[gdm/gnome-41] Add Croatian translation



commit 1d0258fff1a2dff3e4b6578923005ba118d7bf59
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Sep 27 14:58:00 2022 +0000

    Add Croatian translation

 docs/LINGUAS  |    1 +
 docs/hr/hr.po | 2968 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2969 insertions(+)
---
diff --git a/docs/LINGUAS b/docs/LINGUAS
index 356c9128a..455285496 100644
--- a/docs/LINGUAS
+++ b/docs/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ es
 eu
 fr
 gl
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/docs/hr/hr.po b/docs/hr/hr.po
new file mode 100644
index 000000000..9639a55aa
--- /dev/null
+++ b/docs/hr/hr.po
@@ -0,0 +1,2968 @@
+# Croatian translation for gdm.
+# Copyright (C) 2022 gdm's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm main\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:13
+msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
+msgstr "GNOME priručnik upravitelja zaslona"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:16
+msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
+msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
+msgstr "GDM je GNOME Upravitelj zaslonom, grafički program za prijavu."
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> 
<address><email>mkp mkp net</email></"
+"address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> 
<address><email>mkp mkp net</email></"
+"address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka 5z 
com</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka 5z 
com</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:42
+msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann jhu 
edu</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann jhu 
edu</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode redhat 
com</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode redhat 
com</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:54
+msgid ""
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian Cameron Oracle 
COM</email></address> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian Cameron Oracle 
COM</email></address> </"
+"affiliation>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:61
+msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:66
+msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:72
+msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:78
+msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights 
reserved.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle i/ili njegove podružnice. Sva prava 
pridržana.</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
+msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
+msgstr "Ovaj priručnik opisuje 2.26.0 GNOME Upravitelja zaslona. Posljednji puta je nadopunjen 02/10/2009."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:95
+msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
+msgstr "Izrazi i sporazumi korišteni u ovome priručniku"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display 
(<command>gdm-host-chooser</"
+"command>)."
+msgstr ""
+"Odabiratelj - Program koji se koristi za odabir udaljenog računala i udaljeno upravljanje zaslonom na 
priključenom zaslonu "
+"(<command>gdm-host-chooser</command>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by 
GDM. <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/\";> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+msgstr ""
+"FreeDesktop - Organizacija koja pruža standarde za radne površine, poput Specifikacije unosa radne površine 
(Desktop Entry "
+"Specification) koju koristi GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\";> 
http://www.freedesktop.org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
+msgstr "GDM - GNOME Upravitelj zaslonima. Koristi se za opisivanje softverskog paketa u cjelini."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
+msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
+msgstr "Dobrodošlica - grafički prozor prijave (pružan od strane <command>gnome-shell</command>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
+msgstr "PAM - Priključiv mehanizamm ovjere"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:126
+msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
+msgstr "XDMCP - X Protokol upravljanja zaslonom"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org 
Foundation <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.x.org/\";>http://www.x.org</ulink>."
+msgstr ""
+"X poslužitelj - Implementacija X Window sustava. Primjerice, Xorg X poslužitelj koji osigurava X.org 
zaklada <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.x.org/\";>http://www.x.org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. 
<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
+"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with 
<command>--prefix=/usr</command>."
+msgstr ""
+"Putanje koje počinju riječju u izlomljenim zagradama relativne su prema instalacijskom prefiksu. tj. 
<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
+"filename> odnosi se na <filename>/usr/share/pixmaps</filename> ako je GDM podešen s 
<command>--prefix=/usr</command>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for 
managing attached and remote "
+"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
+msgstr ""
+"GNOME Upravitelj zaslona (GDM) je upravitelj zaslona koji implementira sve bitne značajke potrebne za 
upravljanje priključenim i "
+"udaljenim zaslonima. GDM je napisan iz početka i ne sadrži XDM ili X Consortium kôd."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be 
aware of are highlighted in "
+"this document."
+msgstr ""
+"Zapamtite da je GDM moguće podešavati, a mnoge postavke podešavanja utječu na sigurnost. Problemi kojih 
treba biti svjestan istaknuti "
+"su u ovom dokumentu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
+msgid ""
+"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as 
described in this document. If "
+"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different 
than described here."
+msgstr ""
+"Zapamtite da pojedini operativni sustavi podešavaju GDM tako da se ponaša drugačije od zadanih vrijednosti 
kako je opisano u ovom "
+"dokumentu. Ako se GDM ne ponaša kao što je dokumentirano, tada provjerite razlikuje li se neko povezano 
podešavanje od ovdje opisanog."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" 
url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\";> "
+"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
+msgstr ""
+"Za dodatne GDM informacije, posjetite web stranicu projekta na <ulink type=\"http\" 
url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\";> http://";
+"wiki.gnome.org/Projects/ GDM</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid ""
+"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list gnome org</email></address> mail 
list. This list is "
+"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at 
<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has 
a search facility to look "
+"for messages with keywords."
+msgstr ""
+"Za raspravu ili upite o GDM-u, pogledajte popis adrese e-pošte <address><email>gdm-list gnome 
org</email></address> Ovaj popis je "
+"arhiviran i dobar je izvor za provjeru traženog odgovora na uobičajena pitanja. Ovaj popis je arhiviran na 
<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> i ima 
mogućnost pretrage poruka po "
+"ključnim riječima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Pošaljite sve izvještaje grešaka ili zahtjeve za poboljšanjem u \"gdm\" kategoriju na <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink> ."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:197
+msgid "Interface Stability"
+msgstr "Stabilnost sučelja"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely 
rewritten for GDM 2.22, and is not "
+"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so 
some options just don't make "
+"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been 
reimplemented yet."
+msgstr ""
+"GDM 2.20 i starija izdanja podržavaju stabilna sučelja podešavanja. Ipak, baza kôda u potpunosti je ponovno 
napisana za GDM 2.22 i nije "
+"potpuno kompatibilna sa starijim izdanjima. To je dijelom zato što stvari funkcioniraju drugačije, stoga 
neke mogućnosti jednostavno "
+"nemaju smisla, dijelom zato što neke mogućnosti nikad nisu imale smisla, a dijelom zato što neke funkcije 
još nisu ponovno "
+"implementirane."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, 
PostLogin, and Xsession "
+"scripts. Some daemon configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file 
continue to be supported. Also, "
+"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
+msgstr ""
+"Sučelja koja su i dalje podržana na stabilan način uključuju Init, PreSession, PostSession, PostLogin i 
Xsession skripte. Pojedine "
+"mogućnosti podešavanja pozadinskog programa u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci i 
dalje su podržane. Podržani "
+"su i dalje <filename>~/.dmrc</filename> i lokacije slika preglednika lica."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such 
as used in terminal server "
+"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter 
themes, and the ability to "
+"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
+msgstr ""
+"GDM 2.20 i starija izdanja podržavali su mogućnost upravljanja višestrukim zaslonima s odvojenim grafičkim 
karticama, poput onih koje "
+"se koriste u okruženjima terminalskih poslužitelja, prijavu u prozor putem programa kao što su Xnest ili 
Xephyr, gdmsetup program, XML "
+"temeljene teme dobrodošlice i mogućnost pokretanja XDMCP odabirtatelja sa zaslona prijave. Ove značajke 
nisu dodane tijekom ponovnog "
+"pisanja 2.22 izdanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:229
+msgid "Functional Description"
+msgstr "Funkcionalni opis"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the 
user session, and terminating "
+"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring 
GDM\" section of this "
+"document. GDM is also accessible for users with disabilities."
+msgstr ""
+"GDM je odgovoran za upravljanje zaslonima u sustavu. To uključuje ovjeru korisnika, pokretanje korisničke 
sesije i prekid korisničke "
+"sesije. GDM je moguće podesiti, a načini na koji se može podesiti opisani su u odlomku \"GDM podešavanje\" 
ovog dokumenta. GDM je "
+"dostupan i korisnicima s invaliditetom."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid ""
+"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated 
with other programs, such "
+"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via 
the Xserver Virtual Terminal "
+"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
+msgstr ""
+"GDM pruža mogućnost upravljanja zaslonom glavne konzole i zaslonima pokrenutim putem VT-a. Integriran je s 
drugim programima, kao što "
+"je Fast User Switch Applet (FUSA) i gnome-screensaver za upravljanje višestrukim zaslonima na konzoli putem 
sučelja Virtualni Terminal "
+"X poslužitelja (VT). Može upravljati i XDMCP zaslonima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an 
Xserver process, then run the "
+"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
+msgstr ""
+"Neovisno o vrsti zaslona, GDM će učiniti sljedeće kada upravlja zaslonom. Pokrenut će proces X 
poslužitelja, zatim pokrenuti "
+"<filename>Init</filename> skriptu kao korijenski korisnik i pokrenuti program dobrodošlice na zaslonu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the 
\"Security\" section of "
+"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an 
account for log in and to drive "
+"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is 
driven by Pluggable "
+"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to 
authenticate. On the average "
+"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems 
may be configured to use "
+"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these 
alternatives in parallel "
+"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> 
<filename>./configure</filename> option, or one "
+"at a time via system PAM configuration."
+msgstr ""
+"Program dobrodošlice pokreće se kao nepovlašteni \"gdm\" korisnik/grupa. Ovaj korisnik i grupa opisani su u 
odjeljku \"Sigurnost\" ovog "
+"dokumenta. Glavne funkcije programa dobrodošlice su pružanje mehanizma za odabir računa prijave i 
pokretanje dijaloga između korisnika "
+"i sustava pri ovjeri tog računa. Proces ovjere pokreću Pluggable Authentication Modules (PAM). PAM moduli 
određuju koji se upiti (ako "
+"postoje) prikazuju korisniku za ovjeru prijave. U prosječnom sustavu, program dobrodošlice tražit će 
korisničko ime i lozinku za ovjeru "
+"prijave. Ipak, pojedini sustavi mogu biti podešeni za korištenje dodatnih mehanizama poput čitača otisaka 
prstiju ili pametnih kartica. "
+"GDM se može podesiti da podržava ove alternativne prijave paralelno s proširenjima prijave programa 
dobrodošlice i mogućnosti "
+"<command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, ili jedne po jedne putem 
PAM sustava podešavanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"The smartcard extension can be enabled or disabled via the 
<filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
+"gsettings key."
+msgstr ""
+"Proširenje pametne kartice može se omogućiti ili onemogućiti putem 
<filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</"
+"filename> ključa postavki."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the 
<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
+"active</filename> gsettings key."
+msgstr ""
+"Isto tako, proširenje otiska prsta može se omogućiti ili onemogućiti putem 
<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
+"active</filename> gsettings ključa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and 
simply start a session, which "
+"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
+msgstr ""
+"GDM i PAM mogu se podesiti da ne zahtijevaju nikakav unos, što će uzrokovati da se GDM automatski prijavi i 
jednostavno pokrene sesiju, "
+"što može biti korisno za pojedina okruženja, poput sustava s jednim korisnikom ili kioscima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and 
which language to use. Sessions "
+"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in 
the \"GDM User Session and "
+"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser 
so the user can select their "
+"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the 
user's default session and "
+"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a 
session or language in the "
+"login GUI."
+msgstr ""
+"Kao dodatak ovjeri prijave, program dobrodošlice omogućuje korisniku odabir sesije i jezika koji će 
koristiti. Sesije su određene "
+"datotekama koje završavaju .desktop sufiksom, a više informacija o tim datotekama možete pronaći u odlomku 
\"GDM korisnička sesija i "
+"podešavanje jezika\" u ovom dokumentu. Po zadanome, GDM je podešen za prikaz preglednika lica tako da 
korisnik može odabrati svoj "
+"korisnički račun klikom na sliku umjesto upisivanja svog korisničkog imena. GDM prati korisnikovu zadanu 
sesiju i jezik u korisnikovoj "
+"<filename>~/.dmrc</filename> datoteci i koristit će te zadane postavke ako korisnik nije odabrao sesiju ili 
jezik u korisničkom sučelju "
+"za prijavu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid ""
+"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs 
the <filename>PreSession</"
+"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits 
their session, the "
+"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for 
distributions and end-users to "
+"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates 
the user's $HOME directory "
+"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and 
<filename>PreSession</filename> "
+"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right 
place to do anything which "
+"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called 
after session initialization."
+msgstr ""
+"Nakon ovjere korisnika, pozadinski program pokreće <filename>PostLogin</filename> skriptu kao korijenski 
korisnik, zatim pokreće "
+"<filename>PreSession</filename> skriptu kao korijenski korisnik. Nakon pokretanja ovih skripti, pokreće se 
korisnička sesija. Kada "
+"korisnik izađe iz svoje sesije, <filename>PostSession</filename> skripta se pokreće kao korijenski 
korisnik. Ove se skripte ponašaju "
+"kao spojnice za distribucije i krajnje korisnike u svrhu prilagodbe upravljanja sesijama. Primjerice, 
korištenjem ovih spojnica možete "
+"postaviti sustav koji stvara korisnički $HOME direktorij u hodu i briše ga nakon odjave. Razlika između 
<filename>PostLogin</filename> "
+"i <filename>PreSession</filename> skripti je u tome što se <filename>PostLogin</filename> pokreće prije 
poziva pam_open_session stoga "
+"je ona pravo mjesto za prilagodbu svega potrebnog za pokretanje prije pokretanja korisničke sesije. Skripta 
<filename>PreSession</"
+"filename> poziva se nakon pokretanja sesije."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:334
+msgid "Greeter Panel"
+msgstr "Panel dobrodošlice"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid ""
+"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional 
functionality. When a user is "
+"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after 
logging in. The keyboard layout "
+"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area 
for login services to leave "
+"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for 
enabling accessibility "
+"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. 
