Π€Π°ΠΉΠ»\")"
+"ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всС _клавиши для доступа Π² мСню "
+"(Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Alt+Π€ для мСню \"Π€Π°ΠΉΠ»\")"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всС клавиши Π΄_оступа для мСню (F10 ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ)"
+msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ для Π΄_оступа Π² мСню (F10 ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ)"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:29
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -329,7 +327,7 @@
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:31
 msgid "Escape sequence"
-msgstr "ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (esc)"
+msgstr "Escape-ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:32
 msgid "Exit the terminal"
@@ -356,9 +354,8 @@
 msgstr "Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ клавиш"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:39 src/terminal-accels.c:79
 msgid "New Profile"
@@ -461,22 +458,20 @@
 msgstr "ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Π—Π°ΠΏ_ΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ вмСсто ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ"
+msgstr "Π—Π°ΠΏ_ΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ вмСсто ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:65
 msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΊΡ€Ρƒ_Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΊΡ€Ρƒ_Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π΅"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:66
 msgid "Scr_ollback:"
 msgstr "О_братная ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΊΠ°:"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΊ_Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ строку"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΊ_Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ клавиши"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:68
 msgid "Scrolling"
@@ -506,7 +501,6 @@
 "Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ."
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
 "They are only here to allow you to work around certain applications\n"
@@ -549,14 +543,12 @@
 msgstr "_ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒ Π½Π°:"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:85
-#, fuzzy
 msgid "_Create"
 msgstr "_Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:86
-#, fuzzy
 msgid "_Cursor blinks"
-msgstr "_МиганиС курсора"
+msgstr "_ΠœΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ курсор"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:87
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -564,7 +556,7 @@
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:88
 msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_ДинамичСски ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ:"
+msgstr "_ДинамичСски устанавливаСмый Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ:"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:89
 msgid "_Image file:"
@@ -611,9 +603,8 @@
 msgstr "Об_Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ записи utmp/wtmp ΠΏΡ€ΠΈ запускС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:100
-#, fuzzy
 msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
+msgstr "_Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ систСмный Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚"
 
 #: src/gnome-terminal.glade2.h:101
 msgid "_kilobytes"
@@ -653,82 +644,82 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
 msgstr "ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°_ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ„ΠΎΠ½Π΅"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background type"
-msgstr "ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°_ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ„ΠΎΠ½Π΅"
+msgstr "Π’ΠΈΠΏ Ρ„ΠΎΠ½Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
 msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ \"Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ слова\""
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Π—Π°ΠΏ_ΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ вмСсто ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ"
+msgstr "Команда, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ вмСсто ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Π’Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
+msgstr "Π¦Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
+"Π¦Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ. Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ "
+"(ΠΊΠ°ΠΊ Π² HTML), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° (Π½Π°ΠΏΡ€., \"red\")"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
 msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Π¦Π²Π΅Ρ‚ тСкста Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
+"Π¦Π²Π΅Ρ‚ тСкста Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ. Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ "
+"(ΠΊΠ°ΠΊ Π² HTML), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° (Π½Π°ΠΏΡ€., \"red\")"
+
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
 msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "Π­Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ клавиши \"Backspace\""
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
 msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Π­Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ клавиши \"Delete\""
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Filename of a background image."
-msgstr "ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°_ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ„ΠΎΠ½Π΅"
+msgstr "Имя Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°_ТСния."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
 msgid "Font"
 msgstr "Π¨Ρ€ΠΈΡ„Ρ‚"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°_ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ„ΠΎΠ½Π΅"
+msgstr "Насколько сильно Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ профиля"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ профиля."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "ΠŸΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
+msgstr "ΠŸΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° для использования Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°Ρ…/ΠΎΠΊΠ½Π°Ρ…, "
+"содСрТащих Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -737,38 +728,52 @@
 "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr ""
+"Если ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π΅ устанавливаСт Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ° "
+"сконфигурирована, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ), динамичСски устанавливаСмый "
+"Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ сконфигурированный Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ, "
+"послС Π½Π΅Π³ΠΎ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ значСния: \"replace\", "
+"\"before\", \"after\", ΠΈ \"ignore\"."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
+msgstr "Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, позволяСт прилоТСниям Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ "
+"ΠΆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
-msgstr ""
+msgstr "Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΡˆΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° прилоТСния ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ "
+"escape-ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ°."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ клавиши ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎ Π½ΠΈΠ·Π°."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr ""
+"Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ вмСстС с тСкстом. "
+"Если Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² фиксированной ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ "
+"тСкст ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ… Π½Π΅Π³ΠΎ."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
+"Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊ login shell. "
+"(Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ поставлСно Ρ‚ΠΈΡ€Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ argv[0].)"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
+"Если Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стандартный ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚, "
+"Ссли ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС)."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid ""
@@ -1023,164 +1028,140 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для закрытия Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для закрытия ΠΎΠΊΠ½Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для копирования тСкста"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для создания Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ профиля"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "ΠœΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ускоритСля"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для установки Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для установки ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚Π° Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для установки Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для открытия Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для открытия Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для вставки тСкста"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для сбрасывания ΠΈ очистки Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для сбрасывания Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Π£ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для установки Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 1"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 10"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 11"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 12"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 2"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 3"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 4"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 5"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 6"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 7"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 8"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ клавиш"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ 9"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΡƒΡŽ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² полноэкранный Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ клавиш для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ видимости мСню"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "List of available encodings"
-msgstr "_ДоступныС ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ:"
+msgstr "Бписок доступных ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΊ:"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "List of profiles"
-msgstr "Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΠΈ"
+msgstr "Бписок ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π΅ΠΉ"
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr ""
+"Бписок ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, извСстных Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ. Бписок содСрТит строки, ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ "
+"ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π° /apps/gnome-terminal/profiles."
 
