Re: Translation of program names
- From: Mariano Suarez-Alvarez <msuarezalvarez arnet com ar>
- To: Christian Rose <menthos gnome org>
- Cc: Danilo Segan <dsegan gmx net>, GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, GNOME Desktop Development List <desktop-devel-list gnome org>
- Subject: Re: Translation of program names
- Date: Thu, 30 Oct 2003 17:52:21 -0300
Hi,
On Thu, 2003-10-30 at 15:48, Christian Rose wrote:
> To sum my points up:
> 1) Translate descriptive names.
> 2) Do *not* translate branding names.
This leaves the problem that people using scripts other than those
derived from latin will get to see the names written in a script they
are not necessarily familiar with in branding names. If Sodipodi had
gone all the way with the ``after all some script had to be used'' idea
and set the window title of the app to be ``Содиподи'', that would
probably have been deemed not-usable...
-- m
--
-----------------------------------------------------------------------
Mariano Suárez-Alvarez
Departamento de Matematica - FCEyN - Universidad de Buenos Aires
Ciudad Universitaria, Pab. I. (1428) Ciudad de Buenos Aires, Argentina
http://mate.dm.uba.ar/~aldoc9
De la observación de la irreductibilidad de las creencias últimas
he sacado la mayor lección de mi vida. Aprendí a respetar las ideas
ajenas, a detenerme ante el secreto de las conciencias, a entender
antes de discutir, a discutir antes de condenar. Y como estoy en
vena de confesiones, hago una más, quizás superflua: detesto con
toda mi alma a los fanáticos.
Norberto Bobbio, Italia civil.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]