Re: bugreport gnome-color-manager translation



2009/12/16 Joe Dalton <joedalton2 yahoo dk>:
> Sorry, either the product gnome-color-manager  does not exist or you aren't authorized to enter a bug into it. Please choose a valid product.

I've opened a bug to have the bugzilla product created:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=604811

> What does intent mean here. Is the sentence broken in some way/missing something?
>
> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
> msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'."

The output intent is the way that one range of colors is mapped to
another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
we try to scale it so they are all represented. Intent in English
means "what you would do if possible" although in this technical speak
it means more of "what method do you want me to use when transforming
the color"

> Hi, a google did not help me, and i have only found one danish translation, which maybe is correct mayby not. Please give some more info.
> #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
> #: ../src/gcm-prefs.c:2029
> msgid "Perceptual"

This is how I understand perceptual rendering intent:

'''This rendering intent maps color "smoothly", preserving
relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
clipping occurs when colors that are different in the input image
appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
compromises throughout the entire color space in order to preserve
color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
in order to ensure pleasing results.'''

Does that make things clearer? Feel free to change the translator
comments to something more sensible -- you know what you are doing.
:-)

Richard.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]