=?ISO-8859-2?Q?Dal=B9=ED_zm=ECny?= v =?ISO-8859-2?Q?p=F8ekladatel?= =?ISO-8859-2?Q?sk=E9m_rozhran=ED?=
- From: Petr Kovar <pmkovar gnome org>
- To: Gnome-cs Mailing List <gnome-cs-list gnome org>
- Subject: Další změny v překladatelském rozhraní
- Date: Wed, 21 Jan 2009 22:57:30 +0100
Ještě jednou dobrý den,
nejdříve bych chtěl všechny překladatele požádat, aby se, pokud tak ještě
neučinili, zaregistrovali na stránkách Damned Lies, po přihlášení se
přiřadili k českému týmu a rezervovali si v jednotlivých seznamech vydáních
moduly, o jejichž lokalizaci mají zájem.
http://l10n.gnome.org/register/
Především pak ty překladatele, kteří k nahrávání překladů dosud používali
GNOME Bugzillu, bych dále chtěl požádat, aby začali využívat systém
Damned Lies, který se nyní k této činnosti hodí mnohem více.
Ve výsledku bych se chtěl pokusit nahradit tabulku na
live.gnome.org/Czech/CoPrekladat, která je náročná na údržbu, právě novým
systémem.
Mezi novinky v překladatelském rozhraní patří automatické generování dvou
katalogů zpráv - jednoho aktualizovaného podle nejnovější šablony POT a
druhého neaktualizovaného - poté, co překladatel nebo korektor nahraje nový
či upravený soubor do překladatelského rozhraní. Ukázku si lze prohlédnout
např. na:
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-panel/HEAD/po/cs
Příklad povedeného grafického zobrazení rozdílů mezi starou a novou verzí
katalogu, jenž velmi usnadňuje korektury a umožňuje je provádět všem
návštěvníkům stránek, naleznete na:
http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/154
Další novinka v Damned Lies se týká použití argumentu --previous u nástroje
msgmerge, čehož výsledkem je uložení předchozího řetězce, který se změnil a
stal se fuzzy, do komentářů označených znakem svislé čáry. Příklad níže:
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
#, fuzzy
#| msgid "The X position of the main window."
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Souřadníce X pro hlavní okno."
Tato změna může ulehčit práci překladatelům při aktualizaci překladů, pokud
se jim přirozeně příslušný komentář zobrazuje v používaném překladatelském
nástroji (zatím jsem neměl možnost většinu otestovat). Na úrovni SVN lze
stejného výsledku při aktualizaci katalogu zpráv docílit následovně (př.: v
adresáři seahorse/po):
intltool-update --pot
msgmerge -U cs.po seahorse.pot --previous
(Poradil Leonardo F. Fontenelle.)
Zdraví
Petr Kovář
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]