[geary/gnome-43] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/gnome-43] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 27 Sep 2022 13:21:02 +0000 (UTC)
commit 026670a960434d78c155452bdaeb75a6c12646a8
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Tue Sep 27 13:21:00 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f17c34d5e..e2cfaa3be 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,22 +18,28 @@
# Rodrigo Costa <rodrigo costa outlook it>, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2021.
# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2014, 2016, 2019-2022.
+# Leôndias Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-15 18:40-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 13:09-0300\n"
+"Last-Translator: Leôndias Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: geary\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -639,12 +645,12 @@ msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
@@ -1235,52 +1241,49 @@ msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#. Translators: The name of the folder group containing
-#. folders created by people (as opposed to special-use
-#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Esvaziar %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa conversa?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas conversas?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1316,38 +1319,44 @@ msgstr ""
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Não me _pergunte novamente"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Marca a conversa"
msgstr[1] "Marca as conversas"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
-msgid "Add label to conversation"
-msgid_plural "Add label to conversations"
-msgstr[0] "Adiciona marcador à conversa"
-msgstr[1] "Adiciona marcador às conversas"
-
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Move a conversa"
msgstr[1] "Move as conversas"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Arquivar a conversa"
msgstr[1] "Arquivar as conversas"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+msgid "Add label to conversation"
+msgid_plural "Add label to conversations"
+msgstr[0] "Adiciona marcador à conversa"
+msgstr[1] "Adiciona marcador às conversas"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
+msgid "Copy conversation"
+msgid_plural "Copy conversations"
+msgstr[0] "Copiar conversa"
+msgstr[1] "Copiar conversas"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Move a conversa para a lixeira"
msgstr[1] "Move as conversas para a lixeira"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Excluir conversa"
@@ -2118,6 +2127,10 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary requer sua senha de e-mail para continuar"
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
#. Translators: Label displaying total number of email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
#. number.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]