On Thu, Jun 29, 2006 at 09:34:18PM +0200, Hynek Hanke wrote: > > So I guess the Italian voice doesn't define that. If you give me a > > piece of lisp code that adds that definition, I can add it to the Debian > > and Ubuntu package, and try to push it upstream. > Would it make sense to also include definitions for the other > voices in the list that Gary Cramblitt posted here? So far, the LISP coding for reporting the preferred encoding is in the festival voice itself. I'll be happy to try and prepare patches to include it in voices that do not fit in the default of ISO-8859-1. By the way, is there a list of all free (as in speech :) festival voices? In Debian we have: - British English male - Czech male (but not completely installable from Debian packages because, if I understand correctly, of size) - American English male - Finnish female - Finnish male - Castilian Spanish male - Italian male - Italian female All these voices use latin1 except Czech which uses latin2, and already reports the coding attribute. Other voices are easy to patch: see the attached patch for the Telugu voice. Are there other free non-latin1 voices around? Ciao, Enrico -- GPG key: 1024D/797EBFAB 2000-12-05 Enrico Zini <enrico debian org>
diff -Naur festival-te-0.3.2.orig/telugu_NSK_diphone/festvox/telugu_NSK_diphone.scm festival-te-0.3.2/telugu_NSK_diphone/festvox/telugu_NSK_diphone.scm --- festival-te-0.3.2.orig/telugu_NSK_diphone/festvox/telugu_NSK_diphone.scm 2006-04-04 05:46:13.000000000 +0100 +++ festival-te-0.3.2/telugu_NSK_diphone/festvox/telugu_NSK_diphone.scm 2006-07-01 15:02:25.000000000 +0100 @@ -225,6 +225,8 @@ (description "COMMENT" ) - (builtwith festvox-1.2))) + (builtwith festvox-1.2) + (coding UTF-8) + )) (provide 'telugu_NSK_diphone)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature