Re: =?ISO-8859-2?Q?P=F8eklad?= gnome-scan
- From: Petr Kovar <pmkovar gnome org>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Překlad gnome-scan
- Date: Sun, 18 May 2008 23:26:33 +0200
Kamil Páral <ripper42 gmail com>, Sun, 18 May 2008 18:52:01 +0200:
> Andy Gun napsal(a):
> > Zdravím všechny,
> >
> > chtěl bych se zeptat, jestli je vhodné překládat moduly (jako např.
> > gnome-scan viz http://l10n.gnome.org/module/gnome-scan ), když jsou tam
> > poznámky, že chybí nějaké soubory atd.
Řekl bych, že překládat je vhodné vždy. Ale před dokončením či odesláním
překladu je možné kontaktovat správce modulu nebo někoho ochotného s účtem
do SVN (vývojáře apod.), aby problém napravil. Protože jinak samozřejmě
hrozí riziko, že odeslaný překlad nebude po doplnění chybějících souborů
kompletní.
> > Předem dík za odpověď
> >
> Jako větší problém bych viděl tu hlášku, že se používá starý POT soubor.
Ty dva problémy spolu úzce souvisí. Pokud je v seznamu zdrojových souborů s
řetězci neexistující (již odstraněný) soubor, tak vytvoření nové
překladové šablony pomocí intltool selže.
> Ty chybějící soubory si myslím, že může Petr opravit. Taky by mě to
> zajímalo, co se s tím běžně dělá.
O fungující internacionalizační infrastrukturu by měli pečovat vývojáři
daného modulu. V ideálním případě... ;-)
Zdraví
Petr Kovář
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]