Re: Updated Swedish translation for f-spot



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Bengt Thuree wrote:
| Hej
|
| I have updated the swedish po file for 0.0.9 f-spot.
|
| And attached the new file, as well as a diff file
|
| /Bengt

Sorry, but a small error went into the .po file :((

Here is a better one

/Bengt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCHxJbWJbC0XFEMq0RAm0AAJ9DsJno3hzG54a3ZcNbWk12PF1WSwCeJHLM
PoqufSJFoXsrZllmOxvGHqk=
=xFuo
-----END PGP SIGNATURE-----
# Swedish messages for f-spot.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004.
#
# $Id: sv.po,v 1.2 2005/01/19 22:45:41 lewing Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 22:40+1100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos menthos com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
msgid "By Extension"
msgstr "Efter ändelse"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
msgid "ICO"
msgstr "ICO"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
msgid "PNM"
msgstr "PNM"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
msgid "RAS"
msgstr "RAS"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
msgid "TGA"
msgstr "TGA"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Filformatet stöds inte."

#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Avgör filtyp:"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Läs in bild"

#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"

#: ../libeog/eog-image.c:773
msgid "No image loaded."
msgstr "Ingen bild inläst."

#: ../libeog/eog-image.c:780
msgid "Can't save non local files."
msgstr "Kan inte spara icke lokala filer"

#: ../libeog/eog-image.c:803
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Bildtypen stöds inte för sparande."

#: ../libeog/image-view.c:2082
msgid "interpolation type"
msgstr "typ av interpolation"

#: ../libeog/image-view.c:2083
msgid "the type of interpolation to use"
msgstr "typen av interpolation att använda"

#: ../libeog/image-view.c:2089 ../libeog/image-view.c:2096
msgid "check type"
msgstr "ruttyp"

#: ../libeog/image-view.c:2090
msgid "the type of chequering to use"
msgstr "typen av rutnät att använda"

#: ../libeog/image-view.c:2097
msgid "the size of chequers to use"
msgstr "storleken på rutorna att använda"

#: ../libeog/image-view.c:2103
#, fuzzy
msgid "dither"
msgstr "_Färgutjämning"

#: ../libeog/image-view.c:2104
msgid "dither type"
msgstr "typ av färgutjämning"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:422
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Okänd omvandlings typ %d"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:453
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
msgid "Preview"
msgstr "Föregående"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
msgid "Path"
msgstr "Väg"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
msgid "Downloading Previews"
msgstr "Nedladdning Förhandsvisning"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
#, csharp-format
msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "Nedladdning Förhandsvisning av {0}"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:145
msgid "Unknown destination."
msgstr "Okänd destination"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:146
msgid ""
"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
"local filesystem"
msgstr "Vid kopiering av filer ifrån en kamera så måste du välja en godkänd destination på ditt lokala filsystem"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:164
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Kunde inte skapa ett bibliotek"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:165
#, csharp-format
msgid ""
"Error \"{0}\" while creating directory \"{0}\".  Check that the path and "
"permissions are correct and try again"
msgstr "Fel \"{0}\" Vid skapande av bibliotek\"{0}\".  Verifiera att fil vägen och fil rättigheterna är korekta och försök igen"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:186 ../src/CDExport.cs:139
#: ../src/VfsExport.cs:196
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Överför bilder"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:209
#, csharp-format
msgid "Copying file {0} of {1}"
msgstr "Kopierar fil {0} av {1}"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:219
msgid "Done Copying Files"
msgstr "Klar med kopiering av bilder"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
msgid "Download Complete"
msgstr "Nedladdning klar"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:226
msgid "Error transferring file"
msgstr "Fel vid överföring av fil"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:247
#, csharp-format
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Överför bild {0}\"·från kamera"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
msgid "Select Destination"
msgstr "Välj destination"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../src/CDExport.cs:57
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "Överför bild \"{0}\"·Till CD"

#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:93 ../src/GalleryExport.cs:327
#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}·av·{1}"

#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:98 ../src/GalleryExport.cs:331
#: ../src/OriginalExport.cs:145 ../src/VfsExport.cs:115
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Klar Skickar Bilder"

#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/OriginalExport.cs:147 ../src/VfsExport.cs:117
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Överföring Klar"

#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/OriginalExport.cs:152 ../src/VfsExport.cs:122
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Fel vid överföringen"

#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/OriginalExport.cs:160 ../src/VfsExport.cs:130
msgid "Error Transferring"
msgstr "Fel Överföring"

#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/OriginalExport.cs:179 ../src/VfsExport.cs:144
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
msgstr "Fel: Fel under överföring, Avbryter"

#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/OriginalExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:147
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
msgstr "Fel: Filen existerar redan, Avbryter"

#: ../src/FlickrExport.cs:49
msgid "Enter Password"
msgstr "Ge Lösenord"

#: ../src/FlickrExport.cs:57
msgid "Enter Password for "
msgstr "Ge lösenord för"

#: ../src/FlickrExport.cs:88 ../src/GalleryExport.cs:323
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Uppladdar bild \"{0}\""

#: ../src/FlickrExport.cs:100 ../src/GalleryExport.cs:333
msgid "Upload Complete"
msgstr "Uppladdning klar"

#: ../src/FlickrExport.cs:105
msgid "Error Uploading To Flickr"
msgstr "Fel Uppladdning till Flickr"

#: ../src/FlickrExport.cs:132 ../src/GalleryExport.cs:298
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Uppladdning av Bilder"

#: ../src/FlickrExport.cs:142
msgid "Unable to log on."
msgstr "Kunde inte logga in"

#: ../src/FlickrExport.cs:143
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure the settings you supplied "
"are correct."
msgstr "F-Spot kunde inte logga på hos Flickr. Verifiera att uppgifterna du gav är korrekta"

#: ../src/f-spot.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "<b></b>"
msgstr "<b></b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Album</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Color Temperature</b>"
msgstr "<b>Färg temperatur</b> "

#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Mål</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Slut Datum<b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>Export metod</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Exposure</b>"
msgstr "<b>Exponering</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>From Image</b>"
msgstr "<b>Från Bild</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galleri</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid "<b>Histogram</b>"
msgstr "<b>Histogram</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "<b>Items to Burn</b>"
msgstr "<b>Saker att bränna</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
msgstr "<b>Bild Layout</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Bilder</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Fördefinierad</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Printer Details</b>"
msgstr "<b>Skrivar Detaljer</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Börjar</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Typ</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<small> </small>"
msgstr "<small>·</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Ad_just Color..."
msgstr "Justera Färg..."

#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Add Gallery"
msgstr "Lägg till ett galleri"

#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Adjust Color"
msgstr "Justera färg"

#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Arranged _By"
msgstr "Arrangerat av"

#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Attach Tag:"
msgstr "Fäst markering:"

#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "Border:"
msgstr "Gräns:"

#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Brightness:"
msgstr "Ljushet:"

#: ../src/f-spot.glade.h:33 ../src/StockIcons.cs:26
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Browse Previously Scheduled Files"
msgstr "Bläddra bland tidigare skedulerade filer"

#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kamera selektion"

#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Caption:"
msgstr "Rubrik:"

#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Konfigurera"

#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast"

#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "Copy Files To: "
msgstr "Kopiera filer till:"

#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Create New _Category..."
msgstr "Skapa·Ny·_Kategori..."