It is possible to configure "
+"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit 
(or via RBAC on Oracle "
+"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart 
request."
+msgstr ""
+"Program GDM dobrodošlice prikazuje panel pričvršćen na dnu zaslona koji pruža dodatnu funkcionalnost. Kada 
je korisnik odabran, panel "
+"mu omogućuje odabir sesije, jezika i rasporeda tipkovnice koji će koristiti nakon prijave. Izbornik 
rasporeda tipkovnice još mijenja i "
+"raspored tipkovnice koji se koristi pri upisivanju lozinke. Panel sadrži područje usluge prijave za 
napuštanje ikona stanja. Pojedini "
+"primjeri ikona stanja uključuju ikonu baterije trenutnu potrošnje baterije i ikonu omogućavanja značajki 
pristupačnosti. Program "
+"dobrodošlice isto nudi tipke koje korisniku omogućuju isključivanje ili ponovno pokretanje sustava, moguće 
je podesiti GDM da ne "
+"prikazuje te tipke, po potrebi. GDM se može podesiti putem PolicyKita (ili putem RBAC-a na Oracle Solarisu) 
da od korisnika zahtijeva "
+"odgovarajuću ovjeru prije pokretanja isključivanja ili ponovnog pokretanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
+msgstr "Zapamtite da su značajke rasporeda tipkovnice dostupne samo na sustavima koji podržavaju 
libxklavier."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:359
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid ""
+"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot 
easily use the screen, mouse, "
+"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen 
reader, screen magnifier, and "
+"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high 
contrast icons and controls, if "
+"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how 
various accessibility features "
+"can be configured."
+msgstr ""
+"GDM podržava \"Pristupačnu prijavu\", omogućujući korisnicima prijavu na svoju radnu površinu čak i ako ne 
mogu jednostavno koristiti "
+"zaslon, miš ili tipkovnicu na uobičajeni način. Tehnologija pristupačnosti (AT) ima značajke poput 
zaslonske tipkovnice, čitača "
+"zaslona, povećala zaslona i Xserver AccessX pristupačnost tipkovnice. Po potrebi, moguće je omogućiti ikone 
i upravljanja velikim "
+"tekstom i visokim kontrastom. Pogledajte odlomak \"Podešavanje pristupačnosti\" u dokumentu za više 
informacija o tome kako se "
+"različite značajke pristupačnosti mogu podesiti."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" 
group for AT programs that "
+"require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
+msgstr ""
+"Na pojedinim operativnim sustavima, potrebno je osigurati da GDM korisnik bude član \"audio\" grupe za AT 
programe koji zahtijevaju "
+"zvučni izlaz (poput tekst-u-govor) kako bi bio funkcionalan."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:381
+msgid "The GDM Face Browser"
+msgstr "GDM preglednik lica"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
+msgid ""
+"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This 
feature can be enabled or "
+"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When 
disabled, users must type their "
+"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the 
system (all user accounts "
+"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that 
have recently logged in. The "
+"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance 
problems in large, enterprise "
+"deployments."
+msgstr ""
+"Preglednik lica je sučelje koje korisnicima omogućuje odabir korisničkog imena klikom na sliku. Ova se 
značajka može omogućiti ili "
+"onemogućiti putem GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list ključa i uključena je po zadanome. 
Kada je onemogućena, korisnici "
+"moraju ručno upisati svoje puno korisničko ime. Kada je omogućena, prikazuje sve lokalne korisnike koji su 
dostupni za prijavu na "
+"sustav (svi korisnički računi određeni u /etc/passwd datoteci koji imaju valjanu ljusku i dovoljno visok 
UID) i udaljene korisnike koji "
+"su se nedavno prijavili. Preglednik lica u GDM 2.20 i starijim izdanjima pokušao bi prikazati sve udaljene 
korisnike, što je uzrokovalo "
+"probleme s performansama u velikim, poslovnim implementacijama."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This 
helps to ensure that users "
+"who log in frequently can quickly find their login image."
+msgstr ""
+"Preglednik lica podešen je da prikaže korisnike koji se najčešće prijavljuju na vrhu popisa. Ovo pomaže 
osigurati korisnicima koji se "
+"često prijavljuju brži pronalazak svoje sliku za prijavu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:403
+msgid ""
+"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user 
types to the corresponding "
+"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few 
characters of the username "
+"before the correct item in the list gets selected."
+msgstr ""
+"Preglednik lica podržava \"pretragu unaprijed\" koja dinamički pomiče odabir lica dok korisnik tipka 
odgovarajuće korisničko ime na "
+"popisu. To znači da će korisnik s dugim korisničkim imenom morati upisati samo prvih nekoliko znakova 
korisničkog imena prije nego što "
+"se odabere ispravna stavka na popisu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
+msgid ""
+"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home 
directories. If installed globally "
+"they should be in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should 
be the name of the user. Face "
+"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the 
global face directory must be "
+"readable to the GDM user."
+msgstr ""
+"Ikone koje koristi GDM, administrator sustava može instalirati globalno ili se mogu nalaziti u korisničkim 
osobnim direktorijima. Ako "
+"su instalirane globalno, trebale bi biti u <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> direktoriju, a 
naziv datoteke trebao bi "
+"biti ime korisnika. Datoteke sa slikom lica trebale bi biti standardne slike koje GTK+ može čitati, poput 
PNG ili JPEG formata. Ikone "
+"lica smještene u globalnom direktoriju lica moraju biti čitljive GDM korisniku."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
+msgid ""
+"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. 
GDM will first look for the "
+"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try 
<filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
+"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
+msgstr ""
+"Ako nema globalne ikone za korisnika, GDM će datoteku slike tražiti u korisnikovom $HOME direktoriju. GDM 
će prvo potražiti sliku lica "
+"korisnika u <filename>~/.face</filename>. Ako se ne pronađe, pokušat će <filename>~/.face.icon</filename>. 
Ako i dalje nije pronađena, "
+"koristit će vrijednost određenu za \"face/picture=\" u <filename>~/.gnome2/gdm</filename> datoteci."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ 
theme. If no such image is "
+"defined, it will fallback to a generic face image."
+msgstr ""
+"Ako korisnik nema određenu sliku lica, GDM će koristiti ikonu \"stock_person\" određenu u trenutnoj GTK+ 
temi. Ako takva slika nije "
+"određena, vratit će se na generičku sliku lica."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid ""
+"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very 
time-consuming task. Since it not "
+"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home 
directories."
+msgstr ""
+"Zapamtite da učitavanje i promjena veličine ikona lica smještenih u osobnim direktorijima udaljenih 
korisnika može biti dugotrajan "
+"zadatak. Budući da nije praktično učitavati slike preko NIS-a ili NFS-a, GDM ne pokušava učitati slike lica 
iz udaljenih osobnih "
+"direktorija."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is 
enabled, then the usernames "
+"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need 
to guess valid usernames. "
+"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
+msgstr ""
+"Kada je preglednik uključen, valjana korisnička imena na računalu su svima dostupna. Ako je XDMCP omogućen, 
tada su korisnička imena "
+"dostupna i udaljenim korisnicima. Ovo, naravno, donekle ograničava sigurnost budući da zlonamjerni korisnik 
ne mora pogađati valjana "
+"korisnička imena. U pojedinim vrlo restriktivnim okruženjima preglednik lica možda neće biti prikladan."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:461
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from 
remote displays. By default "
+"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then 
the daemon will only grant "
+"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
+msgstr ""
+"GDM pozadinski program se može podesiti da osluškuje i upravlja zahtjevima Protokola upravljanja X zaslona 
(XDMCP) s udaljenih zaslona. "
+"Po zadanome XDMCP podrška je isključena, ali se po potrebi može omogućiti. Ako je GDM izgrađen s podrškom 
za TCP Wrapper, tada će "
+"pozadinski program odobriti pristup samo poslužiteljima navedenim u odjeljku GDM usluge u TCP Wrappers 
datoteci podešavanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A 
lot of the protocol "
+"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably 
on most systems."
+msgstr ""
+"GDM uključuje nekoliko mjera koje ga čine otpornijim na napade uskraćivanjem usluge na XDMCP pozadinskom 
programu. Mnoštvo parametara "
+"protokola, čekanja rukovanja itd. mogu se precizno prilagoditi. Zadano podešavanje trebalo bi razumno 
raditi na većini sustava."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
+msgid ""
+"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond 
to QUERY and "
+"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator."
+msgstr ""
+"GDM po zadanome osluškuje XDMCP zahtjeve na normalnom UDP ulazu koji se koristi za XDMCP, ulaz 177 i 
odgovorit će na QUERY i "
+"BROADCAST_QUERY zahtjeve slanjem WILLING paketa pokretaču."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid ""
+"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM 
will remember the user's "
+"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the 
protocol which will make it forget "
+"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are 
GDM. It is transparent and "
+"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
+msgstr ""
+"GDM se može podesiti da poštuje INDIREKTNE zahtjeve i predstavlja biratelja poslužitelja udaljenog zaslona. 
GDM će zapamtiti izbor "
+"korisnika i proslijediti sljedeće zahtjeve odabranom upravitelju. GDM još podržava i proširenje protokola 
koje će zaboraviti "
+"preusmjeravanje nakon što korisnikovo povezivanje uspije. Ovo proširenje je podržano samo ako su oba 
pozadinska programa GDM. "
+"Transparentan je i zanemarit će ga XDM ili drugi pozadinski programi koji implementiraju XDMCP."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
+msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in 
<filename>/etc/hosts</filename>."
+msgstr "Ako se čini da XDMCP ne radi, provjerite jesu li svi poslužitelji navedeni u 
<filename>/etc/hosts</filename> datoteci."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
+msgstr "Pogledajte odlomak \"Sigurnost\" za informacije o sigurnosnim problemima kada se koristi XDMCP."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:514
+msgid "Logging"
+msgstr "Zapisivanje"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid ""
+"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for 
tracking down problems if GDM "
+"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"custom.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"GDM koristi syslog za zapisivanje grešaka i stanja. Može zapisivati i informacije otklanjanja grešaka, što 
može biti korisno za "
+"pronalaženje problema ako GDM ne radi ispravno. Zapisivanje otklanjanja grešaka može se omogućiti 
postavljanjem debug/Enable ključa na "
+"\"true\" u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally 
<filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any "
+"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, 
<filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
+msgstr ""
+"Zapis iz raznih X poslužitelja pohranjuje se u GDM direktorij zapisa, koji je uobičajeno 
<filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Sve "
+"poruke X poslužitelja spremaju se u datoteku pridruženu vrijednosti zaslona, 
<filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:531
+msgid ""
+"The session output is piped through the GDM daemon to the 
<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is 
overwritten on each login, so "
+"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session 
to be lost."
+msgstr ""
+"Izlaz sesije prenosi se kroz GDM pozadinski program u 
<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> "
+"datoteku koja se uobičajeno proširuje na <filename>~/.cache/gdm/ session.log</filename>. Datoteka se 
prebriše pri svakoj prijavi, tako "
+"da će odjava i ponovna prijava istog korisnika putem GDM-a uzrokovati gubitak svih poruka iz prijašnje 
sesije."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid ""
+"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named 
<filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the 
<filename>XXXXXXXX</filename> are some random "
+"characters."
+msgstr ""
+"Zapamtite da ako GDM iz nekog razloga ne može stvoriti ovu datoteku, stvorit će se pričuvna datoteka naziva 
<filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> gdje su 
<filename>XXXXXXXX</filename> neki naizmjenično "
+"odabrani znakovi."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
+msgid "Fast User Switching"
+msgstr "Brza zamjena korisnika"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
+msgid ""
+"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users 
can log in via the User "
+"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. 
The active session can be "
+"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher 
to the default panel "
+"configuration. It can be added using the panel context menu."
+msgstr ""
+"GDM omogućuje istovremenu prijavu više korisnika. Nakon što je jedan korisnik prijavljen, drugi se 
korisnici mogu prijaviti putem "
+"zamjenjivača korisnika na GNOME panelu ili pomoću \"Zamijeni korisnika\" tipke u dijalogu zaključanog 
zaslona GNOME čuvara zaslona. "
+"Aktivna sesija može se mijenjati naprijed i natrag koristeći isti mehanizam. Zapamtite da pojedine 
distribucije možda neće dodati "
+"zamjenu korisnika zadanom podešavanju panela. Zamjena korisnika može se dodati pomoću sadržajnog izbornika 
panela."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if 
Virtual Terminals is not "
+"available."
