[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 30 Sep 2022 17:20:53 +0000 (UTC)
commit aec5c3c108ee0ac894637ef46f2984c17f5dbcaf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Sep 30 17:20:50 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 670 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aafd9df96e..fcd17d567d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-18 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 23:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
-#: app/gimp-update.c:426
+#: app/gimp-update.c:447
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Панель"
#. Document History
#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
@@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
#. Quick Mask Color
#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr[3] "Опустити канал додолу"
#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:472
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1017
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s копія каналу"
@@ -2542,8 +2542,8 @@ msgstr "240 секунд"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
-#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:303
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:683 app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "240 секунд"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
-#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:636
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -2623,8 +2623,8 @@ msgstr "Введіть опис позначки"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
-#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:975
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2412
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416
#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid "Clear Document History"
msgstr "Забути відриті раніше документи"
#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:684
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
@@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
@@ -7050,7 +7050,7 @@ msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Зміна ознак шару"
#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1104
msgid "New Layer"
msgid_plural "New Layers"
msgstr[0] "Нові шари"
@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgid "Empty Selection"
msgstr "Спорожнити позначене"
#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1615
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шарів"
@@ -7263,19 +7263,19 @@ msgstr "Встановити простір композиції шарів"
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шарів"
-#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:533
msgid "Lock content"
msgstr "Заблокувати вміст"
-#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:534
msgid "Unlock content"
msgstr "Розблокувати вміст"
-#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:549
msgid "Lock position"
msgstr "Заблокувати позицію"
-#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:550
msgid "Unlock position"
msgstr "Розблокувати позицію"
@@ -7633,8 +7633,8 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:304
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:194
#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
-#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:637
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -10441,71 +10441,99 @@ msgid "Web browser"
msgstr "Зовнішній переглядач"
#: app/config/config-enums.c:218
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Малий розмір"
+
+#: app/config/config-enums.c:219
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Medium dashes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Середній розмір"
+
+#: app/config/config-enums.c:220
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Великий розмір"
+
+#: app/config/config-enums.c:221
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Величезний розмір"
+
+#: app/config/config-enums.c:251
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
-#: app/config/config-enums.c:219
+#: app/config/config-enums.c:252
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
-#: app/config/config-enums.c:220
+#: app/config/config-enums.c:253
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: app/config/config-enums.c:221
+#: app/config/config-enums.c:254
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: app/config/config-enums.c:249
+#: app/config/config-enums.c:282
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By distance"
msgstr "За відстанню"
-#: app/config/config-enums.c:250
+#: app/config/config-enums.c:283
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By duration"
msgstr "За тривалістю"
-#: app/config/config-enums.c:279
+#: app/config/config-enums.c:312
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Нічого не робити"
-#: app/config/config-enums.c:280
+#: app/config/config-enums.c:313
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Переміщуватися на зображені"
-#: app/config/config-enums.c:281
+#: app/config/config-enums.c:314
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
-#: app/config/config-enums.c:310
+#: app/config/config-enums.c:343
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Звичайне вікно"
-#: app/config/config-enums.c:311
+#: app/config/config-enums.c:344
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Допоміжне вікно"
-#: app/config/config-enums.c:312
+#: app/config/config-enums.c:345
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Завжди згори"
-#: app/config/config-enums.c:340
+#: app/config/config-enums.c:373
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: app/config/config-enums.c:341
+#: app/config/config-enums.c:374
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Висока"
@@ -10521,7 +10549,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
-#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -10542,7 +10570,7 @@ msgstr ""
"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
"копія конфігурації створена у «%s»."
-#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
@@ -10779,7 +10807,7 @@ msgstr "Експортувати типовий колірний профіль
msgid "Export the image's comment by default."
msgstr "Типово експортувати коментар до зображення."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення"
@@ -11236,19 +11264,28 @@ msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Назва теми, яку слід використати."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Override theme-set icon sizes."
+msgstr "Перевизначити встановлені темою розміри піктограм."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#| msgid "The name of the theme to use."
+msgid "The size of the icons to use."