#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Skapa en ny markering"

#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Create _new version..."
msgstr "Skapa _ny version"

#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "Crop Photo to Fit"
msgstr "Beskär bilden så att den passar"

#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Destination Temp"
msgstr "Mål: Temp"

#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "Display T_ags"
msgstr "Visa markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Display _Dates"
msgstr "Visa _Datum"

#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Display _Timeline"
msgstr "Visa _datum linje"

#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"

#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "E_xport To CD..."
msgstr "E_xportera till CD"

#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Editera Markerings ikonen"

#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Export"
msgstr "Exportera"

#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Export Tags and Categories"
msgstr "Exportera Markeringar och Katergorier"

#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Export tags and categories"
msgstr "Exportera Markeringar och Kategorier"

#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Export titles and comments"
msgstr "Exportera rubriker och kommentarer"

#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Export to Album:"
msgstr "Exportera till Album"

#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Export to Original"
msgstr "Exportera till Original"

#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Export to _Flickr..."
msgstr "Exportera till _Flickr"

#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Export to _Original..."
msgstr "Exportera till _Original"

#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Export to _VFS..."
msgstr "Export till _VFS"

#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Export to _Web Gallery..."
msgstr "Export till_Web Galleri"

#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"

#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Fin_d"
msgstr "Sök"

#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Find by _Tag"
msgstr "Sök via markering"

#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Flikr"
msgstr "Flikr"

#: ../src/f-spot.glade.h:69
msgid "Folder Export"
msgstr "Katalog export"

#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Folder URI:"
msgstr "Bibliotek URI:"

#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid ""
"Full Page\n"
"Standard - 4x6"
msgstr ""
"Full·Sida\n"
"Standard·-·4x6"

#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Gallery Name:"
msgstr "Galleri namn:"

#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Gallery:"
msgstr "Galleri:"

#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid ""
"Hairline\n"
"0.25\"\n"
"0.5\"\n"
"1\"\n"
msgstr ""
"Tunt\n"
"0.25\"\n"
"0.5\"\n"
"1\"\n"

#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Hue:"
msgstr "Nyans:"

#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Import"
msgstr "Importera"
""

#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Import From:"
msgstr "Importera ifrån:"

#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Import files after copy."
msgstr "Importera filer efter kopieringen"

#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Import from C_amera..."
msgstr "Importerat ifrån kameran"

#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Include subdirectories."
msgstr "Inkluderat underbibliotek"

#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "No Formatting"
msgstr "Ingen formatering"

#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid ""
"None\n"
"Title\n"
"Filename\n"
"Date\n"
"Photo Details"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Rubrik\n"
"Filnamn\n"
"Datum\n"
"Foto detaljer"

#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Number of Copies:"
msgstr "Antal kopior:"

#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Open album in browser when done uploading"
msgstr "Öppna album i ett bläddrarfönster efter uppladdning"

#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Open destination when done exporting."
msgstr "Öppna destinationen när klar med exportering"

#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Page 1 of 3"
msgstr "Sida 1 av 3"

#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 av 0"

#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Photo Source:"
msgstr "Bild källa"

#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "PhotoSize:"
msgstr "Bild Storlek:"

#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Prefix: "
msgstr "Prefix:"

#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Print Crop Marks"
msgstr "Skriv ut skär markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Ta bort markering"

#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Resize to: "
msgstr "Ändra storlek till:"

#: ../src/f-spot.glade.h:109 ../src/StockIcons.cs:35
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera vänster"

#: ../src/f-spot.glade.h:110 ../src/StockIcons.cs:36
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera höger"

#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Saturation:"
msgstr "Mättning:"

#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Scale images to no larger than: "
msgstr "Skala bilder till inte större än:"

#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Select Files To Copy From Camera..."
msgstr "Välj filer att kopiera ifrån kamera..."

#: ../src/f-spot.glade.h:114
msgid "Select Tags..."
msgstr "Välj markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Select _All"
msgstr "Välj allt"

#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Select _None"
msgstr "Välj inget:"

#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Select a tag..."
msgstr "Välj en  markering"

#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Select the camera you want to transfer files from."
msgstr "Välj kamera att överföra bilder ifrån."

#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Vald kamera:"

#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid ""
"Selection\n"
"Gallery\n"
"Viewport"
msgstr ""
"Selektion\n"
"Galleri\n"
"Titt fönster"

#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Send _Mail..."
msgstr "Skicka e-mail"

#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "Set _Date Range..."
msgstr "Sätt från/till datum"

#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sätt som Bakgrund"

#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "Source Temp"
msgstr "Källa Temp"

#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Strip Image Metadata"
msgstr "Ta bort bildens Metadata"

#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Strip metadata"
msgstr "Ta bort Metadata"

#: ../src/f-spot.glade.h:129 ../src/TagCommands.cs:295
msgid "Tag name:"
msgstr "Markerings namn"

#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "Use Original."
msgstr "Använd original."

#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Use static HTML"
msgstr "Använd statiskt HTML"

#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "View"
msgstr "Vy"

#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "View photos in browser when done uploading"
msgstr "Titta på bilderna i ett bläddrarfönster efter uppladdningen"

#: ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "Virtual Filesystem"
msgstr "Virtuellt filsystem"

#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
msgstr "Kommer att skriva med US Letter storlek på Generisk Postscript"

#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "Write only these Items to CD"
msgstr "Skriv endast dessa saker till CD"

#: ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma in"

#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Attach Tag"
msgstr "Lägg till Markering"

#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Attach Tag To Selection"
msgstr "Lägg till Markering till selektion"

#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Töm från/till datum"

#: ../src/f-spot.glade.h:145
msgid "_Close"
msgstr "Stäng"

#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Ta bort valda markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Delete Version"
msgstr "Radera version"

#: ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete from Drive"
msgstr "_Radera ifrån Enhet"

#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_EXIF Data"
msgstr "EXIF data"

#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Editera valda markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Export"
msgstr "Export"

#: ../src/f-spot.glade.h:153
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Helskärm"

#: ../src/f-spot.glade.h:154
msgid "_Import..."
msgstr "Importera..."

#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Large"
msgstr "_Större"

#: ../src/f-spot.glade.h:156
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellan"

#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Month"
msgstr "_Månad"

#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."

# SUN CHANGED MESSAGE
#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Radera ifrån katalog"

#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "Radera markering ifrån selektion"

#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Rename Version"
msgstr "Byt namn Version"

#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Skärp..."

#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Size"
msgstr "Storlek"

#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Slideshow"
msgstr "Bildspel"

#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Small"
msgstr "Liten"

#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Tags"
msgstr "Markeringar"

#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Update Thumbnail"
msgstr "_Updattera tumnaglar"

#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Version"
msgstr "Version"

#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_View"
msgstr "Vy"

#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../src/GalleryExport.cs:337
msgid "Error Uploading To Gallery"
msgstr "Fel Uppladdning till Galleri"

#: ../src/GalleryExport.cs:369
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Inget Galleri)"

#: ../src/GalleryExport.cs:413
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Inga Album)"

#. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu();
#: ../src/ImportCommand.cs:307
msgid "Select Tag"
msgstr "Välj markering"

#: ../src/ImportCommand.cs:343
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Biblioteket existerar inte."