+msgstr ""
+"Zapamtite da je ova značajka dostupna na sustavima koji podržavaju virtualne terminale. Ova značajka neće 
funkcionirati ako virtualni "
+"terminali nisu dostupni."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:570
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
+msgid "The GDM User And Group"
+msgstr "GDM korisnik i grupe"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid ""
+"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and 
group are normally \"gdm\" on "
+"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so 
that the programs which "
+"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
+msgstr ""
+"Iz sigurnosnih razloga preporuča se namjenski ID korisnika i grupe za pravilan rad. Ovaj korisnik i grupa 
uobičajeno su \"gdm\" na "
+"većini sustava, ali se mogu podesiti za bilo kojeg korisnika ili grupu. Svi programi GDM grafičkog 
korisničkog sučelja pokreću se kao "
+"ovaj korisnik, tako da se programi koji komuniciraju s korisnikom pokreću u sigurnom okruženju. Ovaj 
korisnik i grupa trebaju imati "
+"ograničene dozvole."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:584
+msgid ""
+"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the 
<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
+"filename> directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership 
and 1777 permissions."
+msgstr ""
+"Jedina posebna dozvola koju \"gdm\" korisnik zahtijeva je mogućnost čitanja i pisanja Xauth datoteka u 
<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
+"filename> direktorij. Direktorij <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> trebao bi imati root:gdm 
vlasništvo i 1777 dozvole."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:592
+msgid ""
+"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily 
gain access to, such as the "
+"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control 
running GUI programs running in "
+"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the 
system is configured properly so "
+"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For 
example, the account should "
+"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
+msgstr ""
+"Ni pod kojim okolnostima ne bi trebali podesiti GDM korisnika/grupu na korisnika kojem korisnik može lako 
pristupiti, poput korisnik "
+"<filename>nobody</filename>. Svaki korisnik koji dobije pristup Xauth ključu može njuškati i upravljati 
pokrenutim programima grafičkog "
+"korisničkog sučelja koji su pokrenuti u pridruženoj sesiji ili izvršiti napad uskraćivanjem usluge. Bitno 
je osigurati pravilno podešen "
+"sustav tako da samo \"gdm\" korisnik ima pristup ovim datotekama i da se nije lako prijaviti na ovaj račun. 
Primjerice, račun bi trebao "
+"biti postavljen tako da nema lozinku ili da dopušta nekorijenskim korisnicima prijavu na račun."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
+msgid ""
+"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, 
it is necessary for the "
+"\"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as 
desired to avoid the need to "
+"provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if 
it is unable to write state "
+"information to GConf configuration."
+msgstr ""
+"Podešavanje GDM dobrodošlice pohranjeno je u GConf. Kako bi GDM korisnik mogao pisati podešavanje, potrebno 
je da \"gdm\" korisnik ima "
+"$HOME direktorij s dozvolom pisanja. Korisnici mogu podesiti zadano GConf podešavanje po potrebi kako bi 
izbjegli da \"gdm\" korisniku "
+"daju $HOME direktorij s dozvolom pisanja. Ipak, pojedine GDM značajke mogu biti onemogućene ako se ne mogu 
zapisivati podaci o stanju u "
+"GConf podešavanju."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:617
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:619
+msgid ""
+"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most 
programs that request "
+"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior 
for different login programs "
+"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
+msgstr ""
+"GDM koristi PAM za ovjeru prijave. PAM je kratica za Pluggable Authentication Module, a koristi ga većina 
programa koji zahtijevaju "
+"ovjeru na vašem računalu. Omogućuje administratoru podešavanje specifičnog ponašanja ovjere za različite 
programe prijave (kao što su "
+"ssh, grafičko korisničko sučelja za prijavu, čuvar zaslona itd.)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:627
+msgid ""
+"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in 
detail. Instead, it is intended "
+"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and 
known issues. It is "
+"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM 
documentation to understand how to "
+"configure PAM and to understand terms used in this section."
+msgstr ""
+"PAM je složen i vrlo podesiv, a ova dokumentacija nema namjeru to opširno objašnjavati. Umjesto toga, 
namjera je dati pregled kako je "
+"PAM podešavanje povezano s GDM-om, kako se PAM uobičajeno podešava s GDM-om i koji su poznati problemi. 
Očekivano je da osoba koja ima "
+"potrebu podesiti PAM mora dodatno pročitati PAM dokumentaciju kako bi razumjela PAM podešavanje i pojmove 
koji se koriste u ovom "
+"odlomku."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
+msgid ""
+"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the 
<ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. 
Be sure you read the PAM "
+"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your 
configuration."
+msgstr ""
+"PAM podešavanje ima različito, ali slično sučelje na raznim operativnim sustavima, stoga provjerite <ulink 
type=\"help\" url=\"man:pam."
+"d\">pam.d</ulink> ili <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> stranice priručnika za 
pojedinosti. Obavezno "
+"pročitajte PAM dokumentaciju i upoznajte se sa sigurnosnim implikacijama bilo kakvih promjena koje 
namjeravate napraviti u svome "
+"podešavanju."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
+msgid ""
+"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM 
service name for automatic "
+"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, 
then GDM will use the default "
+"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if 
the gdm-autologin service is "
+"not defined."
+msgstr ""
+"Zapamtite da GDM po zadanome koristi PAM \"gdm\" naziv usluge za normalnu prijavu i PAM \"gdm-autologin\" 
naziv usluge za automatsku "
+"prijavu. Ove usluge možda nisu određene u vašoj pam.d ili pam.conf datoteci podešavanja. Ako nema unosa, 
GDM će koristiti zadano PAM "
+"ponašanje. Na većini sustava ovo bi trebalo dobro funkcionirati. Ipak, značajka automatske prijave možda 
neće raditi ako usluga gdm-"
+"autologin nije određena."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:657
+msgid ""
+"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the 
<filename>PreSession</filename> script is "
+"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before 
or after PAM initializes the "
+"session."
+msgstr ""
+"Skripta <filename>PostLogin</filename> pokreće se prije pam_open_session poziva , a skripta 
<filename>PreSession</filename> se poziva "
+"nakon. Ovo omogućuje administratoru sustava dodavanje bilo koje skripte procesu prijave prije ili nakon što 
PAM pokrene sesiju."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid ""
+"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or 
SmartCard reader), then you should "
+"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to 
modify the GDM code directly. "
+"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the 
<address><email>gdm-list gnome org</"
+"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information."
+msgstr ""
+"Ako želite učiniti da GDM radi s drugim vrstama mehanizama ovjere (poput čitača otiska prsta ili pametne 
kartice), tada bi to trebali "
+"implementirati korištenjem servisnog modula PAM za željenu vrstu ovjere, umjesto pokušajem izravne izmjene 
GDM kôda. Pogledajte PAM "
+"dokumentaciju na vašem sustavu. O tome kako to učiniti često se raspravlja na<address><email>gdm-list gnome 
org</email></address> "
+"mailing listi, tako da možete pogledati arhive popisa za više informacija."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:676
+msgid ""
+"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the 
same time, like supporting the "
+"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login 
program. There are techniques that "
+"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up 
such a configuration."
+msgstr ""
+"PAM ima određena ograničenja u pogledu mogućnosti rada s više vrsta ovjere istovremeno, poput podrške 
mogućnosti prihvaćanja pametne "
+"kartice i mogućnosti upisivanja korisničkog imena i lozinke u program prijave. Postoje tehnike koje se 
koriste da bi ovo funkcioniralo, "
+"a najbolje je istražiti kako se ovaj problem uobičajeno rješava prilikom postavljanja takvog podešavanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
+msgid ""
+"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in 
the PAM configuration. For "
+"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply 
returns PAM_SUCCESS from all of "
+"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM 
configuration to enable \"gdm-"
+"autologin\" would look like this:"
+msgstr ""
+"Ako automatska prijava ne radi na sustavu, provjerite je li \"gdm-autologin\" PAM određen u PAM 
podešavanju. Kako bi ovo funkcioniralo, "
+"potrebno je koristiti PAM modul koji jednostavno ne vrši ovjeru ili koji jednostavno vraća PAM_SUCCESS sa 
svih svojih javnih sučelja. "
+"Pod pretpostavkom da vaš sustav ima pam_allow.so PAM modul koji to radi, PAM podešavanje za omogućavanje 
\"gdm-autologin\" izgledao bi "
+"ovako:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:695
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
+"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
+"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid ""
+"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the 
following for the session:"
+msgstr ""
+"Gornja postavka neće uzrokovati stvaranje unosa posljednje prijave. Ako želite unos posljednje prijave, 
tada koristite sljedeće za "
+"sesiju:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:708
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid ""
+"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow 
some users to log in without "
+"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the 
gnome-system-tools; it is "
+"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a 
password. For this to work, the "
+"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
+msgstr ""
+"Ako računalo koristi više ljudi, što automatsku prijavu čini neprikladnom, možete dopustiti pojedinim 
korisnicima prijavu bez upisa "
+"svojih lozinki. Ova se značajka može omogućiti kao mogućnost po korisniku u user-admin alatu iz 
gnome-system-tools; to se postiže "
+"provjerom je li korisnik član Unix grupe pod nazivom \"nopasswdlogin\" prije nego što se zatraži lozinka. 
Kako bi ovo radilo, PAM "
+"datoteka podešavanja za uslugu \"gdm\" mora sadržavati redak kao što je:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:723
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
+msgid "utmp and wtmp"
+msgstr "utmp i wtmp"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
+msgid ""
+"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp 
database contains user access and "
+"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, 
<command>last</command>, <command>login</"
+"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting 
information for the utmp "
+"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" 
url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man "
+"pages on your system for more information."
+msgstr ""
+"GDM stvara utmp i wtmp unose baze podataka korisničkih računa nakon prijave i odjave u sesiju. Baza 
podataka utmp sadrži informacije o "
+"korisničkom pristupu i informacije računa kojima se pristupa naredbama poput <command>finger</command>, 
<command>last</command>, "
+"<command>login</command> i <command>who</command>. Baza podataka wtmp sadrži povijest pristupa korisnika i 
informacija računa za bazu "
+"podataka utmp. Pogledajte <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> i <ulink type=\"help\" 
url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> "
+"stranice priručnika na vašem sustavu za više informacija."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:747
+msgid "Xserver Authentication Scheme"
+msgstr "Shema ovjere X poslužitelja"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:749
+msgid ""
+"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of 
<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These "
+"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is 
unique for each session logged "
+"in, so users from one session can't snoop on users from another."
+msgstr ""
+"Datoteke ovjere X poslužitelja pohranjuju se u novostvorenom poddirektoriju 
<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> pri pokretanju. "
+"Ove se datoteke koriste za pohranjivanje i dijeljenje \"lozinke\" između X klijenta i X poslužitelja. Ova 
\"lozinka\" je jedinstvena za "
+"svaku prijavljenu sesiju, stoga korisnici iz jedne sesije ne mogu njuškati korisnike iz druge."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:757
+msgid ""
+"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the 
other schemes, and no effort "
+"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver 
authentication cookie goes over the "
+"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication 
password as you log in, regardless "
+"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh 
for tunneling an X connection "
+"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security 
issues. In most cases, ssh -Y "
+"should be preferred over GDM's XDMCP features."
+msgstr ""
+"GDM podržava samo MIT-MAGIC-COOKIE-1 shemu ovjere X poslužitelja. Ubičajeno malo se dobiva od drugih shema 
i do sada nije uložen "
+"nikakav trud da se one implementiraju. Budite posebno oprezni pri XDMCP korištenju jer kolačić ovjere X 
poslužitelja ide preko žice kao "
+"običan tekst. Ako je njuškanje moguće, napadač bi mogao jednostavno njuškati vašu lozinku ovjere dok se 
prijavljujete, bez obzira koja "
+"se shema ovjere koristi. Ako je njuškanje moguće i nepoželjno, tada bi trebali koristiti ssh za tuneliranje 
X povezivanja umjesto XDMCP-"
+"a. Možete zamisliti XDMCP kao neku vrstu grafičkog telneta, koji ima iste sigurnosne probleme. U većini 
slučajeva, ssh -Y treba imati "
+"prednost nad GDM-ovim XDMCP značajkama."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:774
+msgid "XDMCP Security"
+msgstr "XDMCP sigurnost"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
+msgid ""
+"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords 
will still go over the wire "
+"in clear text. It is trivial to capture these."
+msgstr ""
+"Iako je vaš zaslon zaštićen kolačićima, XEvents i pritisci tipki upisani pri upisu lozinki, i dalje će ići 
preko žice u običnom tekstu. "
+"Jednostavno ih je presresti."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid ""
+"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only 
ever need the network to "
+"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate 
network that cannot be "
+"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to 
access outside is the server. "
+"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
+msgstr ""
+"XDMCP je prvenstveno koristan za pokretanje malih klijenta poput terminal laboratorija. Ti mali klijenti 
trebat će mrežu samo za "
+"pristup poslužitelju, stoga je najbolje sigurnosno pravilo imati te male klijente na zasebnoj mreži kojoj 
se ne može pristupiti izvana "
+"i mogu se povezati samo s poslužiteljem. Jedina točka s koje trebate pristup izvana je poslužitelj. Ova 
vrsta postavljanja nikada ne bi "
+"trebala koristiti neupravljano čvorište ili drugu mrežu koja se može njuškati."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:795
+msgid "XDMCP Access Control"
+msgstr "XDMCP upravljanje pristupom"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:797
+msgid ""
+"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, 
so this feature may not be "
+"supported on some Operating Systems."
