Re: [gnome-cyr] Перевод приставки "Re-"
- From: Vitaly Lipatov <LAV VL3143 spb edu>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxCDQ0snT1MHXy8k=?= "Re-"
- Date: Wed, 30 Oct 2002 01:02:10 +0300
On 29 Октябрь 2002 23:40, Dima Suzdalev wrote:
> У кого есть идеи по поводу перевода слов с приставкой re-,
> таких как, например, regenerate, rehighlight итд? Если первое
> еще как-то можно перевести (например, "сгенерировать заново" -
> но все равно коряво), то со вторым я никак не могу справиться
> :(. Переподсветить, что ли? )) Ужас какой-то...
Идея состоит в том, чтобы не переводить одним словом, а также
как можно более творчески отнестись к переводу, не переводить
дословно, а обозначить таким словом(словами), которые будут
понятны пользователю. Может быть "восстановить подсветку"
или "выделить заново" - надо смотреть контекст.
--
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]