Re: [gnome-cy] Aurfa/Krowbar - a Welsh dictionary server
- From: Kevin Donnelly <kevin dotmon com>
- To: gnome-cy www linux org uk
- Subject: Re: [gnome-cy] Aurfa/Krowbar - a Welsh dictionary server
- Date: Thu, 18 Dec 2003 17:35:32 +0000
On Thursday 18 December 2003 12:08 am, Alan Cox wrote:
> On Maw, 2003-12-16 at 22:07, Kevin Donnelly wrote:
> > The dictionary itself (Aurfa) is at http://www.dotmon.com/aurfa, and
> > currently includes items from from Termau Addysgol and Arwyddion
> > Dwyeithog, published by Bwrdd yr Iaith, and available in PDF format from
> > its site,
>
> With their permission I assume ? Aberystwyth btw also have some
> dictionaries for specific things like disabilities you might be able to
> use.
The PDFs are available for download, and have no copyright notice on them, so
I'm assuming it'll be OK. I'm sure they'll let me know if it's not! As
regards other worklists, the ideal thing would be for these all to be
collected together - there are some health ones, and I've got permission from
Rhoslyn Prys' brother to load in a lot of stuff he has done.
> > and an initial
> > tranche of 200 terms from Y Termiadur Ysgol,
>
> You can't simply type entries from a dictionary on mass into something
> else. The owners have a collective copyright because of the work they
> did putting it together.
Yes, this is a difficult area, but I think some pressure needs to be applied.
That's why I have only done a sample of words, and I'll have to take them off
if necessary. On the other hand, I think there is at least a debate to be
had on this, since:
- the copyright owner is a public body charged with curriculum development;
- the work they got done was publicly funded;
- the terms are intended to be widely publicised, hence the funding;
- the earlier letter from ACCAC confirmed that the terms themselves were not
copyright;
- this is a distribution method that allows more people to use the terms, and
is cheaper to operate than paper - you could argue that it should already be
being done.
I did suggest in my original post to e-gymraeg that some official body should
take up something like this - if none do, I think quite a few people would be
interested in knowing why it should not be done unofficially. (I also tend
to think that ACCAC needs to give a slightly better reason for not providing
something like this than simply saying they don't feel there is a need for
it.)
As regards the collective copyright, this is of course true. But again, it's
a very grey area - if I take every tenth word out of Termiadur, am I still
copying en masse, or am I taking a sample of words in English and using the
officially-suggested terms for them? If I sit down with a French dictionary
and list all the words in the English-French section (as the Geiriadur yr
Academi did), and then look up those words in a selection of Welsh
dictionaries, or ask others for terms, and write those down, am I still
copying en masse? And is my end listing of words an en masse copying of the
English-French listing, or is it the sort of thing that any reasonably
competent speaker might come up with if he were asked to make an alphabetical
list of commonly-used English terms? If there were enough entries from
enough sources on Aurfa, the alphabetical listings wouldn't even correspond
to those in Termiadur, and a good few of the terms would be referenced in
other sources as well - if I remove the Termiadur source for duplicates, is
this still copying en masse? It's very difficult, especially with
pseudo-official "standardising" publications like this (privately-published
dictionaries are slightly more clearcut, but only marginally).
As I said to Telsa, I'm not really sure what the response will be, but 200
words from Termiadur (c.0.5% of the total) would probably fall under the
concept of "fair use" for quoting in any case. We shall see - I do think we
need to take a slightly more activist approach to some of these things
(including the promotion of free software), and I'm hoping that there will be
enough people with some wit at official levels to see what needs to be done,
and do it.
> Mark Nodine has a small base dictionary too that might be useful, and
> has previously given permission for its reuse.
Yes, I was going to contact him as well.
--
Best wishes
Kevin Donnelly
www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rydd yn Gymraeg
_______________________________________________
gnome-cy mailing list
gnome-cy pengwyn linux org uk
http://pengwyn.linux.org.uk/mailman/listinfo/gnome-cy
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]