+msgstr ""
+"XDMCP upravljanje pristupom vrši se pomoću TCP wrappera. Moguće je kompilirati GDM bez podrške za TCP 
wrapper, tako da ova značajka "
+"možda nije podržana na pojedinim operativnim sustavima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:803
+msgid ""
+"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> 
and <filename>&lt;etc&gt;/"
+"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from 
logging in, then add"
+msgstr ""
+"Trebali bi koristiti naziv pozadinskog programa <command>gdm</command> u 
<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> i <filename>&lt;"
+"etc&gt;/hosts.deny</filename> datotekama. Primjerice, za zabranu prijave računala sa 
<filename>.zla.domena</filename>, dodajte"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:810
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm: .evil.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .zla.domena\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:813
+msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr "u <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Još možete dodati"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:817
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm: .your.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .vaša.domena\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:820
+msgid ""
+"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. 
See the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
+msgstr ""
+"u <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> ako inače zabranjujete sve usluge sa svih poslužitelja. 
Pogledajte <ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> stranicu priručnika za pojedinosti."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:829
+msgid "Firewall Security"
+msgstr "Sigurnost vatrozida"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:831
+msgid ""
+"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still 
advised that you block the XDMCP "
+"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service 
attacks, but the X protocol is "
+"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection 
takes up lots of resources, "
+"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
+msgstr ""
+"Iako GDM pokušava nadmudriti potencijalne napadače koji pokušavaju iskoristiti XDMCP, ipak se savjetuje da 
blokirate XDMCP ulaz "
+"(uobičajeno UDP ulaz 177) na vatrozidu osim ako je stvarno potreban. GDM štiti od napada uskraćivanjem 
usluge, ali X protokol je još "
+"uvijek inherentno nesiguran i trebao bi se koristiti samo u kontroliranim okruženjima. Svako udaljeno 
povezivanje zauzima mnogo "
+"resursa, tako da je mnogo lakše izvršiti napad uskraćivanjem usluge putem XDMCP-a nego napadati web 
poslužitelj."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:842
+msgid ""
+"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) 
on your firewall. Note that "
+"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
+msgstr ""
+"Pametno je blokirati sve ulaze X poslužitelja. To su TCP ulazi 6000+ (jedan za svaki broj prikaza) u 
vatrozidu. Zapamtite da će GDM "
+"koristiti brojeve prikaza 20 i više za prilagodljive poslužitelje na zahtjev."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:849
+msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
+msgstr "X nije baš siguran protokol kada se koristi preko Interneta, a XDMCP je još manje siguran."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
+msgid "PolicyKit"
+msgstr "PolicyKit"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:864
+msgid ""
+"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login 
screen should provide the "
+"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
+msgstr ""
+"GDM se može podesiti da koristi PolicyKit kako bi administratoru sustava dopustio upravljanje omogućavanjem 
tipki isključivanja i "
+"ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:870
+msgid ""
+"These buttons are controlled by the 
<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org."
+"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these 
actions can be set up using the "
+"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
+msgstr ""
+"Tim tipkama se upravlja radnjama <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> 
i <filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Pravila za ove radnje mogu se postaviti pomoću 
polkit-gnome-authorization alata "
+"ili polkit-auth pragrama naredbenog retka."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:882
+msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
+msgstr "RBAC (Upravljanje pristupom temeljenom na ulogama)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
+msgid ""
+"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to 
control whether the login screen "
+"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
+msgstr ""
+"GDM se može podesiti da koristi RBAC umjesto PolicyKita. U ovom se slučaju RBAC podešavanje koristi za 
upravljanje omogućavanjem tipki "
+"isključivanja i ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:890
+msgid ""
+"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. 
Simply modify the <filename>/etc/"
+"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
+msgstr ""
+"Primjerice, na Oracle Solarisu, \"solaris.system.shutdown\" ovjera se koristi za upravljanje ovim. 
Jednostavno promijenite <filename>/"
+"etc/user_attr</filename> datoteku tako da \"gdm\" korisnik ima ovu ovlast."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:903
+msgid "Support for ConsoleKit"
+msgstr "Podrška za ConsoleKit"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:914
+msgid ""
+"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting 
framework known as ConsoleKit. "
+"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a 
replacement for the utmp or "
+"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
+msgstr ""
+"GDM uključuje podršku za objavljivanje podataka prijave korisnika s radnim okvirom korisnika i sesijom 
prijave poznatim kao ConsoleKit. "
+"ConsoleKit može pratiti sve trenutno prijavljene korisnike. U tom smislu, može se koristiti kao zamjena za 
utmp ili utmpx datoteke koje "
+"su dostupne na većini Unixoidnih operativnih sustava."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:922
+msgid ""
+"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit 
in order to open a new "
+"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session 
such as: the user ID, the X11 "
+"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates 
(useful in the case of an XDMCP "
+"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM 
is in a unique position to "
+"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this 
privileged method is restricted by "
+"the use of the D-Bus system message bus security policy."
+msgstr ""
+"Kada GDM treba stvoriti novi proces prijave korisnika, pozvat će povlašteni način ConsoleKita kako bi 
otvorio novu sesiju za korisnika. "
+"U ovom trenutku GDM isto pruža ConsoleKit informacije o ovoj korisničkoj sesiji poput: ID korisnika, X11 
naziva zaslona koji će biti "
+"povezan sa sesijom, naziv poslužitelja s kojeg sesija potječe (korisno u slučaju XDMCP sesije ), je li ova 
sesija priključena ili nije, "
+"itd. Kao entitet koji pokreće korisnički proces, GDM je u jedinstvenom položaju da zna sve o korisničkoj 
sesiji i da mu se vjeruje da "
+"će pružiti ove informacije. Korištenje ovog povlaštenog načina ograničeno je korištenjem sigurnosnih 
pravila sabirnice poruka D-Bus "
+"sustava."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:936
+msgid ""
+"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing 
session, GDM calls a privileged "
+"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives 
this unlock signal are "
+"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
+msgstr ""
+"U slučaju da se korisnik s postojećom sesijom ovjeri na GDM i zatraži nastavak te postojeće sesije, GDM 
poziva povlašteni način "
+"ConsoleKita za otključavanje dotične sesije. Točne pojedinosti o tome što se događa kada sesija primi ovaj 
signal za otključavanje nisu "
+"određene i specifične su za sesiju. Ipak, većina sesija će kao odgovor otključati čuvar zaslona."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:945
+msgid ""
+"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be 
unregistered from ConsoleKit."
+msgstr "Kada se korisnik odluči odjaviti ili ako se GDM ili sesija neočekivano prekinu, korisnička sesija 
bit će poništena s ConsoleKita."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:954
+msgid "Configuration"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:956
+msgid ""
+"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon 
configuration, greeter configuration, "
+"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. 
These types of integration "
+"are described in detail below."
+msgstr ""
+"GDM ima brojna sučelja podešavanja. To obuhvaća točke integracije skriptiranja, podešavanje pozadinskog 
programa, podešavanje zaslona "
+"dobrodošlice, opće postavke sesije, integraciju s gnome-settings-daemon podešavanjem i podešavanjem sesije. 
Ove vrste integracije "
+"opširno su opisane u nastavku."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
+msgid "Scripting Integration Points"
+msgstr "Točke integracije skriptiranja"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:967
+msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> 
directory:"
+msgstr "GDM točke integracije skripte mogu se pronaći u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> direktoriju:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:972
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Xsession\n"
+"Init/\n"
+"PostLogin/\n"
+"PreSession/\n"
+"PostSession/\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Xsession\n"
+"Init/\n"
+"PostLogin/\n"
+"PreSession/\n"
+"PostSession/\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
+msgid ""
+"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and 
<filename>PostSession</filename> "
+"scripts all work as described below."
+msgstr ""
+"Skripte <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> i 
<filename>PostSession</filename> "
+"rade kako je opisano u nastavku."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid ""
+"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a 
directory associated with the "
+"script type. So the default <filename>Init</filename> script is 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
+"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in 
the same directory as the "
+"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the 
<filename>&lt;Init&gt;/:0</"
+"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
+msgstr ""
+"Za svaku vrstu skripte, zadana skripta koja će se izvršiti naziva se \"Default\" i pohranjuje se u 
direktoriju povezanom s vrstom "
+"skripte. Stoga, zadana <filename>Init</filename> skripta je 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Može se postaviti "
+"skripta za pojedini zaslon, a ako postoji pokrenut će se umjesto zadane skripte. Takve skripte su 
pohranjene u istom direktoriju kao i "
+"zadana skripta i imaju isti naziv kao Xserver DISPLAY vrijednost za taj zaslon. Primjerice, 
ako<filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> "
+"skripta  postoji, pokrenut će se za DISPLAY \":0\"."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:998
+msgid ""
+"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return 
code if there was any failure "
+"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, 
so if any of these scripts "
+"hang, this will cause the login process to also hang."
+msgstr ""
+"Sve ove skripte pokreću se s korijenskim ovlastima i vraćaju 0 ako se uspješno izvrše, a do povratnog kôda 
različitog od nule dolazi "
+"pri bilo kakvom neuspjehu koji uzrokuje prekid prijave sesije. Zapamtite da će GDM biti blokiran sve dok se 
skripte ne izvrše, pa ako "
+"bilo koja od ovih skripti zastane, to će uzrokovati i zastoj procesa prijave."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1006
+msgid ""
+"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually 
displayed, GDM will run the "
+"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the 
login screen is showing, or "
+"for doing any special initialization if required."
+msgstr ""
+"Kada je X poslužitelj za grafičko korisničko sučelje prijave uspješno pokrenut, ali prije nego što se 
grafičko korisničko sučelje "
+"prijave ustvari prikaže, GDM će pokrenuti <filename>Init</filename> skriptu. Ova skripta korisna je za 
pokretanje programa koji se "
+"trebaju pokrenuti pri prikazu zaslona prijave, ili po potrebi, za izvođenje bilo kojeg specifičnog 
pokretanja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1014
+msgid ""
+"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. 
This is done before any "
+"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing 
any session initialization "
+"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if 
needed."
+msgstr ""
+"Nakon što se korisnik uspješno ovjeri, GDM će pokrenuti <filename>PostLogin</filename> skriptu. Ovo se 
izvodi prije početka "
+"postavljanja sesije, uključujući prije pam_open_session poziva. Ova skripta je korisna za bilo koje 
pokretanje sesije koje se treba "
+"dogoditi prije početka sesije. Primjerice, možete postaviti korisnički $HOME direktorij, po potrebi."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1023
+msgid ""
+"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This 
script is useful for doing "
+"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for 
session management or "
+"accounting, for example."
+msgstr ""
+"Nakon što se korisnička sesija pokrene, GDM će pokrenuti <filename>PreSession</filename> skriptu. Ova 
skripta je korisna za bilo koje "
+"pokretanje sesije koje se treba dogoditi nakon što je sesija pokrenuta. Primjerice, može se koristiti za 
upravljanje sesijom ili "
+"računima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1031
+msgid ""
+"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that 
the Xserver will have been "
+"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
+msgstr ""
+"Kada korisnik prekine svoju sesiju, GDM će pokrenuti <filename>PostSession</filename> skriptu. Zapamtite da 
će X poslužitelj biti "
+"zaustavljen u vremenu izvođenja ove skripte, stoga mu se ne bi trebalo pristupati."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1038
+msgid ""
+"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond 
due to an I/O error or "
+"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
+msgstr ""
+"Još zapamtite da će se <filename>PostSession</filename> skripta pokrenuti čak i kada zaslon ne odgovori 
uslijed I/U greške ili nešto "
+"sličnog. Stoga nema jamstva da će X aplikacije raditi tijekom izvođenja skripte."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1045
+msgid ""
+"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to 
<filename>yes</filename>. If the "
+"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these 
scripts, so you can run "
+"specific code when GDM is used."
+msgstr ""
+"Sve gore navedene skripte će postaviti <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> varijablu okruženja na 
<filename>yes</filename>. Ako se "
+"skripte dijele s drugim upraviteljima zaslona, to vam omogućuje da prepoznate kada GDM poziva te skripte, 
tako da možete pokrenuti "
+"određeni kôd kada se GDM koristi."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1055
+msgid "Autostart Configuration"
+msgstr "Podešavanje automatskog pokretanja"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1057
+msgid ""
+"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format 
specified by the \"FreeDesktop."
+"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to 
specify programs that should "
+"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
+msgstr ""
+"Direktorij <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> sadrži datoteke u formatu navedenom 
u \"FreeDesktop.org "
+"specifikaciji automatskog pokretanja aplikacija radne površine\". Standardne značajke u specifikaciji mogu 
se koristiti za određivanje "
+"programa koji se trebaju automatski ponovno pokrenuti ili pokrenuti samo ako je GConf vrijednost 
podešavanja postavljena, itd."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1066
+msgid ""
+"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to 
automatically start with the login GUI "
+"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI 
greeter itself, the gnome-power-"
+"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed 
for the greeter program to "
+"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values 
specified in the "
+"Accessibility Configuration section below are set."
