Re: Translation of program names



Hi,

On Thu, 2003-10-30 at 15:48, Christian Rose wrote:

> To sum my points up:
> 1) Translate descriptive names.
> 2) Do *not* translate branding names.

This leaves the problem that people using scripts other than those
derived from latin will get to see the names written in a script they
are not necessarily familiar with in branding names. If Sodipodi had
gone all the way with the ``after all some script had to be used'' idea
and set the window title of the app to be ``Содиподи'', that would
probably have been deemed not-usable...

-- m


-- 
-----------------------------------------------------------------------
Mariano Suárez-Alvarez
Departamento de Matematica - FCEyN - Universidad de Buenos Aires
Ciudad Universitaria, Pab. I. (1428) Ciudad de Buenos Aires, Argentina
http://mate.dm.uba.ar/~aldoc9

    De la observación de la irreductibilidad de las creencias últimas 
    he sacado la mayor lección de mi vida. Aprendí a respetar las ideas 
    ajenas, a detenerme ante el secreto de las conciencias, a entender 
    antes de discutir, a discutir antes de condenar. Y como estoy en 
    vena de confesiones, hago una más, quizás superflua: detesto con 
    toda mi alma a los fanáticos.

    Norberto Bobbio, Italia civil.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]