#: ../src/ImportCommand.cs:344
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
"different directory"
msgstr "Biblioteket du valde \"{0}\" existerar inte.  Var vänlig att välj ett annat bibliotek"

#: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/InfoBox.cs:72
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../src/InfoBox.cs:74
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: ../src/InfoBox.cs:76
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: ../src/InfoBox.cs:78
msgid "Exposure:"
msgstr "Exponering:"

#: ../src/InfoBox.cs:156
msgid "(None)"
msgstr "(Inget)"

#: ../src/MainWindow.cs:831
msgid "No cameras detected."
msgstr "Inga kameror detekterade"

#: ../src/MainWindow.cs:832
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
"that the camera is connected and has power"
msgstr "F-Spot kunde inte hitta någon kamera som är ansluten till detta system. Var vänlig att kontrollera att kameran är ansluten och att den är påslagen."

#: ../src/MainWindow.cs:859
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Fel uppkoppling till kamera"

#: ../src/MainWindow.cs:860
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Emottog Fel \"{0}\" vid uppkoppling emot kameran"

#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
#: ../src/MainWindow.cs:988
msgid "translator-credits"
msgstr "Översättar erkännande"

#: ../src/MainWindow.cs:1119
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Oskärp Maskering"

#: ../src/MainWindow.cs:1128
msgid "Amount:"
msgstr "Mängd:"

#: ../src/MainWindow.cs:1129
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"

#: ../src/MainWindow.cs:1130
msgid "Threshold:"
msgstr "Gräns:"

#: ../src/MainWindow.cs:1404
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Radera (permanent) det valda fotot?"

#: ../src/MainWindow.cs:1408
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr "Detta radera alla versioner av det valda fotot ifrån din hård disk."
"Detta raderar alla versioner av de valda fotona ifrån din hård disk."

#: ../src/MainWindow.cs:1411
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Radera version"
msgstr[1] "Radera bilder"

#: ../src/MainWindow.cs:1429
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Radera valt foto ifrån F-Spot?"
msgstr[1] "Radera de {0} valda fotona ifrån F-Spot?"

#: ../src/MainWindow.cs:1434
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
"again."
msgstr "Om du tar bort foton ifrån F-Spots katalog så kommer alla markeringarna att försvinna. Fotona finns kvar på din dator och kan importeras in i F-Spot igen."

# SUN CHANGED MESSAGE
#: ../src/MainWindow.cs:1435
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Radera ifrån katalog"

#: ../src/MainWindow.cs:1459
#, csharp-format
msgid "Delete the selected tag?"
msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
msgstr[0] "_Ta bort valda markeringar"
msgstr[1] "_Ta bort {0} valda markeringar?"

#: ../src/MainWindow.cs:1464
msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
msgstr "Om du raderar en markering så kommer alla associationer med detta kort att försvinna"

#: ../src/MainWindow.cs:1465
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Ta bort markering"
msgstr[1] "Ta bort markeringar"

#: ../src/OriginalExport.cs:120
msgid "Building Gallery"
msgstr "Skapar ett galleri"

#: ../src/OriginalExport.cs:225
msgid "Transfering Pictures"
msgstr "Överför bilder"

#: ../src/PhotoPopup.cs:26
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Kopiera bild plats"

# SUN CHANGED MESSAGE
#: ../src/PhotoPopup.cs:38
msgid "Remove From Catalog"
msgstr "Radera ifrån katalog"

#: ../src/PhotoPopup.cs:40
msgid "Delete From Drive"
msgstr "Radera ifrån enheten"

#.
#. FIXME TagMenu is ugly.
#.
#: ../src/PhotoPopup.cs:48
msgid "Attach Tag"
msgstr "Fäst markering"

#.
#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
#. this current method is way too complicated.
#.
#: ../src/PhotoPopup.cs:58
msgid "Remove Tag"
msgstr "Ta bort Markering"

#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Inga markeringar)"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
msgid "Create New Version"
msgstr "Skapa ny version"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
msgid "Rename Version"
msgstr "Byt namn Version"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
msgid "New name:"
msgstr "Nytt Namn:"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
msgid "Really Delete?"
msgstr "Verkligen radera?"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Verkligen radera version \"{0}\"?"

#: ../src/RotateCommand.cs:24
msgid "Rotating pictures"
msgstr "Rotera bilder"

#: ../src/RotateCommand.cs:33
#, csharp-format
msgid "Rotating picture \"{0}\""
msgstr "Rotera bild \"{0}\""

#: ../src/RotateCommand.cs:66
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate image"
msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
msgstr[0] "Kunde inte logga på"
msgstr[1] "Kunde inte rotera {0} bilder"

#: ../src/RotateCommand.cs:67
#, csharp-format
msgid ""
"The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
"{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
msgstr ""
"Bilden kunde inte roteras för att den existerar på ett skrivskyddat fil "
"system eller ett media typ CDROM. Var vänlig kontrollera fil rättigheterna "
"och försök igen"
"{0} bilder kunde inte roteras för att de existerar på ett skrivskyddat fil "
"system eller ett media typ CDROM. Var vänlig kontrollera fil rättigheterna "
"och försök igen"

#: ../src/StockIcons.cs:28
msgid "Crop"
msgstr "Hugg av"

#: ../src/StockIcons.cs:29
msgid "Edit Image"
msgstr "Editera bilden"

#: ../src/StockIcons.cs:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"

#: ../src/StockIcons.cs:31
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"

#: ../src/StockIcons.cs:32
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../src/StockIcons.cs:33
msgid "Question"
msgstr "Version"

#: ../src/StockIcons.cs:34
msgid "Reduce Red-Eye"
msgstr "Reducera röda ögon"

#: ../src/StockIcons.cs:37
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"

#: ../src/TagCommands.cs:46
msgid "(No categories)"
msgstr "(Inga kategorier)"

#: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
msgid "This name is already in use"
msgstr "Detta namn existerar redan"

#: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
msgid "Create New Tag"
msgstr "Skapa en ny Markering"

#: ../src/TagCommands.cs:130
msgid "Name of new tag:"
msgstr "Markerings namn"

#: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
msgid "Create New Category"
msgstr "Skapa en ny Kategori"

#: ../src/TagCommands.cs:134
msgid "Name of new category:"
msgstr "Namnet på den nya kategorin"

#: ../src/TagCommands.cs:291
msgid "Edit Category"
msgstr "Editera Kategori"

#: ../src/TagCommands.cs:292
msgid "Category name:"
msgstr "Kategori namn"

#: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editera markeringar"

#: ../src/TagCommands.cs:386
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Bild {0} av {1}"

#: ../src/TagCommands.cs:413
#, csharp-format
msgid "Edit icon For category {0}"
msgstr "Editera ikoner för kategori {0}"

