=?UTF-8?B?5YyX5LqsR05PTUXnlKjmiLfnu4TnrKzlm5vmrKHkvJrorq7vvIgyMDA=?= =?UTF-8?B?OeW5tDLmnIgxOOaXpe+8jOWRqOS4ie+8iQ==?=



大家好!

北京GNOME用户组第四次会议将于2009年2月18日举行, 详情请查看:
http://www.gnome-cn.org/Beijinggug/%234meeting

如果您计划出席,
请于2009年2月17日下午6点之前点击以下链接注册:
https://spreadsheets.google.com/viewform?key=panjh_SBoVYGfLFRF96snQQ

如果您要了解更多关于北京GNOME用户组信息,请访问我们的网站:
http://www.gnome-cn.org/Beijinggug

欢迎参加!

北京GNOME用户组

=========================================================================

主题演讲一安排:

主题:即将来临的Moblin v2

主讲人背景:

    陈绪博士,Intel中国Linux和开源战略经理,总体负责开源战略规划及实施,主要致力于在政府、教育、ISV、OSV、社区、 媒体等方面的合作。曾就职于SUN中国工程研究院StarOffice团队,而后出任北京泰宇公司技术总监。
摘要:
    在Moblin社区的开发下,我们已经能够感受到Moblin v2的强劲势头。Moblin是Linux/OSS在工业主流领域的一个突破,同时也吸引了开源软件社区的目光。在这一节,我 们将了解更多来自Intel 的Moblin v2的架构、特点、核心应用以及Moblin的基础架构。

主题讨论二安排:

主题:让翻译更快一些

主讲人背景:

    Elly Liu 2005-2007 OSTTI 管理员。08年3月加入BLUG。GNOME.Asia Summit志愿者之一。主要关注方向:Google Summer of Code, Gnome 本地化项目,QA测试等。最近在参与几个开源项目 (OmegaT+, Gnewsense, GlobalSight),建做一点本地化人才招聘。

    唐君毅,北京哈工大计算机网络与信息安全技术研究中心,Linux平台下网络应用程序开发人员。从事网络与信息安全相关开 发工作。熟悉Linux C,Java开发,对GTK有浓厚兴趣。


摘要:
    为了帮助翻译者提高翻译速度,以更好的为开源社区服务,需要加速本地化中的翻译工作。我们尝试使用机器翻译的方式协助本地化中的翻译 工作。我们将使用google的在线翻译作为例子来讲述。

=========================================================================


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]