Re: [Gimp-developer] how should I read this string (translation related)



1. The precision degree of a conversion

Maybe it is a candidate for rewriting.
As written, it is noun noun noun.
Might be better written in English as "Precision of Conversion Dialog."
Meaning ((Precision of Conversion) Dialog).
That's still three nouns, still hard to understand without the parentheses.
If it is a menu item, it is usually written  "Precision of Conversion...",
where the "..." signifies that a dialog will open.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]