#: ../src/TagCommands.cs:415
#, csharp-format
msgid "Edit icon for tag {0}"
msgstr "Editera ikon för markering {0}"

#: ../src/TagPopup.cs:30
msgid "Delete Tag"
msgstr "Ta bort markering"

#: ../src/TagPopup.cs:35
msgid "Attach Tag To Selection"
msgstr "Lägg till markering till Selektion"

#: ../src/TagPopup.cs:38
msgid "Remove Tag From Selection"
msgstr "Ta bort markering ifrån selektion"

#: ../src/VfsExport.cs:77
#, csharp-format
msgid "Scaling picture \"{0}\""
msgstr "Skala bild \"{0}\""

#: ../src/VfsExport.cs:84
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\""
msgstr "Överför bild \"{0}\""

#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"

#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Galleri inställningar"

#~ msgid "Uri:"
#~ msgstr "Uri:"

#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"

#~ msgid "User_name:"
#~ msgstr "Användar_namn:"

#~ msgid "_Gallery Name:"
#~ msgstr "Galleri namn:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Lösenord:"

#~ msgid "_Url:"
#~ msgstr "Url:"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "SlideShow"
#~ msgstr "Bildspel"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Bläddra"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tagg"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/f-spot/po/sv.po,v
retrieving revision 1.2
diff -u -p -u -p -r1.2 sv.po
--- sv.po	19 Jan 2005 22:45:41 -0000	1.2
+++ sv.po	25 Feb 2005 11:55:09 -0000
@@ -8,524 +8,635 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 15:59-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-01 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:11+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-25 22:40+1100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos menthos com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
 msgid "By Extension"
 msgstr "Efter ändelse"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:30
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:31
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:32
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
 msgid "ICO"
 msgstr "ICO"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:35
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:36
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
 msgid "RAS"
 msgstr "RAS"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:37
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:38
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:39
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:40
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:207
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Filformatet stöds inte."
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:225
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
 msgid "Determine File Type:"
 msgstr "Avgör filtyp:"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:268
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
 msgid "Load Image"
 msgstr "Läs in bild"
 
-#: libeog/eog-file-selection.c:274
+#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: libeog/eog-image.c:772
+#: ../libeog/eog-image.c:773
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ingen bild inläst."
 
-#: libeog/eog-image.c:779
-#, fuzzy
+#: ../libeog/eog-image.c:780
 msgid "Can't save non local files."
-msgstr ""
-"Kan inte spara till \"%s\":\n"
-" %s"
+msgstr "Kan inte spara icke lokala filer"
 
-#: libeog/eog-image.c:800
+#: ../libeog/eog-image.c:803
 msgid "Unsupported image type for saving."
 msgstr "Bildtypen stöds inte för sparande."
 
-#: libeog/image-view.c:2081
+#: ../libeog/image-view.c:2082
 msgid "interpolation type"
 msgstr "typ av interpolation"
 
-#: libeog/image-view.c:2082
+#: ../libeog/image-view.c:2083
 msgid "the type of interpolation to use"
 msgstr "typen av interpolation att använda"
 
-#: libeog/image-view.c:2088 libeog/image-view.c:2095
+#: ../libeog/image-view.c:2089 ../libeog/image-view.c:2096
 msgid "check type"
 msgstr "ruttyp"
 
-#: libeog/image-view.c:2089
+#: ../libeog/image-view.c:2090
 msgid "the type of chequering to use"
 msgstr "typen av rutnät att använda"
 
-#: libeog/image-view.c:2096
+#: ../libeog/image-view.c:2097
 msgid "the size of chequers to use"
 msgstr "storleken på rutorna att använda"
 
-#: libeog/image-view.c:2102
+#: ../libeog/image-view.c:2103
 #, fuzzy
 msgid "dither"
 msgstr "_Färgutjämning"
 
-#: libeog/image-view.c:2103
+#: ../libeog/image-view.c:2104
 msgid "dither type"
 msgstr "typ av färgutjämning"
 
-#: libfspot/f-jpeg-utils.c:421
-#, fuzzy
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:422
 msgid "File not found"
-msgstr "Filen hittades inte."
+msgstr "Filen hittades inte"
 
-#: libfspot/f-jpeg-utils.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
+#, c-format
 msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Okänd omfattningstyp"
+msgstr "Okänd omvandlings typ %d"
 
-#: libfspot/f-jpeg-utils.c:452
-#, fuzzy
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:453
 msgid "Operation failed"
-msgstr "Åtgärden misslyckades: %s"
+msgstr "Åtgärden misslyckades"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
+msgid "Preview"
+msgstr "Föregående"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
+msgid "Path"
+msgstr "Väg"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:65
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: src/CDExport.cs:69
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
+msgid "Downloading Previews"
+msgstr "Nedladdning Förhandsvisning"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
 #, csharp-format
-msgid "Transfering picture \"{0}\" To CD"
-msgstr ""
+msgid "Downloading Preview of {0}"
+msgstr "Nedladdning Förhandsvisning av {0}"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:145
+msgid "Unknown destination."
+msgstr "Okänd destination"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:146
+msgid ""
+"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
+"local filesystem"
+msgstr "Vid kopiering av filer ifrån en kamera så måste du välja en godkänd destination på ditt lokala filsystem"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:164
+msgid "Unable to create directory."
+msgstr "Kunde inte skapa ett bibliotek"
 
-#: src/CDExport.cs:71 src/FlickrExport.cs:86 src/GalleryExport.cs:341
-#: src/ProgressDialog.cs:75 src/VfsExport.cs:89
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:165
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Error \"{0}\" while creating directory \"{0}\".  Check that the path and "
+"permissions are correct and try again"
+msgstr "Fel \"{0}\" Vid skapande av bibliotek\"{0}\".  Verifiera att fil vägen och fil rättigheterna är korekta och försök igen"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:186 ../src/CDExport.cs:139
+#: ../src/VfsExport.cs:196
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Överför bilder"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "Copying file {0} of {1}"
+msgstr "Kopierar fil {0} av {1}"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:219
+msgid "Done Copying Files"
+msgstr "Klar med kopiering av bilder"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
+msgid "Download Complete"
+msgstr "Nedladdning klar"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:226
+msgid "Error transferring file"
+msgstr "Fel vid överföring av fil"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+msgstr "Överför bild {0}\"·från kamera"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
+msgid "Select Destination"
+msgstr "Välj destination"
+
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/CDExport.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Överför bild \"{0}\"·Till CD"
+
+#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:93 ../src/GalleryExport.cs:327
+#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}·av·{1}"
 
-#: src/CDExport.cs:83 src/FlickrExport.cs:89 src/GalleryExport.cs:345
-#: src/VfsExport.cs:101
+#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:98 ../src/GalleryExport.cs:331
+#: ../src/OriginalExport.cs:145 ../src/VfsExport.cs:115
 msgid "Done Sending Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Klar Skickar Bilder"
 
-#: src/CDExport.cs:85 src/VfsExport.cs:103
+#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/OriginalExport.cs:147 ../src/VfsExport.cs:117
 msgid "Transfer Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Överföring Klar"
 