+msgstr "Розмір використаних піктограм."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є "
"доступними."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
"кольорів»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11256,13 +11293,13 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
"«Перетворити до профілю кольорів»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11270,19 +11307,19 @@ msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11290,7 +11327,7 @@ msgstr ""
"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
"індексованого»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11298,19 +11335,19 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
"до індексованого»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11318,125 +11355,125 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
"вікна «Розмір полотна»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
msgstr ""
"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі "
"текстового взірця."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
"маску шару»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
"видимі шари»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
"вікна «Експортувати контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11444,12 +11481,12 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
@@ -11457,17 +11494,17 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:675
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:678
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11475,11 +11512,11 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:682
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:685
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11487,15 +11524,15 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:701
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11503,7 +11540,7 @@ msgstr ""
"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11515,32 +11552,32 @@ msgstr ""
"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
"вдосталь, це значення краще збільшити."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid ""
"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr ""
"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
"інструментів."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:726
msgid ""
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
@@ -11548,7 +11585,7 @@ msgstr ""
"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:730
msgid ""
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
@@ -11556,22 +11593,22 @@ msgstr ""
"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:737
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:740
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11580,7 +11617,7 @@ msgstr ""
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
"скасування операцій."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11590,25 +11627,25 @@ msgstr ""
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:756
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:759
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
"дії."
-#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:780
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
@@ -12659,7 +12696,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -12714,7 +12751,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
@@ -12878,7 +12915,7 @@ msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:uk"
-#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:403
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
@@ -13324,7 +13361,7 @@ msgstr "Колір тла"
#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
@@ -13737,149 +13774,149 @@ msgstr "Перетворити групу шарів"
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
-#: app/core/gimpimage.c:2657
+#: app/core/gimpimage.c:2661
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: app/core/gimpimage.c:2661
+#: app/core/gimpimage.c:2665
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: app/core/gimpimage.c:2670
+#: app/core/gimpimage.c:2674
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: app/core/gimpimage.c:2843 app/core/gimpimage.c:2857
-#: app/core/gimpimage.c:2900
+#: app/core/gimpimage.c:2847 app/core/gimpimage.c:2861
+#: app/core/gimpimage.c:2904
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2915
+#: app/core/gimpimage.c:2919
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2922
+#: app/core/gimpimage.c:2926
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2929
+#: app/core/gimpimage.c:2933
#, c-format
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2936
+#: app/core/gimpimage.c:2940
#, c-format
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2944 app/core/gimpimage.c:2958
+#: app/core/gimpimage.c:2948 app/core/gimpimage.c:2962
#, c-format
msgid "Visibility locks were added in %s"
msgstr "Блокування видимості було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2972
+#: app/core/gimpimage.c:2976
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2980
+#: app/core/gimpimage.c:2984
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:2988
+#: app/core/gimpimage.c:2992
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:3005
+#: app/core/gimpimage.c:3009
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:3012
+#: app/core/gimpimage.c:3016
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:3029
+#: app/core/gimpimage.c:3033
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
-#: app/core/gimpimage.c:3040
+#: app/core/gimpimage.c:3044
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:3046
+#: app/core/gimpimage.c:3050
#, c-format
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s"
-#: app/core/gimpimage.c:3150
+#: app/core/gimpimage.c:3154
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: app/core/gimpimage.c:3202
+#: app/core/gimpimage.c:3206
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: app/core/gimpimage.c:4255
+#: app/core/gimpimage.c:4259
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
-#: app/core/gimpimage.c:4317
+#: app/core/gimpimage.c:4321
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: app/core/gimpimage.c:4362
+#: app/core/gimpimage.c:4366
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: app/core/gimpimage.c:5350
+#: app/core/gimpimage.c:5354
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: app/core/gimpimage.c:5394 app/core/gimpimage.c:5425
+#: app/core/gimpimage.c:5398 app/core/gimpimage.c:5429
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: app/core/gimpimage.c:5419
+#: app/core/gimpimage.c:5423
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: app/core/gimpimage.c:5943
+#: app/core/gimpimage.c:5947
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5998
+#: app/core/gimpimage.c:5977 app/core/gimpimage.c:6002
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: app/core/gimpimage.c:6057
+#: app/core/gimpimage.c:6061
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: app/core/gimpimage.c:6087 app/core/gimpimage.c:6095
+#: app/core/gimpimage.c:6091 app/core/gimpimage.c:6099
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@@ -13918,42 +13955,42 @@ msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
msgstr "Перевірку імітації профілю ICC не пройдено: "
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:525
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:547
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для простору "
"кольорів з відтінків сірого"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:535
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:557
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного "
"простору RGB"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:594
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:616
msgid "Assigning color profile"
msgstr "Присвоєння колірного профілю"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:595
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617
msgid "Discarding color profile"
msgstr "Відкидання колірного профілю"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:599
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:621
msgid "Assign color profile"
msgstr "Присвоїти колірний профіль"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:600
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622
msgid "Discard color profile"
msgstr "Відкинути колірний профіль"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:643
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:665
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
-#: app/core/gimpimage-color-profile.c:648
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:670
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Перетворення профілю кольорів"
@@ -14168,7 +14205,7 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
@@ -15091,29 +15128,29 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+#: app/dialogs/about-dialog.c:341
msgid "Update available!"
msgstr "Маємо оновлення!"
