Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Переводные битвы
- From: "Dmitry G. Mastrukov" =?koi8-r?q?=E4=CD=C9=D4=D2=C9=CA_?==?koi8-r?q?=E7=C5=CE=CE=C1=C4=D8=C5=D7=C9=DE_?==?koi8-r?q?=ED=C1=D3=D4=D2=C0=CB=CF=D7?= <dmitry taurussoft org>
- To: =?koi8-r?q?=F3=D0=C9=D3=CF=CB_?==?koi8-r?q?=D2=C1=D3=D3=D9=CC=CB=C9?= gnome-cyr <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=F0=C5=D2=C5=D7=CF=C4=CE=D9=C5?==?koi8-r?q?_=C2=C9=D4=D7=D9?=
- Date: 13 Jan 2002 18:12:08 +0300
В Вск, 13.01.2002, в 17:47, Vlad Harchev написал:
> On Sun, 13 Jan 2002, Leon Kanter wrote:
> > >
> > Известен ли кому-нибудь хоть один прецедент использования "Скопировать"
> > кроме переводов Gnome?
>
> Мне - нет. Но я русскую MacOS не видел.
> Наверно все смотрят на MS и просто копируют..
>
> Хотя очень возможно, что этот перевод слова Copy остался со времен edit.exe в
> русской версии MS-DOS 6.x (который делал какой-нить программер MS
> по-совместительству, не задумываясь о принципах переводов терминов). И от
> этого убожества все и тянется. От времен dos много чего плохого тянется..
>
Вот и я про то же. Почему явные ляпы в переводе (заметьте, я ведь
Америки не открыл, я просто предлагаю быть последовательными) сделанные
кем-то и когда-то должны оставаться далее и далее.
Дмитрий
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]