[evolution-data-server/gnome-43] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-43] Update Croatian translation
- Date: Mon, 26 Sep 2022 19:21:28 +0000 (UTC)
commit 2bfc842f7f0ce108e9eab0d16f0ec298a255c036
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Sep 26 19:21:26 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 4732 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 2420 insertions(+), 2312 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 251daf61a..14392130d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,9 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-05 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 12:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:18+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 23:52+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi CardDAV adresar"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Poslužitelj nije vratio href objekt"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Poslužitelj nije vratio ETag objekt"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Primljeni objekt nije valjani vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
@@ -47,186 +48,184 @@ msgstr ""
"Nedostaju informacije o vCard URL-a, lokalna predmemorija je nepotpuna ili "
"slomljena. Uklonite ju."
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objekt spremanja nija valjani vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke “%s”: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje čvrste poveznice za resurs \"%s\": %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nema UID-a za kontakt"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Sukobljeni UID-ovi su pronađeni u dodanim kontima"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraživanje..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Pokušaj promjene kontakta “%s” koji nije usklađen s revizijom"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakt “%s” nije pronađen"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Upit “%s” nije podržan"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Neispravan upit “%s”"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Zatraženo je brisanje nepovezanog pokazivača"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Neuspjelo preimenovanje stare baze podataka iz “%s” u “%s”: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezano"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Neuspjelo povezivanje ni sa v3 ni sa v2 povezivanjem"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezivanje s LDAP poslužiteljem..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP greška 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL je vraćen iz ldap prvpg unosa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Neobrađena vrsta rezultata %d je vraćena"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Neobrađena vrsta pretrage rezultata %d je vraćena"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "LDAP popis kontakata ne može biti prazan."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -244,72 +243,72 @@ msgstr[2] ""
"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
"adresara, ali %d članova nije moguće prepoznati."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Primanje LDAP rezultata pretrage..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
msgid "Error performing search"
msgstr "Greška izvršavanja pretrage"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr "Osvježavanje…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Pozadinski program ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP poslužitelj..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Pozadinski program ne podržava grupne promjene"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Promjena kontakata na LDAP poslužitelju..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Uklanjanje kontakta iz LDAP poslužitelja..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Neuspjelo dobivanje naziva domena za korisnika “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Takav adresar ne postoji"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nije pronađen"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID kontakta već postoji"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Takav izvor ne postoji"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Ponestalo prostora"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
@@ -317,12 +316,12 @@ msgstr "Jedinstveni ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "File Under"
msgstr "Smjesti ispod"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresara"
@@ -330,438 +329,438 @@ msgstr "UID adresara"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Full Name"
msgstr "Ime i prezime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Given Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Family Name"
msgstr "Prezime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 1"
msgstr "1. e-pošta"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-pošta"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-pošta"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Email 4"
msgstr "4. e-pošta"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljatelj"
#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Home Address Label"
msgstr "Kućna adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Work Address Label"
msgstr "Poslovna adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ostale adrese"
#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon pomoćnika"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone"
msgstr "Poslovni telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Poslovni telefon 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Business Fax"
msgstr "Poslovni faks"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon povratnog poziva"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon u autu"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon tvrtke"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone"
msgstr "Kućni telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kućni telefon 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Home Fax"
msgstr "Kućni faks"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Phone"
msgstr "Drugi telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Other Fax"
msgstr "Drugi faks"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Pager"
msgstr "Dojavljivač"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Primary Phone"
msgstr "Glavni telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Telex"
msgstr "Telefaks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizacijska jedinica"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Title"
msgstr "Zvanje"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Homepage URL"
msgstr "Naslovna stranica"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Weblog URL"
msgstr "Adresa bloga"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Calendar URI"
msgstr "Adresa kalendara"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS Kalendar"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Adresa video konferencije"
#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Ime supružnika"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "1. AIM kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "2. AIM kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "3. AIM kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "1. AIM poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "2. AIM poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "3. AIM poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "1. GroupWise kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "2. GroupWise kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "3. GroupWise kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "1. GroupWise poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "2. GroupWise poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "3. GroupWise poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "1. Jabber kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "2. Jabber kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "3. Jabber kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "1. Jabber poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "2. Jabber poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "3. Jabber poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "1. Yahoo! kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "2. Yahoo! kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "3. Yahoo! kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "1. Yahoo! poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "2. Yahoo! poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "3. Yahoo! poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "1. MSN kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "2. MSN kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "3. MSN kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "1. MSN poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "2. MSN poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "3. MSN poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "1. ICQ kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "2. ICQ kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "3. ICQ kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "1. ICQ poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "2. ICQ poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "3. ICQ poslovni ID"