+msgstr ""
+"Sve <filename>.desktop</filename> datoteke u ovom direktoriju uzrokovat će automatsko pokretanje 
pridruženog programa s grafičkim "
+"korisničkim sučeljem dobrodošlice prijave. Po zadanome, GDM se isporučuje s datotekama koje će automatski 
pokrenuti sam gdm-simple-"
+"greeter dobrodošlicu grafičkog korisničkog sučelja prijave, gnome-power-manager aplikaciju, 
gnome-settings-daemon i metacity "
+"upravitelja prozora. Ovi programi su potrebni za rad programa dobrodošlice. Osim toga, .desktop datoteke 
potrebne su za pokretanje "
+"raznih AT programa ako su vrijednosti podešavanja određene u Podešavanje pristupačnosti u odjeljku ispod."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1080
+msgid "Xsession Script"
+msgstr "Xsession skripta"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1082
+msgid ""
+"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between "
+"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not 
support per-display like the "
+"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, 
and it will run whatever "
+"session was specified by the Desktop session file the user selected to start."
+msgstr ""
+"Još postoji i <filename>Xsession</filename> skripta koja se nalazi u 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> koja se poziva "
+"između <filename>PreSession</filename> i <filename>PostSession</filename> skripte. Ova skripta ne podržava 
prikaz po pojedinom zaslonu "
+"kao druge skripte. Ustvari se koristi za pokretanje korisničke sesije. Skripta se pokreće kao korisnik, i 
pokrenut će bilo koju sesiju "
+"koju je odredila datoteka sesije radne površine, a koju je korisnik odabrao za pokretanje."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1095
+msgid "Daemon Configuration"
+msgstr "Podešavanje pozadinskog programa"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1097
+msgid ""
+"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file. Default 
values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version 
of GDM."
+msgstr ""
+"GDM pozadinski program se podešava pomoću datoteke <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>. Zadane 
vrijednosti pohranjene su u "
+"GConf u <filename>gdm.schemas</filename> datoteci. Preporučuje se da krajnji korisnici mijenjaju datoteku 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"custom.conf</filename> jer bi datoteka sheme mogla biti prebrisana kada korisnik nadopuni svoj sustav s 
novijom GDM inačicom."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1107
+msgid ""
+"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in 
the latest versions of GDM."
+msgstr "Starije GDM inačice su podržavale dodatne mogućnosti podešavanja koje više nisu podržane u novijim 
GDM inačicama."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1112
+msgid ""
+"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. 
Keywords in brackets define "
+"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their 
value. Empty lines or lines "
+"starting with the hash mark (#) are ignored."
+msgstr ""
+"Datoteka <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> je u formatu <filename>datoteke 
ključa</filename>. Ključne riječi u zagradama "
+"definiraju odjeljke grupe, izrazi ispred znaka jednakosti (=) su ključevi, a podaci nakon znaka jednakosti 
predstavljaju njihovu "
+"vrijednost. Prazni redci ili redci koji počinju oznakom ljestvice (#) zanemaruju se."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1120
+msgid ""
+"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and 
\"[xdmcp]\" group sections. "
+"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. 
For example, to enable timed "
+"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains 
the following lines:"
+msgstr ""
+"Datoteka <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> podržava \"[daemon]\", \"[security]\" i 
\"[xdmcp]\" odjeljke grupe. Unutar "
+"svake grupe postoje određeni parovi ključ/vrijednost koji se mogu navesti za promjenu GDM ponašanja. 
Primjerice, za omogućavanje "
+"vremenski određene prijave i određivanja da korisnik s vremenskom prijavom bude korisnik s imenom \"vi\", 
promijenite datoteku tako da "
+"sadrži sljedeće retke:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:1130
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[daemon]\n"
+"TimedLoginEnable=true\n"
+"TimedLogin=you\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[daemon]\n"
+"TimedLoginEnable=true\n"
+"TimedLogin=you\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1136
+msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
+msgstr "Cjelovit popis podržanih ključeva podešavanja slijedi u nastavku:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1141
+msgid "[chooser]"
+msgstr "[chooser]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1145
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1147
+#, no-wrap
+msgid "Multicast=false"
+msgstr "Multicast=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1148
+msgid ""
+"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect 
responses from the hosts who have "
+"joined multicast group."
+msgstr ""
+"Ako je true i IPv6 je omogućen, chooser će poslati multicast upit lokalnoj mreži i prikupiti odgovore od 
poslužitelja koji su se "
+"pridružili multicast grupi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1157
+msgid "MulticastAddr"
+msgstr "MulticastAddr"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1159
+#, no-wrap
+msgid "MulticastAddr=ff02::1"
+msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1160
+msgid "This is the Link-local multicast address."
+msgstr "Ovo je multicast adresa lokalnog povezivanja."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1169
+msgid "[daemon]"
+msgstr "[daemon]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
+msgid "TimedLoginEnable"
+msgstr "TimedLoginEnable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1174
+#, no-wrap
+msgid "TimedLoginEnable=false"
+msgstr "TimedLoginEnable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1175
+msgid ""
+"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set 
with <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even 
home use. If the user uses the "
+"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 
seconds, whichever is higher. If "
+"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the 
username, then GDM will assume "
+"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so 
you should be careful, "
+"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the 
\"Security-&gt;PAM\" section "
+"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
+msgstr ""
+"Ako korisnik naveden u <filename>TimedLogin</filename> treba biti prijavljen nakon nekoliko sekundi 
(postavljenih s "
+"<filename>TimedLoginDelay</filename>) neaktivnosti na zaslonu prijave. Ovo je korisno za javne pristupne 
terminale ili možda čak i za "
+"kućnu upotrebu. Ako korisnik koristi tipkovnicu ili pregledava izbornike, vremensko ograničenje će se 
vratiti na "
+"<filename>TimedLoginDelay</filename> ili 30 sekundi, ovisno o tome što je više. Ako korisnik ne upiše 
korisničko ime, već samo pritisne "
+"tipku ENTER dok program prijave zatraži korisničko ime, tada će GDM pretpostaviti da se korisnik želi odmah 
prijaviti kao vremenski "
+"ograničeni korisnik. Zapamtite da se za ovog korisnika neće zatražiti lozinka, stoga bi trebali biti 
oprezni, iako ako koristite PAM, "
+"može se podesiti tako da zahtijeva upis lozinke prije omogućavanja prijave. Pogledajte \"PAM sigurnost\" 
odlomak priručnika za više "
+"informacija ili za pomoć ako ova značajka slučajno ne radi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1197
+msgid "TimedLogin"
+msgstr "TimedLogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1199
+#, no-wrap
+msgid "TimedLogin="
+msgstr "TimedLogin="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
+msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
+msgstr "Ovo je korisnik koji bi se trebao prijaviti nakon određenog broja sekundi neaktivnosti."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
+msgid ""
+"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and 
use whatever value is "
+"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment 
variable set so that it is "
+"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is 
\"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/"
+"bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
+msgstr ""
+"Ako vrijednost završava okomitom crtom | (simbol okomite crte), tada će GDM izvršiti navedeni program i 
koristiti bilo koju vrijednost "
+"koja se vrati na standardnom izlazu iz programa kao korisnik. Program se izvodi s postavljenom varijablom 
okruženja DISPLAY stoga je "
+"moguće navesti korisnika u prikazu po pojedinom zaslonu. Primjerice, ako je vrijednost 
\"/usr/bin/getloginuser|\", tada će se pokrenuti "
+"\"/usr/bin/getloginuser\" program kako bi se dobila korisnikova vrijednost."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1218
+msgid "TimedLoginDelay"
+msgstr "TimedLoginDelay"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1220
+#, no-wrap
+msgid "TimedLoginDelay=30"
+msgstr "TimedLoginDelay=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1221
+msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
+msgstr "Odgoda u sekundama prije nego što se <filename>TimedLogin</filename> korisnik prijavi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1229
+msgid "AutomaticLoginEnable"
+msgstr "AutomaticLoginEnable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1231
+#, no-wrap
+msgid "AutomaticLoginEnable=false"
+msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1232
+msgid ""
+"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This 
feature is like timed login with a "
+"delay of 0 seconds."
+msgstr ""
+"Ako je true, korisnik naveden u <filename>AutomaticLogin</filename> trebao bi se odmah prijaviti. Ova je 
značajka poput vremenski "
+"ograničene prijave s odgodom od 0 sekundi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1241
+msgid "AutomaticLogin"
+msgstr "AutomaticLogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1243
+#, no-wrap
+msgid "AutomaticLogin="
+msgstr "AutomaticLogin="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is 
true."
+msgstr "Ovo je korisnik koji bi se trebao odmah prijaviti ako je <filename>AutomaticLoginEnable</filename> 
true."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1264
+#, no-wrap
+msgid "User=gdm"
+msgstr "User=gdm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
+msgid ""
+"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the 
<filename>Group</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
+msgstr ""
+"Korisničko ime pod kojim se pokreće dobrodošlica i drugi programi s grafičkim sučeljem. Pogledajte ključ 
podešavanja <filename>Grupe</"
+"filename> i \"Sigurnost-GDM korisnik i grupe\" odlomak u ovom dokumentu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1275
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1277
+#, no-wrap
+msgid "Group=gdm"
+msgstr "Group=gdm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1278
+msgid ""
+"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the 
<filename>User</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
+msgstr ""
+"Naziv grupe pod kojim se pokreće dobrodošlica i drugi programi s grafičkim sučeljem. Pogledajte ključ 
podešavanja <filename>Grupe</"
+"filename> i \"Sigurnost-GDM korisnik i grupe\" odlomak u ovom dokumentu."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
+msgid "Debug Options"
+msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1293
+msgid "[debug]"
+msgstr "[debug]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
+#, no-wrap
+msgid "Enable=false"
+msgstr "Enable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
+msgid ""
+"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
+"Then debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or 
<filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System)."
+msgstr ""
+"Kako bi omogućili otklanjanje grešaka, postavite debug/Enable ključ na \"true\" u 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"datoteci i ponovno pokrenite GDM. Zatim će se sadržaj otklanjanja grešaka bilježiti u datoteku zapisa 
sustava (<filename>&lt;var&gt;/"
+"log/messages</filename> ili <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> ovisno o vašem operativnom 
sustavu)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1314
+msgid "Greeter Options"
+msgstr "Mogućnosti zaslona dobrodošlice"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1317
+msgid "[greeter]"
+msgstr "[greeter]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "IncludeAll"
+msgstr "IncludeAll"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1322
+#, no-wrap
+msgid "IncludeAll=true"
+msgstr "IncludeAll=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
+msgid ""
+"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will 
only show users who have "
+"recently logged in."
+msgstr ""
+"Ako je true, tada će preglednik lica prikazati sve korisnike na lokalnom računalu. Ako je false, preglednik 
lica prikazat će samo "
+"nedavno prijavljene korisnike."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1329
+msgid ""
+"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with 
a user id less than 500 (or "
+"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have 
previously logged in on the "
+"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> 
ConsoleKit interface. It will also "
+"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() 
returns - /sbin/nologin or /bin/"
+"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
+msgstr ""
+"Kada je ovaj ključ true, GDM će pozvati fgetpwent() za dobivanje popisa lokalnih korisnika na sustavu. Svi 
korisnici s ID-jem korisnika "
+"manjim od 500 (ili 100 ako rade na Oracle Solarisu) se filtriraju. Preglednik lica će prikazati sve 
korisnike koji su se prije "
+"prijavili na sustav (primjerice, NIS/LDAP korisnici). Ovaj popis dobiva se pozivanjem 
<command>ck-history</command> ConsoleKit sučelja. "
+"Filtrirat će i sve korisnike koji nemaju valjanu ljusku (valjane ljuske su sve ljuske koje getusershell() 
vraća - /sbin/nologin ili /"
+"bin/false smatraju se nevaljanim ljuskama čak i ako ih getusershell() vraća)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1343
+msgid ""
+"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or 
NIS/LDAP users) by calling "
+"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
+msgstr ""
+"Ako je false, tada GDM jednostavnije prikazuje samo korisnike koji su se prije prijavili na sustav (lokalne 
ili NIS/LDAP korisnike) "
+"pozivanjem <command>ck-history</command> ConsoleKit sučelja."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1354
+#, no-wrap
+msgid "Include="
+msgstr "Include="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
+msgid ""
+"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users 
separated by commas. By default, the "
+"value is empty."
