Re: [gnome-cyr] gtkhtml translation



В Сбт, 19.01.2002, в 14:18, Vlad Harchev написал:
> 
>  Как я понимаю, gnome-vfs выдает строку 'bzip-compressed file' 
>  Соответственно чтобы это было по-русски - надо переводить gnome-vfs.
>  Почему file 2 раза - наверно там пропущено тире (и задумка была, чтобы
> на англиском выглядело как
>  bzip-compressed file - attached file
> а не 
>  bzip-compressed file attached file
> ).
Все намного проще
Тут опять вылазит разница в порядке подчинения слов
К тому же в английском переводе там не attached file, а одно слово
attachment. То есть выглядит как bzip2-compressed file attachment -
вполне нормально. Если не выделываться и перевести на русский
"attachment" одним словом "вложение", как это сделано в том же Outlook -
тоже значительно полегчает. Во всяком случае лишний "файл" точно уйдет.

Что касается перевода gnome-vfs - в новой версии он проявляется, но с
ней где ни попадя вылазит в наутилусе неинтерпретированный utf-8 - сам
видел на bugzilla.redhat.com. То есть я пока откатился на предыдущий и
жду, пока hp redhat com этот самый gnome-vfs починит.
> 
>  Best regards,
>   -Vlad
> 
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> gnome-cyr gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]