=?UTF-8?Q?Atribui=C3=A7=C3=A3o_de_direitos?= =?UTF-8?Q?_autorais_das_tradu=C3=A7=C3=B5es?=



Gostaria de discutir qual(is) nome(s) deve(m) figurar na declaração de
direitos autorais dos comentários do cabeçalho das traduções.
Atualmente, nosso modelo de cabeçalho[1] traz a linha:

# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.

Por quê esse nome está ali? Aparentemente os tradutores estariam
atribuindo autoria partilhada à FSF, ainda que ela não tenha direitos
autorais sobre o resto do programa. Esse é o trecho equivalente nos
arquivos POT, gerados automaticamente do código-fonte:

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

Então faria muito mais sentido colocar o nome de quem realmente tem
direitos autorais sobre o programa. Na verdade, todos os que
contribuíram têm direitos autorais, de forma que o nome mais
apropriado seria o do(s) mantenedor(es), fácil de localizar para quem
usa o SVN do GNOME. Mas aí fiquei sabendo de Vicent Untz [2] que a
atribuição dos direitos autorais só toma efeito se algum documento for
assinado. Como sou um cara muito legal, achei a conversa da GNOME
Foundation [3] à qual ele se refere em seu comentário. O antigo e
incompleto guia de tradução do GNOME [4] não menciona o assunto.

Então, com quem devemos partilhar os direitos autorais das traduções,
se é que devemos fazê-lo?

Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org

1. http://live.gnome.org/GnomeBR/Traducao#head-6ce6eb3c0f9ff30bc8a82b03a7d46170d9e3785d
2. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=438348#c8
3. http://mail.gnome.org/archives/foundation-list/2007-August/msg00004.html
4. http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]