#. This is actually a new revision of current version.
-#: app/dialogs/about-dialog.c:365
+#: app/dialogs/about-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
-#: app/dialogs/about-dialog.c:375
+#: app/dialogs/about-dialog.c:381
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
-#: app/dialogs/about-dialog.c:380
+#: app/dialogs/about-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
-#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+#: app/dialogs/about-dialog.c:411 app/dialogs/about-dialog.c:432
msgid "Check for updates"
msgstr "Шукати оновлення"
@@ -15121,16 +15158,16 @@ msgstr "Шукати оновлення"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
-#: app/dialogs/about-dialog.c:445
+#: app/dialogs/about-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Остання перевірка на %s, %s"
-#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+#: app/dialogs/about-dialog.c:679
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP створили для вас"
-#: app/dialogs/about-dialog.c:749
+#: app/dialogs/about-dialog.c:755
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -15642,7 +15679,7 @@ msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
-#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -15998,7 +16035,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -16065,20 +16102,20 @@ msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Немає палітри для імпортування."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:296
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Скинути всі параметри"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:314
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:393
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399
msgid ""
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -16086,15 +16123,15 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
"комбінації клавіш."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:676
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:698
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:739
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -16102,7 +16139,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
"типові."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:774
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -16110,7 +16147,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
"скинуті на типові."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:854
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -16118,153 +16155,153 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
"типові значення."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:906 app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:911 app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Show s_election"
msgstr "Показувати _вибирання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr "Показувати меж_і полотна"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063
msgid "Show _guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
msgid "Show gri_d"
msgstr "Показати _сітку"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
msgid "Show _sample points"
msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1039
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
msgid "Show _menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
msgid "Show _rulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1049
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "В_ласний колір тла:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "При_липання до сітки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr "Прилипання до _меж полотна"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "Прилипання до _активного контуру"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
msgid "System Resources"
msgstr "Системні ресурси"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "S_wap compression:"
msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "Network access"
msgstr "Доступ до мережі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#. Image Thumbnails
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
#. TODO: icon needed.
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16275,19 +16312,19 @@ msgstr ""
"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
"розробникам про помилку."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Звітування про вади"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
msgid "Debug _policy:"
msgstr "П_равила діагностики:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -16295,160 +16332,160 @@ msgstr ""
"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
"у системі буде встановлено gdb або lldb."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "С_кинути керування кольорами"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Режим показу зображення:"
#. Color Managed Display
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _монітору:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
#: app/display/gimpstatusbar.c:572
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Точність відтворення кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 app/display/gimpstatusbar.c:483
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Виберіть колір попередження"
#. Preferred profiles
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Бажані профілі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
#. Filter Dialogs
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Вікна фільтрування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Імпортування та експортування зображень"
#. Import Policies
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Import Policies"
msgstr "Правила імпортування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
#. Export Policies
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
@@ -16457,7 +16494,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
@@ -16466,7 +16503,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
@@ -16475,37 +16512,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
#. Export File Type
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "Export File Type"
msgstr "Тип файла для експорту"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
#. Raw Image Importer
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Експериментальна площадка"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
msgid "Playground"
msgstr "Площадка"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16517,11 +16554,11 @@ msgstr ""
"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
#. Hardware Acceleration
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -16529,28 +16566,28 @@ msgstr ""
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Use O_penCL"
msgstr "В_икористовувати OpenCL"
#. Very unstable tools
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Insane Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
@@ -16559,525 +16596,553 @@ msgstr "Параметри інструменту"
#. Snapping Distance
#. General
#. general device information
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Типова _інтерполяція:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "_Brush"
msgstr "_Пензель"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динаміка"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
#. Move Tool
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Move Tool"
msgstr "Інструмент переміщення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
msgid "Default New Image"