-#: src/CDExport.cs:91 src/VfsExport.cs:108
-msgid "Error While Transfering"
-msgstr ""
+#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/OriginalExport.cs:152 ../src/VfsExport.cs:122
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Fel vid överföringen"
 
-#: src/CDExport.cs:96 src/VfsExport.cs:115
-msgid "Error Transfering"
-msgstr ""
+#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/OriginalExport.cs:160 ../src/VfsExport.cs:130
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Fel Överföring"
 
-#: src/CDExport.cs:111 src/VfsExport.cs:129
-msgid "Error: Error while transfering, Aborting"
-msgstr ""
+#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/OriginalExport.cs:179 ../src/VfsExport.cs:144
+msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+msgstr "Fel: Fel under överföring, Avbryter"
 
-#: src/CDExport.cs:114 src/VfsExport.cs:132
-msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
-msgstr ""
+#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/OriginalExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:147
+msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+msgstr "Fel: Filen existerar redan, Avbryter"
 
-#: src/CDExport.cs:151 src/VfsExport.cs:173
-msgid "Transfering Pictures"
-msgstr ""
-
-#: src/FlickrExport.cs:46
-#, fuzzy
+#: ../src/FlickrExport.cs:49
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Ge Lösenord"
 
-#: src/FlickrExport.cs:53
+#: ../src/FlickrExport.cs:57
 msgid "Enter Password for "
-msgstr ""
+msgstr "Ge lösenord för"
 
-#: src/FlickrExport.cs:83 src/GalleryExport.cs:337
+#: ../src/FlickrExport.cs:88 ../src/GalleryExport.cs:323
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdar bild \"{0}\""
 
-#: src/FlickrExport.cs:91 src/GalleryExport.cs:347
+#: ../src/FlickrExport.cs:100 ../src/GalleryExport.cs:333
 msgid "Upload Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdning klar"
 
-#: src/FlickrExport.cs:96
+#: ../src/FlickrExport.cs:105
 msgid "Error Uploading To Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Fel Uppladdning till Flickr"
 
-#: src/FlickrExport.cs:120 src/GalleryExport.cs:312
+#: ../src/FlickrExport.cs:132 ../src/GalleryExport.cs:298
 msgid "Uploading Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdning av Bilder"
 
-#: src/FlickrExport.cs:130
-msgid "Unable to log on"
-msgstr ""
+#: ../src/FlickrExport.cs:142
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Kunde inte logga in"
 
-#: src/f-spot.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/FlickrExport.cs:143
+msgid ""
+"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure the settings you supplied "
+"are correct."
+msgstr "F-Spot kunde inte logga på hos Flickr. Verifiera att uppgifterna du gav är korrekta"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
 msgid "<b></b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
+msgstr "<b></b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
 msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
 msgid "<b>Color Temperature</b>"
-msgstr "<b>Färdigt:</b> "
+msgstr "<b>Färg temperatur</b> "
 
-#: src/f-spot.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
 msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "Mål"
+msgstr "<b>Mål</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
 msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutar:<b>"
+msgstr "<b>Slut Datum<b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Export metod</b>"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
 msgid "<b>Exposure</b>"
-msgstr "<b>Undantag</b>"
+msgstr "<b>Exponering</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
 msgid "<b>From Image</b>"
-msgstr "<b>Börjar:</b>"
+msgstr "<b>Från Bild</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
 msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Varningar</b>"
+msgstr "<b>Galleri</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
 msgid "<b>Histogram</b>"
-msgstr "<b>Hem</b>"
+msgstr "<b>Histogram</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
 msgid "<b>Items to Burn</b>"
-msgstr "<b>Hem</b>"
+msgstr "<b>Saker att bränna</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
 msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bild Layout</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
 msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Alternativ</b>"
+msgstr "<b>Bilder</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
 msgid "<b>Predefined</b>"
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgstr "<b>Fördefinierad</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
 msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
 msgid "<b>Printer Details</b>"
-msgstr "Filterregler"
+msgstr "<b>Skrivar Detaljer</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
 msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Börjar:</b>"
+msgstr "<b>Börjar</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
 msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
+msgstr "<b>Typ</b>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
 msgid "<small> </small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>·</small>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
 msgid "<small></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small></small>"
 
-#: src/f-spot.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
 msgid "Ad_just Color..."
-msgstr "Justera färg"
+msgstr "Justera Färg..."
 
-#: src/f-spot.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
 msgid "Add Gallery"
-msgstr "Lägg till en mapp"
+msgstr "Lägg till ett galleri"
 
-#: src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
 msgid "Adjust Color"
 msgstr "Justera färg"
 
-#: src/f-spot.glade.h:24
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: src/f-spot.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
 msgid "Arranged _By"
-msgstr "_Ordna objekt"
+msgstr "Arrangerat av"
 
-#: src/f-spot.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
+msgid "Attach Tag:"
+msgstr "Fäst markering:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
 msgid "Border:"
-msgstr "Borger"
+msgstr "Gräns:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Företag:"
+msgstr "Ljushet:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:33 ../src/StockIcons.cs:26
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra bland tidigare skedulerade filer"
 
-#: src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: src/f-spot.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
+msgid "Camera Selection"
+msgstr "Kamera selektion"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "Caption:"
-msgstr "Plats:"
+msgstr "Rubrik:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Konfigurera %s"
+msgstr "Konfigurera"
 
-#: src/f-spot.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: src/f-spot.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
+msgid "Copy Files To: "
+msgstr "Kopiera filer till:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "Create New _Category..."
-msgstr "Skapa en ny färg:"
+msgstr "Skapa·Ny·_Kategori..."
 
-#: src/f-spot.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Skapa en ny _uppgift"
+msgstr "Skapa en ny markering"
 
-#: src/f-spot.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Create _new version..."
-msgstr "Skriv ett nytt e-brev"
+msgstr "Skapa _ny version"
 
-#: src/f-spot.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 msgid "Crop Photo to Fit"
-msgstr "Zooma så att det passar"
+msgstr "Beskär bilden så att den passar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "Destination Temp"
-msgstr "Mål"
+msgstr "Mål: Temp"
 
-#: src/f-spot.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "Display T_ags"
-msgstr "Visa kort"
+msgstr "Visa markeringar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "Display _Dates"
-msgstr "Visa kort"
+msgstr "Visa _Datum"
 
-#: src/f-spot.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "Display _Timeline"
-msgstr "Visa kort"
+msgstr "Visa _datum linje"
 
-#: src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
 msgid "E-Mail:"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
 msgid "E_xport To CD..."
-msgstr ""
+msgstr "E_xportera till CD"
 
-#: src/f-spot.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Visa som ikoner"
+msgstr "Editera Markerings ikonen"
 
-#: src/f-spot.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "Export"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Exportera"
 
-#: src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "Export Tags and Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera Markeringar och Katergorier"
 
-#: src/f-spot.glade.h:48
-msgid "Export To _Flickr..."
-msgstr ""
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
+msgid "Export tags and categories"
+msgstr "Exportera Markeringar och Kategorier"
 
-#: src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "Export titles and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera rubriker och kommentarer"
 
