Bad Spanish translation



Hello!

I'm knowing Dia through:
JessyInk-> Iknscape-> SVG -> Dia, and it's looks very great.

I found something old that isnt't corrected yet: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733184 (from 2014)

In version 0.97.3 (in Debian, 2016) it's remaining to show "Motor químico", when the correct is "Ingeniería Química".

There is anothers that need translation:Automata-> Autómata (missing accent)
Building site-> Construcción
Central Data Processing-> Centro de Procesamiento de Datos
Circuit2-> Circuitos 2
Electric 2-> Eléctrico 2
Event-drive process chain-> Cadena de Procesos Impulsada por Eventos
Gradient-> Gradiente
Misc-> Misceláneos
Optics-> Óptica
Puzzle-> Rompecabezas
Renewable Energy->-> Energía renovable
Scene graph-> Interfaz gráfica
Value string mapping-> Cadenas de valor

There is a lot of shapes that could be translate too and I can help with it.

If there is a way through I can help Dia Development translating it, please let me know how to do that...

Thanks in advance.


Miguel DellDor


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]