 #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -2295,21 +2276,17 @@
 msgstr "Π‘ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°_дрСс ссылки"
 
 #: src/terminal-screen.c:1446 src/terminal-window.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Open _Terminal"
-msgstr "_Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»"
+msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ _Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»"
 
 #: src/terminal-screen.c:1451 src/terminal-window.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Open Ta_b"
-msgstr "Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ"
-
+msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ _Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ" 
 #: src/terminal-screen.c:1460 src/terminal-window.c:829
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Π—Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²_ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ"
 
 #: src/terminal-screen.c:1486 src/terminal-window.c:935
-#, fuzzy
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ _ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒ"
 
@@ -2430,7 +2407,7 @@
 
 #: src/terminal-window.c:867
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Клавиши быстрого доступа..."
 
 #: src/terminal-window.c:871
 msgid "C_urrent Profile..."
@@ -2439,7 +2416,6 @@
 #. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
 #. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
 #: src/terminal-window.c:886
-#, fuzzy
 msgid "Show Menu_bar"
 msgstr "ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ строку _мСню"
 
@@ -2457,7 +2433,6 @@
 msgstr "Π£ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°_Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ..."
 
 #: src/terminal-window.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ _ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ символов"
 
@@ -2508,7 +2483,7 @@
 
 #: src/terminal-window.c:2079
 msgid "Ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "Π’ΠΊΠ»Π°_Π΄ΠΊΠΈ"
 
 #: src/terminal-window.c:2081
 msgid "_Help"
@@ -2518,28 +2493,13 @@
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Π’Π°Π»Ρ‘ΠΊ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠ²\n"
-"Π”ΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠΉ ΠœΠ°ΡΡ‚Ρ€ΡŽΠΊΠΎΠ²"
+"Π”ΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠΉ ΠœΠ°ΡΡ‚Ρ€ΡŽΠΊΠΎΠ²\n"
+"ΠšΠΈΡ€ ΠšΠΎΠ»Ρ‹ΡˆΠΊΠΈΠ½"
 
 #: src/terminal-window.c:2643
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» срСды Π“Π½ΠΎΠΌ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerator to close a tab."
-#~ msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerator to copy text."
-#~ msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerator to launch help."
-#~ msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerator to paste text."
-#~ msgstr "Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ"
-
 #~ msgid "Delete these two profiles?\n"
 #~ msgstr "Π£Π΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ эти Π΄Π²Π° профиля?\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]