-#: src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
 msgid "Export to Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera till Album"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
+msgid "Export to Original"
+msgstr "Exportera till Original"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
+msgid "Export to _Flickr..."
+msgstr "Exportera till _Flickr"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
+msgid "Export to _Original..."
+msgstr "Exportera till _Original"
 
-#: src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Export to _VFS..."
-msgstr ""
+msgstr "Export till _VFS"
 
-#: src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Export to _Web Gallery..."
-msgstr ""
+msgstr "Export till_Web Galleri"
 
-#: src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
 msgid "F-Spot"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spot"
 
-#: src/f-spot.glade.h:54
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/f-spot.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
 msgid "Fin_d"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/f-spot.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
 msgid "Find by _Tag"
-msgstr "Sök ige_n..."
+msgstr "Sök via markering"
 
-#: src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Flikr"
-msgstr ""
+msgstr "Flikr"
 
-#: src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Katalog export"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
+msgid "Folder URI:"
+msgstr "Bibliotek URI:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid ""
 "Full Page\n"
 "Standard - 4x6"
 msgstr ""
+"Full·Sida\n"
+"Standard·-·4x6"
 
-#: src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galleri"
 
-#: src/f-spot.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Gallery Name:"
-msgstr "_Mappnamn:"
-
-#: src/f-spot.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Gallery Settings"
-msgstr "Mappinställningar"
+msgstr "Galleri namn:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:63
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Gallery:"
-msgstr "Valley"
+msgstr "Galleri:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
 msgid ""
 "Hairline\n"
 "0.25\"\n"
 "0.5\"\n"
 "1\"\n"
 msgstr ""
+"Tunt\n"
+"0.25\"\n"
+"0.5\"\n"
+"1\"\n"
 
-#: src/f-spot.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Hue:"
-msgstr "Hem:"
+msgstr "Nyans:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+""
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
+msgid "Import From:"
+msgstr "Importera ifrån:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
+msgid "Import files after copy."
+msgstr "Importera filer efter kopieringen"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
+msgid "Import from C_amera..."
+msgstr "Importerat ifrån kameran"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
+msgid "Include subdirectories."
+msgstr "Inkluderat underbibliotek"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
+msgid "No Formatting"
+msgstr "Ingen formatering"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
 msgid ""
 "None\n"
 "Title\n"
@@ -533,537 +644,693 @@ msgid ""
 "Date\n"
 "Photo Details"
 msgstr ""
+"Ingen\n"
+"Rubrik\n"
+"Filnamn\n"
+"Datum\n"
+"Foto detaljer"
 
-#: src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
 msgid "Number of Copies:"
 msgstr "Antal kopior:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
 msgid "Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Öppna ett bläddrarfönster"
+msgstr "Öppna album i ett bläddrarfönster efter uppladdning"
 
-#: src/f-spot.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "Open destination when done exporting."
-msgstr "Öppna ett bläddrarfönster"
+msgstr "Öppna destinationen när klar med exportering"
 
-#: src/f-spot.glade.h:80
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
 msgid "Page 1 of 3"
-msgstr "Sida %d av %d"
+msgstr "Sida 1 av 3"
 
-#: src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
 msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 0 av 0"
 
-#: src/f-spot.glade.h:84
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
 msgid "Photo Source:"
-msgstr "Källkod"
+msgstr "Bild källa"
 
-#: src/f-spot.glade.h:85
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
 msgid "PhotoSize:"
-msgstr "Storlek:"
+msgstr "Bild Storlek:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
+msgid "Prefix: "
+msgstr "Prefix:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: src/f-spot.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
 msgid "Print Crop Marks"
-msgstr "Skriv ut kort"
+msgstr "Skriv ut skär markeringar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:88
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
 msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta bort markering"
 
-#: src/f-spot.glade.h:89
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
+msgid "Resize to: "
+msgstr "Ändra storlek till:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:109 ../src/StockIcons.cs:35
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera vänster"
 
-#: src/f-spot.glade.h:90
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:110 ../src/StockIcons.cs:36
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera höger"
 
-#: src/f-spot.glade.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Startar:"
+msgstr "Mättning:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
 msgid "Scale images to no larger than: "
-msgstr ""
+msgstr "Skala bilder till inte större än:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:93
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
+msgid "Select Files To Copy From Camera..."
+msgstr "Välj filer att kopiera ifrån kamera..."
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
+msgid "Select Tags..."
+msgstr "Välj markeringar"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
 msgid "Select _All"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Välj allt"
 
-#: src/f-spot.glade.h:94
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
 msgid "Select _None"
-msgstr "Markering:"
+msgstr "Välj inget:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
+msgid "Select a tag..."
+msgstr "Välj en  markering"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
+msgid "Select the camera you want to transfer files from."
+msgstr "Välj kamera att överföra bilder ifrån."
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
+msgid "Selected Camera: "
+msgstr "Vald kamera:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
 msgid ""
 "Selection\n"
 "Gallery\n"
 "Viewport"
 msgstr ""
+"Selektion\n"
+"Galleri\n"
+"Titt fönster"
 
-#: src/f-spot.glade.h:98
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
 msgid "Send _Mail..."
-msgstr "Skickande av post"
+msgstr "Skicka e-mail"
 
-#: src/f-spot.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
 msgid "Set _Date Range..."
-msgstr "Markera namn"
+msgstr "Sätt från/till datum"
 
-#: src/f-spot.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Sätt som Bakgrund"
 
-#: src/f-spot.glade.h:101
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
 msgid "Source Temp"
-msgstr "Källkod"
+msgstr "Källa Temp"
 
-#: src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
 msgid "Strip Image Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort bildens Metadata"
 
-#: src/f-spot.glade.h:103
-msgid "Strip Metadata"
-msgstr ""
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
+msgid "Strip metadata"
+msgstr "Ta bort Metadata"
 
-#: src/f-spot.glade.h:104 src/TagCommands.cs:310
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:129 ../src/TagCommands.cs:295
 msgid "Tag name:"
-msgstr "Inloggningsnamn:"
+msgstr "Markerings namn"
 
-#: src/f-spot.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Uri:"
-msgstr "Url"
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Url:"
-msgstr "Url"
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
+msgid "Use Original."
+msgstr "Använd original."
 