+msgstr ""
+"Postavlja popis korisnika koji će uvijek biti uključeni u preglednik lica. Ova vrijednost postavlja popis 
korisnika odvojenih zarezima. "
+"Po zadanome, vrijednost je prazna."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1364
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclude"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1366
+#, no-wrap
+msgid 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
+msgstr 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1367
+msgid ""
+"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users 
separated by commas. Note that the "
+"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add 
additional users to the list, then "
+"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
+msgstr ""
+"Postavlja popis korisnika koji će se uvijek isključiti u pregledniku lica. Ova vrijednost postavlja popis 
korisnika odvojenih zarezima. "
+"Zapamtite da postavka u <filename>custom.conf</filename> zaobilazi zadanu vrijednost, stoga ako želite 
dodati dodatne korisnike na "
+"popis, morate postaviti vrijednost na zadanu vrijednost s dodatnim korisnicima dodatim na popis."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1381
+msgid "Security Options"
+msgstr "Mogućnosti sigurnosti"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "[security]"
+msgstr "[security]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1387
+msgid "DisallowTCP"
+msgstr "DisallowTCP"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1389
+#, no-wrap
+msgid "DisallowTCP=true"
+msgstr "DisallowTCP=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1390
+msgid ""
+"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached 
Xservers, thus disallowing "
+"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
+msgstr ""
+"Ako je true, tada uvijek dodajte <filename>-nolisten tcp</filename> u naredbeni redak kada pokrećete 
priključene X poslužitelje, čime "
+"se onemogućuje TCP povezivanje. Ovo je sigurnije podešavanje ako ne koristite udaljeno povezivanje."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1402
+msgid "XDCMP Support"
+msgstr "XDCMP podrška"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1405
+msgid "[xdmcp]"
+msgstr "[xdmcp]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1408
+msgid "DisplaysPerHost"
+msgstr "DisplaysPerHost"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1410
+#, no-wrap
+msgid "DisplaysPerHost=1"
+msgstr "DisplaysPerHost=1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1411
+msgid ""
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote 
computer. If you want to "
+"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
+msgstr ""
+"Kako bi spriječio napadače da popune red čekanja, GDM će dopustiti samo jedno povezivanje za pojedino 
udaljeno računalo. Ako želite "
+"pružiti usluge na računalima s više od jednog zaslona, trebali bi povećati ovu vrijednost."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1418
+msgid ""
+"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are 
limited by this configuration "
+"option."
+msgstr ""
+"Zapamtite da broj dopuštenih priključenih ZASLONA nije ograničen. Samo XDMCP udaljena povezivanja su 
ograničena ovom mogućnosti "
+"podešavanja."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1430
+msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
+msgstr "Postavljanje na true omogućuje XDMCP podršku koja omogućuje upravljanje udaljenim zaslonima/X 
terminalima putem GDM-a."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1435
+msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more 
information."
+msgstr "<filename>gdm</filename> osluškuje zahtjeve na UDP ulazu 177. Pogledajte Ulaz mogućnost za više 
informacija."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
+msgid ""
+"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers 
library. The service name is "
+"<filename>gdm</filename>"
+msgstr ""
+"Ako je GDM kompiliran da ga podržava, pristupom s udaljenih zaslona može se upravljati pomoću TCP Wrappers 
biblioteke. Naziv usluge je "
+"<filename>gdm</filename>"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:1448
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm:.my.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm:.my.domain\n"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
+msgid ""
+"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on your TCP 
Wrappers configuration. See "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
+msgstr ""
+"Trebali bi dodati <_:screen-1/> u svoju <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> datoteku, ovisno o 
vašem TCP Wrappers podešavanju. "
+"Pogledajte <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> stranicu priručnika za više 
pojedinosti."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1457
+msgid ""
+"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 
177 on your firewall unless "
+"you really need it."
+msgstr ""
+"Zapamtite da XDMCP nije posebno siguran protokol i da je dobra ideja blokirati UDP ulaz 177 na vašem 
vatrozidu, osim ako vam stvarno "
+"nije potreban."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
+msgid "HonorIndirect"
+msgstr "HonorIndirect"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1468
+#, no-wrap
+msgid "HonorIndirect=true"
+msgstr "HonorIndirect=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
+msgid ""
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals 
which do not supply their "
+"own display browser."
+msgstr ""
+"Omogućuje XDMCP INDIRECT odabir (tj. <filename>gdmchooser</filename> daljinsko izvršavanje) za X-terminale 
koji ne pružaju vlastiti "
+"preglednik zaslona."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1478
+msgid "MaxPending"
+msgstr "MaxPending"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1480
+#, no-wrap
+msgid "MaxPending=4"
+msgstr "MaxPending=4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1481
+msgid ""
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending 
displays can start at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Kako bi se izbjegli napadi uskraćivanja usluge, GDM ima nepromjenjivu veličinu čekanja povezivanja. Samo 
MaxPending zasloni mogu se "
+"pokrenuti istovremeno."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1487
+msgid ""
+"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only 
limits the number of "
+"displays initiating a connection simultaneously."
+msgstr ""
+"Zapamtite da ovaj parametar ne ograničava broj udaljenih zaslona kojima se može upravljati. Ograničava samo 
broj zaslona koji "
+"istovremeno pokreću povezivanje."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1496
+msgid "MaxSessions"
+msgstr "MaxSessions"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1498
+#, no-wrap
+msgid "MaxSessions=16"
+msgstr "MaxSessions=16"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1499
+msgid ""
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the 
total number of remote "
+"displays that can use your host."
+msgstr ""
+"Određuje najveći broj povezivanja udaljenog zaslona kojima će se upravljati istovremeno. tj. ukupan broj 
udaljenih zaslona koji mogu "
+"koristiti vaš poslužitelj."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
+msgid "MaxWait"
+msgstr "MaxWait"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1510
+#, no-wrap
+msgid "MaxWait=30"
+msgstr "MaxWait=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1511
+msgid ""
+"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which 
will be used in future XDMCP "
+"conversations."
+msgstr ""
+"Kada je GDM spreman za upravljanje zaslonom, šalje mu se ACCEPT paket koji sadrži jedinstveni ID sesije 
koji će se koristiti u budućim "
+"XDMCP razgovorima."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1517
+msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a 
MANAGE request."
+msgstr "GDM će zatim smjestiti ID sesije u red čekanja čekajući da zaslon odgovori MANAGE zahtjevom."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1522
+msgid ""
+"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the 
pending queue freeing up the "
+"slot for other displays."
+msgstr ""
+"Ako se odgovor ne primi unutar MaxWait sekundi, GDM će proglasiti zaslon mrtvim i obrisati ga iz reda 
čekanja oslobađajući mjesto za "
+"druge zaslone."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1531
+msgid "MaxWaitIndirect"
+msgstr "MaxWaitIndirect"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1533
+#, no-wrap
+msgid "MaxWaitIndirect=30"
+msgstr "MaxWaitIndirect=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
+msgid ""
+"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user 
chooses a host and the subsequent "
+"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about 
the chosen host is "
+"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if 
there are more hosts trying to "
+"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+msgstr ""
+"Parametar MaxWaitIndirect određuje najveći broj sekundi između trenutka kada korisnik odabere poslužitelja 
i naknadnog neizravnog upita "
+"kada je korisnik povezan s poslužiteljem. Kada se vrijeme čekanja prekorači, podaci o odabranom 
poslužitelju se zaboravljaju, a "
+"neizravni priključak se oslobađa za druge zaslone. Informacije se mogu zaboraviti ranije ako ima više 
poslužitelja koji pokušavaju "
+"poslati neizravne upite od <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1548
+msgid "PingIntervalSeconds"
+msgstr "PingIntervalSeconds"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1550
+#, no-wrap
+msgid "PingIntervalSeconds=60"
+msgstr "PingIntervalSeconds=60"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1551
+msgid ""
+"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the 
session ended. When this "
+"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, 
so it may be necessary to "
+"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
+msgstr ""
+"Ako X poslužitelj ne odgovori u određenom broju sekundi, povezivanje se prekida i sesija završava. Kada se 
to dogodi, pozadinski "
+"program umire sa signalom ALARM. Zapamtite da su GDM 2.20 i starije inačice pomnožile ovu postavku sa 2, 
stoga će možda biti potrebno "
+"povećati vrijeme čekanja ako nadograđujete s GDM 2.20 i starijih inačica na noviju inačicu."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
+msgid ""
+"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also 
in minutes. For most "
+"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would 
be used (such as terminal "
+"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted 
and you would want to end "
+"the session."
+msgstr ""
+"Zapamtite da je GDM u prošlosti imao <filename>PingInterval</filename> ključ podešavanja koji je bio u 
minutama. U većini slučajeva "
+"željeli bi da ova postavka bude niža od jedne minute. Ipak, budući da bi u većini slučajeva gdje bi se 
XDMCP koristio (poput "
+"terminalskih laboratorija), kašnjenje od 15 i više sekundi značilo bi da je terminal isključen ili ponovno 
pokrenut i da bi htjeli "
+"prekinuti sesiju."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1575
+#, no-wrap
+msgid "Port=177"
+msgstr "Port=177"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1576
+msgid ""
+"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless 
you know what you are doing."
+msgstr "Broj UDP ulaza kojeg bi <filename>gdm</filename> trebao osluškivati za XDMCP zahtjeve. Ne mijenjajte 
ovo ako ne znate što radite."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1585
+msgid "Willing"
+msgstr "Willing"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1587
+#, no-wrap
+msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
+msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
+msgid ""
+"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status 
of this server. The default "
+"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this 
script does not exist or this "
+"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line 
of it's output is sent (and "
+"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by 
flooding the machine with QUERY "
+"packets."
+msgstr ""
+"Kada sustav pošalje WILLING paket natrag nakon QUERY, on šalje izraz koji daje trenutno stanje ovog 
poslužitelja. Zadana poruka je ID "
+"sustava, no moguće je stvoriti skriptu koja prikazuje prilagođenu poruku. Ako ova skripta ne postoji ili je 
ovaj ključ prazan, šalje se "
+"zadana poruka. Ako ova skripta uspije i proizvede neki izlaz, šalje se prvi redak izlaza (i samo prvi 
redak). Pokreće se najviše jednom "
+"svake 3 sekunde kako bi se spriječilo moguće odbijanje usluge preopterećenjem sustava sa QUERY paketima."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1607
+msgid "Simple Greeter Configuration"
+msgstr "Jednostavno podešavanja zaslona dobrodošlice"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
+msgid ""
+"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored 
in GConf in the "
+"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user 
has a writable $HOME "
+"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or 
<command>gconf-editor</"
+"command> programs. The following configuration options are supported:"
+msgstr ""
+"Zadani GDM zaslon dobrodošlice naziva se jednostavnim zaslonom dobrodošlice i podešava se putem GConfa. 
Zadane vrijednosti pohranjene "
+"su u GConf u <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> datoteci. Ove zadane postavke mogu se zaobići 
ako \"gdm\" korisnik ima "
+"$HOME direktorij s dozvolom pisanja za pohranu GConf postavki. Ove vrijednosti mogu se uređivati pomoću 
<command>gconftool-2</command> "
+"ili <command>gconf-editor</command> programa. Podržane su sljedeće mogućnosti podešavanja:"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1620
+msgid "Greeter Configuration Keys"
+msgstr "Ključevi podešavanja dobrodošlice"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 
C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
+#, no-wrap
+msgid "false (boolean)"
+msgstr "false (boolean)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
+msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
+msgstr "Upravlja hoće li se prikazati natpis teksta poruke."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1633
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1635
+#, no-wrap
+msgid "NULL (string)"
+msgstr "NULL (string)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
+msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
+msgstr "Određuje natpis teksta poruke koja će se prikazati u prozoru dobrodošlice."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1644
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1647
+msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
+msgstr "Upravlja hoće li se u prozoru prijave prikazati tipke za ponovno pokretanje."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1655
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1658
+msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
+msgstr "Ako je true, preglednik lica s poznatim korisnicima nije prikazan u prozoru prijave."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1666
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1668
+#, no-wrap
+msgid "computer (string)"
+msgstr "computer (string)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1669
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "Postavite naziv tematske ikone koja će se koristiti za logotip dobrodošlice."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1676
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
+#, no-wrap
+msgid "[] (string list)"
+msgstr "[] (string list)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1679
+msgid ""
+"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the 
default setting only the "
+"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list 
of available languages "
+"which the user can select."
+msgstr ""
+"Postavite popis jezika koji će se po zadanome prikazivati u prozoru prijave. Zadana vrijednost je \"[]\". 
Sa zadanom postavkom prikazan "
+"je samo zadani jezik sustava i mogućnost \"Ostalo...\" koja otvara dijalog koji prikazuje potpuni popis 
dostupnih jezika koje korisnik "
+"može odabrati."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1687
+msgid ""
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in 
this configuration key, and "
+"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected 
languages are easier to select."
+msgstr ""
+"Korisnici ne namjeravaju ručno mijenjati ovu postavku. Umjesto toga, GDM prati sve jezike odabrane u ovom 
ključu podešavanja i prikazat "
+"će ih u dijalogu odabira jezika zajedno s \"Ostalo...\" odabirom. Na taj način lakše je odabrati najčešće 
odabrane jezike."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1698
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1701
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With 
the default setting only the "
+"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a 
full list of available "
+"keyboard layouts which the user can select."
+msgstr ""
+"Postavite popis rasporeda tipkovnice koji će se po zadanome prikazivati na panelu prijave. Zadana 
vrijednost je \"[]\". Sa zadanom "
+"postavkom prikazan je samo zadani raspored tipkovnice sustava i mogućnost \"Ostalo...\" koja prikazuje 
dijalog koji prikazuje potpuni "
+"popis dostupnih rasporeda tipkovnice koje korisnik može odabrati."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1709
+msgid ""
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts 
selected in this configuration "
+"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, 
commonly selected keyboard "
+"layouts are easier to select."