msgstr "Властивості нового зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Default Image"
msgstr "Типове зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колір швидкої маски:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Параметри сітки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "Default Grid"
msgstr "Типова сітка"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Item
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Item search"
msgstr "Пошук запису"
#. Keyboard Shortcuts
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+msgid "_Override icon sizes set by the theme"
+msgstr "П_еревизначити розміри піктограм, які встановлено темою"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Small"
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Medium"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Huge"
+msgid "Huge"
+msgstr "Величезний"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема піктограм"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
-#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:465
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
#. Appearance
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Use tool _groups"
msgstr "_Групувати інструменти"
#. Tool Editor
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Конфігурація інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Типові параметри вікон"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Відновити _типові параметри"
#. Color profile import dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Правила профілів кольорів:"
#. All color profile chooser dialogs
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Profile folder:"
msgstr "Тека профілів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
#. Convert Precision Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення точності"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Dither layers:"
msgstr "Розмивання шарів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Розмивання текстових шарів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Розмивання каналів/масок:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Colormap:"
msgstr "Мапа кольорів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Color dithering:"
msgstr "Розмиття кольору:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Типово використовувати останні параметри"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
#. Canvas Size Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
msgid "Fill with:"
msgstr "Заповнення:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Resize layers:"
msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Resize text layers"
msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
#. New Layer Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Вікно створення шару"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип заповнення:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів меж шару"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Вікно додавання маски шару"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Тип маски шару:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
msgid "Invert mask"
msgstr "Інвертувати маску"
#. Merge Layers Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Вікно об'єднання шарів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Відкинути невидимі шари"
#. New Channel Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Діалог Новий канал"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Channel name:"
msgstr "Назва каналу:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Колір і непрозорість:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
#. New Path Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Вікно створення контурів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
msgid "Path name:"
msgstr "Назва контуру:"
#. Export Path Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Вікно експортування контурів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "Export folder:"
msgstr "Тека експортування:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Export the active path only"
msgstr "Експортувати лише активний контур"
#. Import Path Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Діалог Шлях імпорту"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "Import folder:"
msgstr "Тека імпорту:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
#. Feather Selection Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Вікно розмивання позначеного"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
msgid "Feather radius:"
msgstr "Радіус пера:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
#. Grow Selection Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Вікно збільшення позначеного"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Grow radius:"
msgstr "Радіус збільшення:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Вікно зменшення позначеного"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Радіус зменшення:"
#. Border Selection Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Border radius:"
msgstr "Радіус рамки:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Border style:"
msgstr "Стиль рамки:"
#. Fill Options Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
#. Stroke Options Dialog
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Підру_чник користувача:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "User interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
@@ -17085,15 +17150,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17102,563 +17167,558 @@ msgstr ""
"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
#. Action Search
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "_Максимальний розмір історії:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Очистити історію дій"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
#. Zoom Quality
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Якість масштабування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "Якість _масштабування:"
#. Monitor Resolution
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 app/display/gimpcursorview.c:223
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Focus"
msgstr "Фокус вводу"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
#. Window Positions
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
msgid "Window Positions"
msgstr "Позиція вікна"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "F_it Canvas to Selection"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
msgid "Canvas Interaction"
msgstr "Взаємодія із полотном"
#. Space Bar
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Zoom by drag Behavior
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
msgstr "П_оведінка перетягування для масштабування:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
msgstr "Шв_идкість перетягування для масштабування:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-#| msgid "(modified)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-#| msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри для збережених параметрів модифікаторів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
-#| msgid "Image Window Snapping Behavior"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
msgid "Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо прилипання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3062
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