-#: src/f-spot.glade.h:107
-msgid "User_name:"
-msgstr "Användar_namn:"
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
+msgid "Use static HTML"
+msgstr "Använd statiskt HTML"
 
-#: src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
 msgid "View"
 msgstr "Vy"
 
-#: src/f-spot.glade.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
 msgid "View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Öppna ett bläddrarfönster"
+msgstr "Titta på bilderna i ett bläddrarfönster efter uppladdningen"
 
-#: src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:137
 msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuellt filsystem"
 
-#: src/f-spot.glade.h:112
-msgid "Will print Using: Us Letter size on Generic Postscript"
-msgstr ""
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
+msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
+msgstr "Kommer att skriva med US Letter storlek på Generisk Postscript"
 
-#: src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
 msgid "Write only these Items to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv endast dessa saker till CD"
 
-#: src/f-spot.glade.h:114
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:140
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: src/f-spot.glade.h:116
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
 msgid "_Attach Tag"
-msgstr "Bifoga"
+msgstr "Lägg till Markering"
 
-#: src/f-spot.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
 msgid "_Attach Tag To Selection"
-msgstr "Bifoga en fil"
+msgstr "Lägg till Markering till selektion"
 
-#: src/f-spot.glade.h:118
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
 msgid "_Clear Date Range"
-msgstr "_Töm flagga"
+msgstr "_Töm från/till datum"
 
-#: src/f-spot.glade.h:119
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
 msgid "_Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/f-spot.glade.h:120
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
 msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
+msgstr "_Ta bort valda markeringar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:121
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
 msgid "_Delete Version"
-msgstr "Vermont"
+msgstr "Radera version"
 
-#: src/f-spot.glade.h:122
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:148
 msgid "_Delete from Drive"
-msgstr "_Ta bort från papperskorgen"
+msgstr "_Radera ifrån Enhet"
 
-#: src/f-spot.glade.h:123
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
 msgid "_Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/f-spot.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
 msgid "_EXIF Data"
-msgstr "Bilddata"
+msgstr "EXIF data"
 
-#: src/f-spot.glade.h:125
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
 msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
+msgstr "Editera valda markeringar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:126
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
 msgid "_Export"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Export"
 
-#: src/f-spot.glade.h:127
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: src/f-spot.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Mappnamn:"
-
-#: src/f-spot.glade.h:129
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
 msgid "_Import..."
-msgstr "Importera"
+msgstr "Importera..."
 
-#: src/f-spot.glade.h:130
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
 msgid "_Large"
 msgstr "_Större"
 
-#: src/f-spot.glade.h:131
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
 msgid "_Medium"
-msgstr "Mellan"
+msgstr "_Mellan"
 
-#: src/f-spot.glade.h:132
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
 msgid "_Month"
-msgstr "Månad"
+msgstr "_Månad"
 
-#: src/f-spot.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/f-spot.glade.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
 msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "_Skriv ut..."
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/f-spot.glade.h:135
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
 msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_Ta bort en färg..."
+msgstr "_Radera ifrån katalog"
 
-#: src/f-spot.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
 msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "Ta bort åtgärd"
+msgstr "Radera markering ifrån selektion"
 
-#: src/f-spot.glade.h:137
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
 msgid "_Rename Version"
-msgstr "Byt namn från:"
+msgstr "Byt namn Version"
 
-#: src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr ""
+msgstr "Skärp..."
 
-#: src/f-spot.glade.h:139
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
 msgid "_Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/f-spot.glade.h:140
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: src/f-spot.glade.h:141
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
 msgid "_Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: src/f-spot.glade.h:142
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
 msgid "_Tags"
-msgstr "Taggar"
+msgstr "Markeringar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:143
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
 msgid "_Update Thumbnail"
-msgstr "Måttligt hagel"
+msgstr "_Updattera tumnaglar"
 
-#: src/f-spot.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "_Url:"
-msgstr "Url"
-
-#: src/f-spot.glade.h:145
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
 msgid "_Version"
-msgstr "Vermont"
+msgstr "Version"
 
-#: src/f-spot.glade.h:146
-#, fuzzy
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
 msgid "_View"
 msgstr "Vy"
 
-#: src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
 msgid "dialog1"
 msgstr "dialog1"
 
-#: src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/GalleryExport.cs:351
+#: ../src/GalleryExport.cs:337
 msgid "Error Uploading To Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Fel Uppladdning till Galleri"
 
-#: src/GalleryExport.cs:383
-#, fuzzy
+#: ../src/GalleryExport.cs:369
 msgid "(No Gallery)"
-msgstr "Galleri"
+msgstr "(Inget Galleri)"
 
-#: src/GalleryExport.cs:427
-#, fuzzy
+#: ../src/GalleryExport.cs:413
 msgid "(No Albums)"
-msgstr "Album"
+msgstr "(Inga Album)"
+
+#. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu();
+#: ../src/ImportCommand.cs:307
+msgid "Select Tag"
+msgstr "Välj markering"
+
+#: ../src/ImportCommand.cs:343
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Biblioteket existerar inte."
+
+#: ../src/ImportCommand.cs:344
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
+"different directory"
+msgstr "Biblioteket du valde \"{0}\" existerar inte.  Var vänlig att välj ett annat bibliotek"
 
-#: src/InfoBox.cs:70
+#: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn:"
 
-#: src/InfoBox.cs:72
-#, fuzzy
+#: ../src/InfoBox.cs:72
 msgid "Version:"
-msgstr "Vermont"
+msgstr "Version:"
 
-#: src/InfoBox.cs:74
+#: ../src/InfoBox.cs:74
 msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/InfoBox.cs:76
-#, fuzzy
+#: ../src/InfoBox.cs:76
 msgid "Size:"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "Storlek:"
 
-#: src/InfoBox.cs:78
-#, fuzzy
+#: ../src/InfoBox.cs:78
 msgid "Exposure:"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Exponering:"
 
-#: src/InfoBox.cs:153
+#: ../src/InfoBox.cs:156
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Inget)"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:831
+msgid "No cameras detected."
+msgstr "Inga kameror detekterade"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:832
+msgid ""
+"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
+"that the camera is connected and has power"
+msgstr "F-Spot kunde inte hitta någon kamera som är ansluten till detta system. Var vänlig att kontrollera att kameran är ansluten och att den är påslagen."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:859
+msgid "Error connecting to camera"
+msgstr "Fel uppkoppling till kamera"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:860
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+msgstr "Emottog Fel \"{0}\" vid uppkoppling emot kameran"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
-#: src/MainWindow.cs:886
+#: ../src/MainWindow.cs:988
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Översättar erkännande"
 
-#: src/MainWindow.cs:1016
+#: ../src/MainWindow.cs:1119
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Oskärp Maskering"
 
-#: src/MainWindow.cs:1025
+#: ../src/MainWindow.cs:1128
 msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Mängd:"
 
-#: src/MainWindow.cs:1026
+#: ../src/MainWindow.cs:1129
 msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Radie:"
 
-#: src/MainWindow.cs:1027
+#: ../src/MainWindow.cs:1130
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns:"
 
-#: src/PhotoPopup.cs:26
+#: ../src/MainWindow.cs:1404
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected photo permanently?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
+msgstr[0] "Radera (permanent) det valda fotot?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1408
+msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgstr "Detta radera alla versioner av det valda fotot ifrån din hård disk."
+"Detta raderar alla versioner av de valda fotona ifrån din hård disk."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1411
+msgid "_Delete photo"
+msgid_plural "_Delete photos"
+msgstr[0] "Radera version"
+msgstr[1] "Radera bilder"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1429
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
+msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
+msgstr[0] "Radera valt foto ifrån F-Spot?"
+msgstr[1] "Radera de {0} valda fotona ifrån F-Spot?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1434
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr "Om du tar bort foton ifrån F-Spots katalog så kommer alla markeringarna att försvinna. Fotona finns kvar på din dator och kan importeras in i F-Spot igen."
+
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: ../src/MainWindow.cs:1435
+msgid "_Remove from Catalog"
+msgstr "_Radera ifrån katalog"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1459
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected tag?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
+msgstr[0] "_Ta bort valda markeringar"
+msgstr[1] "_Ta bort {0} valda markeringar?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1464
+msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
+msgstr "Om du raderar en markering så kommer alla associationer med detta kort att försvinna"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1465
+msgid "_Delete tag"
+msgid_plural "_Delete tags"
+msgstr[0] "Ta bort markering"
+msgstr[1] "Ta bort markeringar"
+
+#: ../src/OriginalExport.cs:120
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Skapar ett galleri"
+
+#: ../src/OriginalExport.cs:225
+msgid "Transfering Pictures"
+msgstr "Överför bilder"
+
+#: ../src/PhotoPopup.cs:26
 msgid "Copy Image Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera bild plats"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/PhotoPopup.cs:38
-#, fuzzy
+#: ../src/PhotoPopup.cs:38
 msgid "Remove From Catalog"
-msgstr "_Ta bort en färg..."
+msgstr "Radera ifrån katalog"
 