+msgstr ""
+"Korisnici ne namjeravaju ručno mijenjati ovu postavku. Umjesto toga, GDM prati sve rasporede tipkovnice 
odabrane u ovom ključu "
+"podešavanja i prikazat će ih u dijalogu odabira rasporeda tipkovnica zajedno s \"Ostalo...\" odabirom. Na 
taj način lakše je odabrati "
+"najčešće odabrane rasporede tipkovnice."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1720
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1723
+msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
+msgstr "Upravlja hoće li se compiz koristiti kao upravitelj prozora umjesto metacityja."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1733
+msgid "Accessibility Configuration"
+msgstr "Podešavanje pristupačnosti"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1735
+msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
+msgstr "Ovaj odlomak opisuje GDM dostupne mogućnosti podešavanja pristupačnosti."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1741
+msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
+msgstr "GDM dijalog pristupačnosti i GConf ključevi"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1743
+msgid ""
+"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the 
GDM Accessibility Dialog. In "
+"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the 
associated assistive tools."
+msgstr ""
+"GDM panel dobrodošlice na zaslonu prijave prikazuje ikonu pristupačnosti. Klikom na tu ikonu otvara se 
dijalog GDM pristupačnosti. U "
+"dijalogu GDM pristupačnosti nalazi se popis s preklopnicima pomoću kojih korisnik može omogućiti ili 
onemogućiti pridružene pomoćne "
+"alate."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1750
+msgid ""
+"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive 
tools act on the three GConf "
+"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, 
the associated GConf key is "
+"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf 
key are launched. When the "
+"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These 
GConf keys are not "
+"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that 
were running during the "
+"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session."
+msgstr ""
+"Poreklopnici koji odgovaraju zaslonskoj tipkovnici, zaslonskom povećalu i pomoćnim alatima za čitač zaslona 
djeluju na tri GConf ključa "
+"opisana u sljedećem odlomku ovog dokumenta. Omogućavanjem ili onemogućavanjem ovih preklopnika, pridruženi 
GConf ključ postavlja se na "
+"\"true\" ili \"false\". Kada je ključ GConf postavljen na true, pokreću se pomoćni alati povezani s tim 
GConf ključem. Kada je GConf "
+"ključ postavljen na \"false\", svi pokrenuti pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem se zatvaraju. Ovi 
GConf ključevi se ne vraćaju "
+"automatski na zadano stanje nakon što se korisnik prijavi. Posljedično, pomoćni alati koji su bili 
pokrenuti tijekom posljednje GDM "
+"prijave sesije automatski će se pokrenuti u sljedećoj GDM prijavi sesije."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1764
+msgid ""
+"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no 
additional program is launched to "
+"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility 
features that are provided by the "
+"Xserver, which is always running during the GDM session."
+msgstr ""
+"Ostali preklopnici u dijalogu GDM pristupačnosti nemaju odgovarajuće GConf ključeve jer se ne pokreće 
nikakav dodatni program za "
+"pružanje značajki pristupačnosti koje nude. Ove druge mogućnosti odgovaraju značajkama pristupačnosti koje 
pruža X poslužitelj, koji je "
+"uvijek pokrenut tijekom GDM sesije."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1774
+msgid "Accessibility GConf Keys"
+msgstr "GConf ključevi pristupačnosti"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1776
+msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
+msgstr "GDM nudi sljedeće GConf ključeve za upravljanje svojih značajki pristupačnosti:"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1782
+msgid "GDM Configuration Keys"
+msgstr "GDM ključevi podešavanja"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
+msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
+msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
+msgid ""
+"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many 
accessibility technology "
+"programs to work."
+msgstr ""
+"Upravlja hoće li se infrastruktura pristupačnosti pokrenuti s GDM grafičkim korisničkim sučeljem. Ovo je 
potrebno za rad mnogih "
+"programa tehnologije pristupačnosti."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1796
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1799
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By 
default this is a screen "
+"magnifier application."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim 
korisničkim sučeljem. Po zadanome "
+"ovo je aplikacija za povećanje zaslona."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1807
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1810
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By 
default this is an on-screen "
+"keyboard application."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim 
korisničkim sučeljem. Po zadanome "
+"ovo je aplikacija zaslonske tipkovnice."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1818
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By 
default this is a screen reader "
+"application."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, tada će se pomoćni alati povezani s ovim GConf ključem pokrenuti s GDM grafičkim 
korisničkim sučeljem. Po zadanome "
+"ovo je aplikacija čitača zaslona."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1832
+msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
+msgstr "Povezivanje GConf ključeva s alatima pristupačmosti"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1834
+msgid ""
+"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, 
the assistive tool which gets "
+"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the 
\"Autostart Configuration\" section of "
+"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via 
specifying that GConf key in the "
+"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file 
could be one of the following:"
+msgstr ""
+"Za screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled i screen_reader_enabled GConf ključeve, pomoćni alat 
koji se pokreće ovisi o "
+"datotekama radne površine koje se nalaze u GDM direktoriju automatskog pokretanja kao što je opisano u 
odlomku \"Podešavanje "
+"automatskog pokretanja\" ovog priručnika. Bilo koja datoteka radne površine u GDM direktoriju automatskog 
pokretanja može se povezati s "
+"ovim GConf ključem navođenjem tog GConf ključa u AutostartCondition vrijednostima u datoteci radne 
površine. Stoga, točan redak "
+"AutostartCondition u datoteci radne površine može biti jedan od sljedećeg:"
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1846
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1852
+msgid ""
+"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop 
file will be launched "
+"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple 
assistive tools if there are "
+"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
+msgstr ""
+"Kada je ključ pristupačnosti true, tada će se pokrenuti bilo koji program koji je povezan s tim ključem u 
datoteci radne površine za "
+"GDM automatsko pokretanje (osim ako je Hidden ključ postavljen na true u toj datoteci radne površine). 
Jedan GConf ključ može čak "
+"pokrenuti više pomoćnih alata ako postoji više datoteka radne površine s ovim AutostartCondition mogućnosti 
u GDM direktoriju "
+"automatskog pokretanja."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1862
+msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
+msgstr "Primjer promjene podešavanja alata pristupačnosti"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1864
+msgid ""
+"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be 
replaced with a different program "
+"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate 
the assistive tool "
+"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed."
+msgstr ""
+"Primjerice, ako se GNOME distribuira s GOK-om kao zadanom zaslonskom tipkovnicom, to se po potrebi može 
zamijeniti drugim programom. Za "
+"zamjenu GOK-a s \"onboard\" aplikacijom zaslonske tipkovnice i dodatno aktiviranje pomoćnog alata 
\"mousetweaks\" za dwelling podršku, "
+"potrebno je sljedeće podešavanje."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1872
+msgid ""
+"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and 
mousetweaks.desktop. These files "
+"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart 
Configuration\" section of this "
+"document."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku radne površine za onboard i drugu za mousetweaks; primjerice, onboard.desktop i 
mousetweaks.desktop. Ove datoteke "
+"moraju biti smještene u GDM direktorij automatskog pokretanja i biti u formatu kako je objašnjeno u odlomku 
\"Podešavanje automatskog "
+"pokretanja\" ovog dokumenta."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1880
+msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
+msgstr "Slijedi primjer datoteke <filename>onboard.desktop</filename>:"
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1898
+msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgstr "Slijedi primjer datoteke <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1903
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1917
+msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the 
on-screen keyboard."
+msgstr ""
+"Obratite pozornost na redak s AutostartCondition koji povezuje obje datoteke radne površine s GConf ključem 
za zaslonsku tipkovnicu."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1922
+msgid ""
+"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or 
deactivated. Otherwise onboard and GOK "
+"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart 
directory, or by adding the "
+"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
+msgstr ""
+"Kako bi onemogućili pokretanje GOK-a, morate ukloniti ili deaktivirati datoteku radne površine za GOK 
zaslonsku tipkovnicu. U "
+"suprotnome, onboard i GOK bi se pokrenuli istovremeno. To se može učiniti uklanjanjem datoteke gok.desktop 
iz GDM direktorija "
+"automatskog pokretanja ili dodavanjem postavke \"Hidden=true\" ključa gok.desktop datoteci."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1930
+msgid ""
+"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in 
the GDM session; but "
+"onboard and mousetweaks will instead be launched."
+msgstr ""
+"Nakon uvođenja ovih promjena, GOK se više neće pokretati kada korisnik aktivira zaslonsku tipkovnicu u GDM 
sesiji; ali onboard i "
+"mousetweaks će se umjesto pokrenuti."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1939
+msgid "General Session Settings"
+msgstr "Opće postavke sesije"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1948
+msgid ""
+"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is 
influenced by a number of the same "
+"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically 
overridden by a) GDM's "
+"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down 
some settings for security."
+msgstr ""
+"GDM zaslon dobrodošlice koristi isti radni okvir koji će koristiti vaša sesija radne površine. Stoga, na 
njega utječe nekoliko istih "
+"GConf postavki. Za svaku od ovih postavki zaslon dobrodošlice će koristiti zadanu vrijednost osim ako je 
izričito zaobilazi a) "
+"instalirana GDM obvezna pravila b) obvezna pravila sustava. GDM instalira vlastita obavezna pravila za 
zaključavanje pojedinih postavki "
+"radi sigurnosti."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1959
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME postavke pozadinskog programa"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1972
+msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
+msgstr "GDM omogućuje sljedeće gnome-settings-daemon priključke: a11y-keyboard, background, sound i 
xsettings."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
+msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, 
etc."
+msgstr "Oni su odgovorni za stvari poput pozadinske slike, postavki slova i teme, zvučnih događaja itd."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1982
+msgid ""
+"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset 
the following key: <filename>/"
+"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+msgstr ""
+"Priključci se mogu onemogućiti pomoću GConfa. Primjerice, ako želite onemogućiti priključak zvuka, 
odznačite sljedeći ključ: <filename>/"
+"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1990
+msgid "GDM Session Configuration"
+msgstr "Podešavanje GDM sesije"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1992
+msgid ""
+"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced 
at the following URL: <ulink "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\";> 
http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-";
+"spec</ulink>."
+msgstr ""
+"GDM sesije određene su pomoću FreeDesktop.org specifikacije unosa radne površine, na koju upućuje sljedeći 
URL: <ulink url=\"http://www.";
+"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http: 
//www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1999
+msgid ""
+"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename> directory. 
GDM will search the following "
+"directories in this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, 
<filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</"
+"filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, and 
<filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the "
+"<filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is 
configured to use a different "
+"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
+msgstr ""
+"Po zadanome, GDM će instalirati datoteke radne površine u direktorij 
<filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>. GDM će pretraživati "
+"sljedeće direktorije ovim redoslijedom kako bi pronašao datoteke radne površine: 
<filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, "
+"<filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt; share&gt;/xsessions</filename> i 
<filename>&lt;share&gt;/gdm/"
+"BuiltInSessions</filename>. Po zadanome <filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> je postavljen na 
<filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> "
+"osim ako GDM nije podešen za korištenje drugog direktorija putem \"--with-dmconfdir\" mogućnosti."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2012
+msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: 
<filename>Hidden=true</filename>."
+msgstr "Sesija se može onemogućiti uređivanjem datoteke radne površine i dodavanjem sljedećeg retka: 
<filename>Hidden=true</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2017
+msgid ""
+"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not 
specified in a desktop "
+"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM 
will launch the program "
+"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the 
program via the <filename>&lt;"
+"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> "
+"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this 
way can be useful for "
+"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a 
session."
+msgstr ""
+"GDM datoteke radne površine podržavaju GDM specifično proširenje, ključ naziva \"X-GDM-BypassXsession\". 
Ako ključ nije naveden u "
+"datoteci radne površine, zadana vrijednost je \"false\". Ako je ovaj ključ naveden kao \"true\" u datoteci 
radne površine, tada će GDM "
+"pokrenuti program određen \"Exec\" ključem datoteke radne površine izravno pri pokretanju korisničke 
sesije. Neće pokrenuti program "
+"putem <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> skripte, što je normalno ponašanje. Budući da se 
zaobilaženjem <filename>&lt;"
+"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> skripte izbjegava postavljanje korisničke sesije s normalnim postavkama 
sustava i korisnika, sesije "
+"započete na ovaj način mogu biti korisne za otklanjanje grešaka u sustavu ili korisničkim skriptama koje 
možda sprječavaju korisnika da "
+"pokrene sesiju."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2036
+msgid "GDM User Session and Language Configuration"
+msgstr "GDM korisnička sesija i podešavanje jezika"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2037
+msgid ""
+"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a 
user logs in for the first "
+"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by 
simply changing to a different "
+"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
+msgstr ""
+"Korisnikova zadana sesija i odabir jezika pohranjeni su u <filename>~/.dmrc</filename> datoteci. Kada se 
korisnik prijavi po prvi puta, "
+"ova datoteka se stvara s početnim odabirom korisnika. Korisnik može promijeniti ove zadane vrijednosti 
jednostavnom promjenom na drugu "
+"vrijednost pri prijavi. GDM će zapamtiti ovu promjenu za sljedeće prijave."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2045
+msgid ""
+"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one 
section called "
+"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and 
<filename>Language</filename>."