msgid "Show entire image"
msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
msgid "Pointers"
msgstr "Вказівники"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
msgid "Paint Tools"
msgstr "Засоби малювання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
#. Extended Input Devices
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
msgid "Pointer Input API:"
msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
"Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3376
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Скинути _теки"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Тека тим_часових файлів:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Скинути _теки текстур"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3447
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3453
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3488
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3494
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3495
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3497
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3497
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3500
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3501
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3503
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3503
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Скинути _теки середовища"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3509
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3509
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3512
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3518
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -18179,53 +18239,41 @@ msgid "Move"
msgstr "Перенести"
#: app/display/display-enums.c:616
-#| msgctxt "space-bar-action"
-#| msgid "No action"
msgctxt "modifier-action"
msgid "No action"
msgstr "Нічого не робити"
#: app/display/display-enums.c:617
-#| msgid "Paint"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pan"
msgstr "Панорамування"
#: app/display/display-enums.c:618
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабування"
#: app/display/display-enums.c:619
-#| msgid "Rotate View"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View"
msgstr "Обертання перегляду"
#: app/display/display-enums.c:620
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View by 15 degree steps"
msgstr "Обертання перегляду кроками у 15 градусів"
#: app/display/display-enums.c:621
-#| msgid "Pick a layer or guide"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pick a layer"
msgstr "Вибрати шар"
#: app/display/display-enums.c:622
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the image's guides"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Display the menu"
msgstr "Показати меню"
#: app/display/display-enums.c:623
-#| msgctxt "space-bar-action"
-#| msgid "No action"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Custom action"
msgstr "Нетипова дія"
@@ -18241,7 +18289,6 @@ msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
msgstr "Змінити розмір радіуса пензля у пікселях полотна"
#: app/display/display-enums.c:626
-#| msgid "Image opacity"
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change tool opacity"
msgstr "Змінити непрозорість засобу"
@@ -18309,7 +18356,7 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:753 app/display/gimpdisplayshell.c:1458
-#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
@@ -18439,13 +18486,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
-#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1408
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:966
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
-#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:964
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:1043
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Переміщений буфер"
@@ -18528,7 +18575,7 @@ msgstr "(не змінено)"
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1752
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1749
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Вибрано шар: '%s'"
@@ -18541,19 +18588,14 @@ msgstr "точок"
#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232
#, c-format
-#| msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgid "invalid value '%s' for contextual action"
msgstr "неправильне значення «%s» для контекстної дії"
#: app/display/gimpstatusbar.c:426
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: app/display/gimpstatusbar.c:460
-#| msgid ""
-#| "Toggle soft-proofing view when\n"
-#| "a soft-proofing profile is set"
msgid ""
"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
"Right-click to show the soft-proofing options"
@@ -18562,44 +18604,34 @@ msgstr ""
"Клацніть правою кнопкою, щоб переглянути варіанти проби кольорів."
#: app/display/gimpstatusbar.c:492
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "_Proof Colors"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "Пр_оба кольорів"
#: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2136
-#| msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgid "Current Soft-Proofing Profile"
msgstr "Поточний профіль для проби кольорів"
#: app/display/gimpstatusbar.c:519
-#| msgid "Soft-Proof Profile"
msgid "Soft-Proofing Profile"
msgstr "Профіль проби кольорів"
#: app/display/gimpstatusbar.c:528
-#| msgid "_Soft-proofing color profile:"
msgid "_Soft-proofing Profile: "
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
#: app/display/gimpstatusbar.c:547
-#| msgid "_Rendering Intent:"
msgid "_Rendering Intent: "
msgstr "Ві_дтворення кольорів: "
#: app/display/gimpstatusbar.c:556
-#| msgid "_Use Black Point Compensation"
msgid "Use _Black Point Compensation"
msgstr "Компенсація _чорної точки"
#: app/display/gimpstatusbar.c:575
-#| msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
msgstr "_Оптимізувати пробу для: "
#: app/display/gimpstatusbar.c:584
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
@@ -19952,7 +19984,7 @@ msgstr "Перетворити кольори на градації сірого
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:308
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -21377,20 +21409,25 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
-#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:171 app/pdb/text-layer-cmds.c:333
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:412 app/pdb/text-layer-cmds.c:485
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:557 app/pdb/text-layer-cmds.c:629
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:701 app/pdb/text-layer-cmds.c:773
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:845 app/pdb/text-layer-cmds.c:915
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:987 app/pdb/text-layer-cmds.c:1059
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1131 app/pdb/text-layer-cmds.c:1173
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Зміна ознак текстового шару"
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:254
+#| msgid "Set text layer attribute"
+msgid "Set text layer markup"
+msgstr "Встановити розмітку текстового шару"
+
#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Вилучити обведення контуру"
@@ -25637,7 +25674,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+#: app/widgets/gimpeditor.c:782
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
@@ -26196,30 +26233,30 @@ msgstr ""
msgid "You are running an unsupported version!"
msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади, "
"виконавши такі кроки:"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
@@ -26310,14 +26347,14 @@ msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr ""
"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
@@ -26325,11 +26362,11 @@ msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
-#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "Пе_резапустити GIMP"
@@ -26857,7 +26894,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:251
msgid "Configure this tab"
msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
@@ -26881,7 +26918,7 @@ msgstr "Замкнути точки растру від змін"
msgid "Lock position and size"
msgstr "Замкнути позицію і розмір"
-#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:565
msgid "Lock visibility"
msgstr "Заблокувати видимість"
@@ -27303,19 +27340,19 @@ msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)"
msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)"
msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)"
-#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:535
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису"
-#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:551
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису"
-#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:566
msgid "Unlock visibility"
msgstr "Розблокувати видимість"
-#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:567
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису"
@@ -27327,78 +27364,78 @@ msgstr "Як у системі"
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:443
msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
msgstr "Позначити шари за взірцями і зберегти набори шарів"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:487
msgid "No layer set stored"
msgstr "Немає збережених наборів шарів"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:509
msgid "New layer set's name"
msgstr "Назва нового набору шарів"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:548 app/widgets/gimplayertreeview.c:551
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Замкнути альфа-канал"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:549
msgid "Unlock alpha channel"
msgstr "Розблокувати альфа-канал"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:550
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1209
msgid "search"
msgstr "пошук"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1210
msgid "glob"
msgstr "замінник"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1210
msgid "regexp"
msgstr "форм. вираз"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1314 app/widgets/gimplayertreeview.c:1327
msgid "Select layers by text search"
msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1316 app/widgets/gimplayertreeview.c:1329
msgid "Text search"
msgstr "Текстовий пошук"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1333
msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1335
msgid "Glob pattern search"
msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1339
msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr "Позначення шарів за формальними виразами"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1341
msgid "Regular Expression search"
msgstr "Пошук за формальним виразом"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1405
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n"
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1558
msgid "Set layers mode"
msgstr "Встановити режим шарів"
#. No channel. We cannot perform the add
#. * mask action.
-#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2039
msgid "No channels to create a layer mask from."
msgstr "Немає каналів, з яких можна було б створити маску шару."
@@ -27411,21 +27448,21 @@ msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
msgstr[3] "Повідомлення повторено %d раз."
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:172
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:186
msgid "Click here to set a button's modifiers"
msgstr "Натисніть тут, щоб встановити модифікатори кнопки"
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:184
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:198
msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
msgstr "Не можна налаштовувати модифікатори для основної кнопки."
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:321
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:338
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
msgstr "Редагуємо модифікатори для кнопки %d %s"
#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:325 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:624
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:342 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d"
msgstr "Редагуємо модифікатори для кнопки %d"
@@ -27433,21 +27470,19 @@ msgstr "Редагуємо модифікатори для кнопки %d"
#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
#.
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:607
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:643
#, c-format
-#| msgid "Select Action for Event '%s'"
msgid "Select Action for %s button %d of %s"
msgstr "Виберіть дію для кнопки %s %d %s"
#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:612
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:648
#, c-format
msgid "Editing modifiers for %s button %d"
msgstr "Редагуємо модифікатори для кнопки %s %d"
-#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:619
+#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655
#, c-format
-#| msgid "Select Action for Event '%s'"
msgid "Select Action for button %d of %s"
msgstr "Виберіть дію для кнопки %d %s"
@@ -27612,22 +27647,18 @@ msgid "Delete the selected preset"
msgstr "Вилучити позначений шаблон"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440
-#| msgid "Shortcut"
msgid "No shortcut"
msgstr "Немає скорочення"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431
-#| msgid "(modified)"
msgid "Set modifier"
msgstr "Встановити модифікатор"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Set shortcut"
msgstr "Встановити скорочення"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438
-#| msgid "(modified)"
msgid "No modifier"
msgstr "Немає модифікатора"
@@ -28223,11 +28254,11 @@ msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
-#: app/xcf/xcf-load.c:251
+#: app/xcf/xcf-load.c:252
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
-#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#: app/xcf/xcf-load.c:459
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -28236,7 +28267,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
"Дані exif не можна перенести: %s"
-#: app/xcf/xcf-load.c:426
+#: app/xcf/xcf-load.c:498
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -28244,7 +28275,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
"Не вдалося перенести дані XMP."
-#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#: app/xcf/xcf-load.c:522
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
@@ -28257,32 +28288,32 @@ msgstr ""
"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
"Повідомлення про помилку: %s."
-#: app/xcf/xcf-load.c:723
+#: app/xcf/xcf-load.c:795
msgid "Linked Layers"
msgstr "Пов'язані шари"
-#: app/xcf/xcf-load.c:733
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
msgid "Linked Channels"
msgstr "Пов'язані канали"
-#: app/xcf/xcf-load.c:758
+#: app/xcf/xcf-load.c:830
msgid "Linked Paths"
msgstr "Пов'язані контури"
-#: app/xcf/xcf-load.c:805
+#: app/xcf/xcf-load.c:877
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
-#: app/xcf/xcf-load.c:824
+#: app/xcf/xcf-load.c:896
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
-#: app/xcf/xcf-load.c:915
+#: app/xcf/xcf-load.c:987
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]