Re: About the zh_CN.GB2312 locale



Uh. Now I'm puzzled. I guess it'll take being more defensive on the loop you
have highlighted in your previous message. Please still forward the .po
changes to the zh_CN.po maintainer, unless the Postscript font names are the
what the contents of the translated strings were.

I have sent the suggested modifications to lark linux net cn


When you mean "Western", do you mean latin1, latin0 or do you mean ASCII ?

Sorry I meant ASCII.


I'm afraid outside Ghostscript, UTF-8 is something undefined.
However, it would be very nice if we could work out something using
the re-encoding and your existing fonts (I'll need samples of working and
non-working files, relevant fonts, and a PNG screen shot of expected
results).

Attached is a sample diagram (zh_CN.dia, zh_CN.png,
zh_CN-working.eps created by my modified Dia,
and zh_CN-nonworking.eps created by the original Dia).

The Chinese fonts needed are in the ttfonts-zh_CN-2.11-21 package,
and ghostscript resource files in ghostscript-6.52-8, both
packages are from rh7.3. After installing the packages, you
need to create the UTF-8 encoded fonts (*-UniGB-UTF8-H) by:

        cd /usr/share/ghostscript/Resource
        ./ag1.sh install BousungEG-Light-GB
        ./ag1.sh install GBZenKai-Medium


Until you can show me a spec from Adobe saying that UTF-8 is fine in
Postscript, the answer is 'no'. I won't let dia generate
Ghostscript-specific code. However, I do want to make dia work for all
locales using all scripts; I would prefer the map-switching code to be made
working for zh_CN (Akira TAGOH made a lot of work in this area during the
spring, and it was supposed to work for all CJK languages)

You may be right. I don't know much about issues concerning portability
of PS files. I have looked at the PS files created by other programs,
for example, AbiWord uses GB-EUC encoding (I can modify Dia to work this
way), while mozilla seems to directly use the CID fonts.


Specifically, I don't understand why the \uni1234 notation doesn't work in
your case -- it definitely should.

I think that the problem is due to lack of corresponding font files
which support unicode encoding (none of the font files created by ag1.sh
are usable, and I don't know how to create the required one by myself).

The problem may be simple for someone who's familiar with PS fonts
and encodings. But I just don't know how to do it.


A couple test cases would be worth trying:
        * a diagram with a few symbols (less than 256)
        * a diagram with a lot of symbols (more than 256)

You may want however to test whether enabling only the first half of your
patch (the lib/font.c section) and leaving the lib/ps-utf8.c code is enough
to solve the problem ?

No. The "*-UniGB-UTF8-*" fonts only accepts UTF-8 encoding. I have tried
every font in the directory /usr/share/ghostscript/Resource/Font created
by ag1.sh, none of them works with the /uniXXXX (or /A) notation.


PS: don't forget to subscribe to the list. Currently, an administrator has
to unlock each of your posts.

Done.

I did not subscribe because I was receiving too many messages
each day, and I thought I just need to post a few questions.
Sorry for the mess.


        -- Cyrille

LB

Attachment: dia-sample.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]