Re: [Evolution] mail i18n issues
- From: NotZed <notzed helixcode com>
- To: danw helixcode com (Dan Winship)
- Cc: evolution helixcode com
- Subject: Re: [Evolution] mail i18n issues
- Date: Wed, 19 Apr 2000 00:31:24 -0400 (EDT)
Are there any standards/proposals/theories on the internationalization
of strings like
In-Reply-To: Your message of DATE <MSGID>
Well you dont normally see such headers (and the msgid
isn't really human-readable/usable either), and the 'your message of'
isn't adding much (and in all honesty, the rfc822 headers
are english, so pretty meaningless if you do display these in
a non-english context).
On DATE, PERSON wrote:
That should just be a configurable string anyway.
Like "On %d, %s wrote:" where %d = date, %s = sender. etc.
(i.e. upto the user to decide on i18n).
This is a multipart message in MIME format.
Well, that text should never be 'seen' in a 'real' mailer anyway.
I am not sure even if you can use anything but US-ASCII
to encode the pre/post text of a multipart (since you
can't specify the charset, you're already left with
only us-ascii?).
I am aware of the Content-Language header, but that's useless because
no one uses it.
Is that even MIME, or some pre-mime thing?
Failing a good solution, do people think it is better to write pretty
text in English or write ugly language-neutral text. (Eg,
"In-Reply-To: <MSGID>", and skip the other two entirely.)
Is it common for mailers in other countries to translate the English
message header names to local forms for display?
Good question ...
Michael
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]