+msgstr ""
+"Datoteka <filename>~/.dmrc</filename> je u standardnom <filename>INI</filename> formatu. Ima jedan odjeljak 
pod nazivom "
+"<filename>[Desktop]</filename> koji ima dva ključa: <filename>Session</filename> i 
<filename>Language</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2052
+msgid ""
+"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> 
file that the user wishes to "
+"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key 
specifies the language that the "
+"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file 
would normally look as follows:"
+msgstr ""
+"Ključ <filename>Session</filename> navodi osnovni naziv datoteke sesije <filename>.desktop</filename> koju 
korisnik želi normalno "
+"koristiti bez datotečnog nastavka <filename>.desktop</filename>. Ključ <filename>Language</filename> 
određuje jezik koji korisnik želi "
+"koristiti po zadanome. Ako jedan od ovih ključeva nedostaje, koristi se zadana vrijednost sustava. Datoteka 
uobičajeno izgleda ovako:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:2061
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop]\n"
+"Session=gnome\n"
+"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop]\n"
+"Session=gnome\n"
+"Language=hr_HR.UTF-8\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2073
+msgid "GDM Commands"
+msgstr "GDM naredbe"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2076
+msgid "GDM Root User Commands"
+msgstr "GDM naredbe korijenskog korisnika"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2078
+msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by 
the root user:"
+msgstr "GDM paket pruža sljedeće naredbe u <filename>sbindir</filename> namijenjene za pokretanje s 
korijenskim korisnikom:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
+msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm</command> mogućnosti naredbenog retka"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2086
+msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts 
necessary helpers."
+msgstr "<command>gdm</command> je glavni pozadinski program koji postavlja grafičko okruženje prijave i 
pokreće potrebne pomoćnike."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2095
+msgid "-?, --help"
+msgstr "-?, --help"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2097
+msgid "Gives a brief overview of the command line options."
+msgstr "Prikazuje kratak pregled mogućnosti naredbenog retka."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2104
+msgid "--fatal-warnings"
+msgstr "--fatal-warnings"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2106
+msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
+msgstr "Sva upozorenja uzrokuju izlazak iz GDM-a."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2113
+msgid "--timed-exit"
+msgstr "--timed-exit"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2115
+msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
+msgstr "Izlaz nakon 30 sekundi. Korisno za otklanjanje grešaka."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2122
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2124
+msgid "Print the version of the GDM daemon."
+msgstr "Prikaz GDM inačice"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2133
+msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-restart</command> mogućnost naredbenog retka"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2135
+msgid ""
+"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command 
will immediately terminate "
+"all sessions and log out users currently logged in with GDM."
+msgstr ""
+"<command>gdm-restart</command> zaustavlja i ponovno pokreće GDM slanjem HUP signala GDM pozadinskom 
programu. Ova naredba će odmah "
+"prekinuti sve sesije i odjaviti korisnike koji su trenutno prijavljeni u GDM."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2143
+msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> mogućnost naredbenog retka"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2145
+msgid ""
+"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM 
will be restarted as soon as "
+"all users log out."
+msgstr ""
+"<command>gdm-safe-restart</command> zaustavlja i ponovno pokreće GDM slanjem GDM USR1 signala pozadinskom 
programu. GDM će se ponovno "
+"pokrenuti čim se svi korisnici odjave."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2153
+msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-stop</command> mogućnost naredbenog retka"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2155
+msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
+msgstr "<command>gdm-stop</command> zaustavlja GDM slanjem GDM signala TERM pozadinskom programu."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2166
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Rješavanje problema"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2174
+msgid ""
+"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, 
you can submit a bug or send "
+"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of 
the document."
+msgstr ""
+"Ovaj odlomak govori o korisnim savjetima za GDM pokretanje. Općenito, ako imate problema s GDM korištenjem, 
možete prijaviti grešku ili "
+"poslati e-poštu na gdm-list mailing listu. Informacije o tome kako to učiniti nalaze se u Uvod odjeljku 
ovog dokumenta."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2181
+msgid ""
+"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable 
debugging, set the debug/Enable "
+"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM 
to the point where it fails, "
+"and debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or 
<filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community 
via a bug report or email, "
+"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you 
do not see any GDM syslog "
+"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" 
url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
+msgstr ""
+"Ako GDM ne radi ispravno, uvijek je dobra ideja uključiti informacije otklanjanja grešaka. Kako bi 
omogućili otklanjanje grešaka, "
+"postavite debug/Enable ključ na \"true\" u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci i 
ponovno pokrenite GDM. Zatim "
+"koristite GDM do točke pojave greške, a rezultat otklanjanja grešaka bit će poslan u datoteku zapisa 
sustava (<filename>&lt;var&gt;/log/"
+"messages</filename> ili <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> ovisno o vašem operativnom sustavu). 
Ako podijelite ovaj rezultat "
+"s GDM zajednicom putem izvještaja greške ili e-poštom, uključite samo informacije otklanjanja grešaka koje 
se odnose na GDM, a ne "
+"cijelu datoteku jer može biti velika. Ako ne vidite nijedan GDM syslog zapis, možda morate podesiti syslog 
(pogledajte <ulink "
+"type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> stranicu priručnika)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2197
+msgid "GDM Will Not Start"
+msgstr "GDM se neće pokrenuti"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2199
+msgid ""
+"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common 
problems and how to approach "
+"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or 
dialog when it tries to "
+"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
+msgstr ""
+"Postoji mnogo problema koji mogu uzrokovati neuspješno GDM pokretanje, ali ovaj odlomak raspravljat će o 
nekoliko uobičajenih problema "
+"i kako pristupiti pronalaženju problema s GDM pokretanjem. Pojedini problemi će uzrokovati da GDM odgovori 
porukom greške ili dijalogom "
+"kada se pokuša pokrenuti, ali može biti teško pronaći probleme kada se GDM potiho ne uspije pokrenuti."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2208
+msgid ""
+"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in 
the [server-Standard] section "
+"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command 
from the console should "
+"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your 
Xserver error log for an idea "
+"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line 
options. If so, then modify the "
+"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
+msgstr ""
+"Prvo provjerite je li X poslužitelj ispravno podešen. GDM datoteka podešavanja sadrži naredbu u 
[server-Standard] odjeljku koja se "
+"koristi za pokretanje X poslužitelja. Provjerite radi li ova naredba na vašem sustavu. Pokretanje ove 
naredbe s konzole trebalo bi "
+"pokrenuti X poslužitelja. Ako ne uspije, problem je vjerojatno u podešavanju vašeg X poslužitelja. Za ideju 
o tome u čemu bi mogao biti "
+"problem pogledajte zapis grešaka X poslužitelja. Problem može biti i to što vaš X poslužitelj zahtijeva 
drugačije mogućnosti naredbenog "
+"retka. Ako je tako, promijenite naredbu X poslužitelja u GDM datoteci podešavanja tako da bude ispravna za 
vaš sustav."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2221
+msgid ""
+"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and 
that the machine's file "
+"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
+msgstr ""
+"Još provjerite ima li <filename>/tmp</filename> direktorij ispravno vlasništvo i dozvole te da datotečni 
sustav nije pun. Ovi problemi "
+"će uzrokovati neuspješno GDM pokretanje."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2232
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2233
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-help:"
+"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software 
Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati pod uvjetima <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle></ulink> objavljene od strane Zaklade slobodnog softvera (Free 
Software Foundation); bilo "
+"inačice 2 licence, ili (po vašem izboru) bilo koje novije inačice."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2241
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog 
jamstva TRGOVINSKE "
+"PRIKALADNOSTI ili PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. Pogledajte <citetitle>GNU Opću javnu 
licencu</citetitle> za više "
+"pojedinosti."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:2255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      Free Software Foundation, Inc.\n"
+"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
+"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"      <country>USA</country>\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"      Free Software Foundation, Inc.\n"
+"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
+"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"      <country>USA</country>\n"
+"      "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2247
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</"
+"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the 
Free Software Foundation by "
+"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to 
<_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Primjerak <citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle> uključen je kao dodatak <citetitle>GNOME 
priručniku</citetitle>. Isto tako "
+"možete dobiti kopiju <citetitle>GNU Opće javne licence</citetitle> od Zaklade slobodnog softvera (Free 
Software Foundation) posjetom na "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>njihovu web stranicu</ulink> ili pisanjem na adresu 
<_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "poveznica"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no 
Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS 
distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Daje se dopuštenje za kopiranje, distribuciju i/ili promjenu ovog dokumenta pod uvjetima GNU licence za 
slobodnu dokumentaciju (GFDL), "
+"inačice 1.1 ili bilo koja novije inačice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software 
Foundation) bez nepromjenjivih "
+"odlomaka, bez tekstova na naslovnici i tekstova na poleđini. GFDL kopiju možete pronaći na <_:ulink-1/> ili 
u datoteci COPYING-DOCS "
+"koja se distribuira uz ovaj priručnik."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute 
this manual separately from "
+"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of 
the license."
+msgstr ""
+"Ovaj priručnik dio je zbirke GNOME priručnika koji se distribuiraju pod GFDL licencom. Ako ovaj priručnik 
želite distribuirati odvojeno "
+"od zbirke, to možete učiniti dodavanjem kopije licence priručniku, kao što je opisano u odlomku 6 licence."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. 
Where those names appear in "
+"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those 
trademarks, then the names are in "
+"capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Mnogi nazivi koje tvrtke koriste za razlikovanje svojih proizvoda i usluga smatraju se zaštitnim znakovima. 
Tamo gdje se ti nazivi "
+"pojavljuju u bilo kojoj GNOME dokumentaciji, a članovi projekta GNOME dokumentacije su upoznati s tim 
zaštitnim znakovima, tada su "
+"nazivi napisani velikim ili početnim velikim slovima."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A 
PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
+"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, 
AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
+"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES 
AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER 
THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT SE ISPORUČUJE NA OSNOVI \"KAKAV JEST\", BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, BILO IZRIČITOG ILI 
PODRAZUMEVANOG, UKLJUČUJUĆI, BEZ "
+"OGRANIČENJA, JAMSTVA DA JE DOKUMENT ILI PROMIJENJENA INAČICA DOKUMENTA BEZ PRODAJANIH NEDOSTATAKA, 
PRIKLADNA ZA ODREĐENU NAMJENU NE-"
+"KRŠENJE PRAVA. CIJELI RIZIK U VEZI KVALITETE, TOČNOSTI I IZVEDBE DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE 
DOKUMENTA JE NA VAMA. AKO SE BILO "
+"KOJI DOKUMENT ILI PROMIJENJENA INAČICA POKAŽU NEISPRAVNIM U BILO KOJEM POGLEDU, VI (NE POČETNI PISAC, AUTOR 
ILI BILO KOJI SURADNIK) "
+"PREUZIMATE TROŠKOVE SVAKOG POTREBNOG SERVISIRANJA, POPRAVKA ILI ISPRAVKA. OVO ODRICANJE OD JAMSTVA ČINI 
BITNI DIO OVE LICENCE. OVDJE "
+"NIJE OVLAŠTENO KORIŠTENJE BILO KOJEG DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA, OSIM POD OVIM ODRICANJEM 
OD ODGOVORNOSTI; I"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR 
ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
+"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF 
ANY CHARACTER INCLUDING, "
+"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY 
AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF 
SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
+"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"NI POD KOJIM OKOLNOSTIMA I NI POD KOJOM PRAVNOM TEORIJOM, BILO U DELIKTU (UKLJUČUJUĆI NEMAR), UGOVORU ILI 
NA DRUGI NAČIN, AUTOR, "
+"POČETNI PISAC, BILO KOJI SURADNIK ILI DISTRIBUTER DOKUMENTA ILI PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA, ILI BILO 
KOJI DOBAVLJAČ BILO KOJE OD "
+"TAKVIH STRANA, BITI ODGOVORAN PREMA BILO KOJOJ OSOBI ZA BILO KOJU IZRAVNU, NEIZRAVNU, POSEBNU, SLUČAJNU ILI 
POSLJEDIČNU ŠTETU BILO "
+"KOJEG KARAKTERA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, ŠTETU ZBOG GUBITKA DOBRE VOLJE, PREKID RADA, KVARA RAČUNALA 
I SVE DRUGE KVAROVE, ILI "
+"BILO KOJE DRUGE KVAROVE. ILI GUBITKA KOJI PROIZLAZE IZ ILI SE POVEZUJU S KORIŠTENJEM DOKUMENTA I 
PROMIJENJENIH INAČICA DOKUMENTA, ČAK I "
+"AKO JE TAKVA STRANA BILA OBAVIJEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE WITH THE FURTHER "
+"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT I PROMIJENJENE INAČICE DOKUMENTA PRUŽAJU SE POD UVJETIMA LICENCE GNU BESPLATNE DOKUMENTACIJE UZ 
DALJNJE RAZUMIJEVANJE DA: <_:"
+"orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]