-#: src/PhotoPopup.cs:40
-#, fuzzy
+#: ../src/PhotoPopup.cs:40
 msgid "Delete From Drive"
-msgstr "_Ta bort från papperskorgen"
+msgstr "Radera ifrån enheten"
 
 #.
 #. FIXME TagMenu is ugly.
 #.
-#: src/PhotoPopup.cs:48
-#, fuzzy
+#: ../src/PhotoPopup.cs:48
 msgid "Attach Tag"
-msgstr "Bifoga"
+msgstr "Fäst markering"
 
 #.
 #. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
 #. this current method is way too complicated.
 #.
-#: src/PhotoPopup.cs:58
-#, fuzzy
+#: ../src/PhotoPopup.cs:58
 msgid "Remove Tag"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta bort Markering"
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: src/PhotoTagMenu.cs:72
-#, fuzzy
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
 msgid "(No Tags)"
-msgstr "Taggar"
+msgstr "(Inga markeringar)"
 
-#: src/RotateCommand.cs:24
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Skapa ny version"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Byt namn Version"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
+msgid "New name:"
+msgstr "Nytt Namn:"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "Really Delete?"
+msgstr "Verkligen radera?"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Verkligen radera version \"{0}\"?"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:24
 msgid "Rotating pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera bilder"
 
-#: src/RotateCommand.cs:33
+#: ../src/RotateCommand.cs:33
 #, csharp-format
 msgid "Rotating picture \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Rotera bild \"{0}\""
 
-#: src/RotateCommand.cs:71
+#: ../src/RotateCommand.cs:66
+#, csharp-format
+msgid "Unable to rotate image"
+msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
+msgstr[0] "Kunde inte logga på"
+msgstr[1] "Kunde inte rotera {0} bilder"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:67
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Some images could not be rotated because they are on a read only file system "
-"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgstr ""
+"The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
+"{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
+msgstr ""
+"Bilden kunde inte roteras för att den existerar på ett skrivskyddat fil "
+"system eller ett media typ CDROM. Var vänlig kontrollera fil rättigheterna "
+"och försök igen"
+"{0} bilder kunde inte roteras för att de existerar på ett skrivskyddat fil "
+"system eller ett media typ CDROM. Var vänlig kontrollera fil rättigheterna "
+"och försök igen"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:28
+msgid "Crop"
+msgstr "Hugg av"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:29
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editera bilden"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:30
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
 
-#: src/TagCommands.cs:56
+#: ../src/StockIcons.cs:31
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:32
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:33
+msgid "Question"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:34
+msgid "Reduce Red-Eye"
+msgstr "Reducera röda ögon"
+
+#: ../src/StockIcons.cs:37
+msgid "Loading"
+msgstr "Laddar"
+
+#: ../src/TagCommands.cs:46
 msgid "(No categories)"
-msgstr ""
+msgstr "(Inga kategorier)"
 
-#: src/TagCommands.cs:102 src/TagCommands.cs:231
+#: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
 msgid "This name is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Detta namn existerar redan"
 
-#: src/TagCommands.cs:123 src/TagPopup.cs:20
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
 msgid "Create New Tag"
-msgstr "Skapa en ny _uppgift"
+msgstr "Skapa en ny Markering"
 
-#: src/TagCommands.cs:124
+#: ../src/TagCommands.cs:130
 msgid "Name of new tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Markerings namn"
 
-#: src/TagCommands.cs:127 src/TagPopup.cs:22
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
 msgid "Create New Category"
-msgstr "Skapa en ny färg:"
+msgstr "Skapa en ny Kategori"
 
-#: src/TagCommands.cs:128
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:134
 msgid "Name of new category:"
-msgstr "Skapa en ny färg:"
+msgstr "Namnet på den nya kategorin"
 
-#: src/TagCommands.cs:306
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:291
 msgid "Edit Category"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "Editera Kategori"
 
-#: src/TagCommands.cs:307
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:292
 msgid "Category name:"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "Kategori namn"
 
-#: src/TagCommands.cs:309 src/TagPopup.cs:27
-#, fuzzy
+#: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
 msgid "Edit Tag"
-msgstr "Visa som ikoner"
+msgstr "Editera markeringar"
 
-#: src/TagCommands.cs:408
+#: ../src/TagCommands.cs:386
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bild {0} av {1}"
 
-#: src/TagCommands.cs:422
+#: ../src/TagCommands.cs:413
 #, csharp-format
 msgid "Edit icon For category {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Editera ikoner för kategori {0}"
 
-#: src/TagCommands.cs:424
+#: ../src/TagCommands.cs:415
 #, csharp-format
 msgid "Edit icon for tag {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Editera ikon för markering {0}"
 
-#: src/TagPopup.cs:30
-#, fuzzy
+#: ../src/TagPopup.cs:30
 msgid "Delete Tag"
-msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
+msgstr "Ta bort markering"
 
-#: src/TagPopup.cs:35
-#, fuzzy
+#: ../src/TagPopup.cs:35
 msgid "Attach Tag To Selection"
-msgstr "Bifoga en fil"
+msgstr "Lägg till markering till Selektion"
 
-#: src/TagPopup.cs:38
-#, fuzzy
+#: ../src/TagPopup.cs:38
 msgid "Remove Tag From Selection"
-msgstr "Ta bort åtgärd"
+msgstr "Ta bort markering ifrån selektion"
 
-#. System.Console.WriteLine ("Xfering {0} to {1}", source.ToString (), target.ToString ());
-#: src/VfsExport.cs:87
+#: ../src/VfsExport.cs:77
 #, csharp-format
-msgid "Transfering picture \"{0}\""
-msgstr ""
+msgid "Scaling picture \"{0}\""
+msgstr "Skala bild \"{0}\""
+
+#: ../src/VfsExport.cs:84
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\""
+msgstr "Överför bild \"{0}\""
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "Gallery Settings"
+#~ msgstr "Galleri inställningar"
+
+#~ msgid "Uri:"
+#~ msgstr "Uri:"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "User_name:"
+#~ msgstr "Användar_namn:"
+
+#~ msgid "_Gallery Name:"
+#~ msgstr "Galleri namn:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
+
+#~ msgid "_Url:"
+#~ msgstr "Url:"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]