#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Last Revision"
msgstr "Posljednja revizija"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Name or Org"
msgstr "Ime ili organizacija"
#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Address List"
msgstr "Popis adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Home Address"
msgstr "Kućna adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Work Address"
msgstr "Poslovna adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Other Address"
msgstr "Druga adresa"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Category List"
msgstr "Popis kategorija"
#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Email List"
msgstr "Popis e-pošte"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Popis AIM imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Popis GroupWise ID-a"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Popis Jabber ID-a"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Popis Yahoo! imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Popis MSN imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Popis ICQ ID-a"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Želi HTML poštu"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "List"
msgstr "Popis"
@@ -769,250 +768,249 @@ msgstr "Popis"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Popis prikazuje adrese"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rođenja"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Obljetnica"
#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 vjerodajnica"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "PGP Certificate"
msgstr "PGP vjerodajnica"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "1. Gadu-Gadu kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "2. Gadu-Gadu kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "3. Gadu-Gadu kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "1. Gadu-Gadu poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "2. Gadu-Gadu poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "3. Gadu-Gadu poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID popis"
#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografske informacije"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "1. Skype kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "2. Skype kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "3. Skype kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "1. Skype poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "2. Skype poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "3. Skype poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype popis imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
msgid "SIP address"
msgstr "SIP adresa"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "1. Google Talk kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "2. Google Talk kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "3. Google Talk kućno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "1. Google Talk poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "2. Google Talk poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "3. Google Talk poslovno ime"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Google Talk popis imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter popis imena"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
msgstr "1. Matrix kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
msgstr "2. Matrix kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
msgstr "3. Matrix kućni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
msgstr "1. Matrix poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
msgstr "2. Matrix poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
msgstr "3. Matrix poslovni ID"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Popis Matrix ID-a"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
msgid "Unnamed List"
msgstr "Bezimeni popis"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve."
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "Obrađivač telefonskog broja prijavio je još nepoznati kôd greške."
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Nije telefonski broj"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neispravni pozivni broj zemlje"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Preostali tekst nakon pozivnog broja zemlje je prekratak za broj telefona"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Tekst je predugačak za broj telefona"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Nepoznato svojstvo adresara “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva adresara “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s”: "
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klijent je nestao"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Pozadinski program adresara ne podržava pokazivača"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Greška preispitivanja nepoznatog polja sažetka “%s”"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Greška obrade običnog izraza"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:829
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Neispravno polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1021,8 +1019,8 @@ msgstr ""
"Polje kontakta “%s” vrste “%s” određeno u sažetku, samo boolean, izrazi i "
"popis izraza vrsta polja su podržani"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1030,20 +1028,20 @@ msgstr ""
"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. vcards ne "
"odgovara."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Upit sadržava nepodržane elemente"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1052,15 +1050,15 @@ msgstr ""
"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. Stoga je podržan "
"samo upit sažetaka."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1068,35 +1066,35 @@ msgstr ""
"Potpune vcards nisu spremljene u predmemoriji. Stoga je podržan samo upit "
"sažetaka."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nemoguće uklanjanje datoteke baze podataka: br. greške %d"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbCursor podržava samo upite sažetka"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije u sažetku"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje ima više vrijednosti"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1105,9 +1103,9 @@ msgstr ""
"Pokušaj pomicanja pokazivača obrnuto, ali pokazivač je već na početku popisa "
"kontakta"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1116,85 +1114,85 @@ msgstr ""
"Pokušaj pomicanja pokazivača prema naprijed, ali pokazivač je već na kraju "
"popisa kontakta"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nepodržano polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neispravan upit: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Neispravan upit za pokazivač adresara"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:755
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka %s: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objekt “%s” nije pronađen"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objekt s dodatkom “%s” nije pronađen"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Pretraga po e-pošti nije podržana"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
msgid "No email address provided"
msgstr "Nema navedene adresa e-pošte"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Najmanje jedno polje poretka mora biti određeno da bi se mogao koristiti "
"pokazivač"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije izraz"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Predučitani objekt za UID “%s” je neispravan"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” je neispravan"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
@@ -1202,14 +1200,14 @@ msgstr ""
"Osvježavanje je preskočeno jer je mogućnost štednje energije omogućen. "
"Onemogućite mogućnost štednje energije i pokušajte ponovno."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Neuspjelo stvaranje predmemorije “%s”:"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1218,98 +1216,98 @@ msgstr ""
"koja sadrži više od jednog adresara. Obrišite prvo jedan od unosa u tablici "
"\"mape\"."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neispravan upit za EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neispravan upit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nemoguće otvaranje adresara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Nemoguće osvježavanje adresara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nemoguće dobivanje kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nemoguće dobivanje popisa kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nemoguće dobivanje uid-a popisa kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nemoguće dodavanje kontakta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nemoguća promjena kontakata: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nemoguće uklanjanje kontakata: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
msgid "Cannot find email address: "
msgstr "Nemoguć pronalazak adrese e-pošte: "
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Pokazivač ne podržava postavljanje izraza pretrage"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Pokazivač ne podržava korak"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Pokazivač ne podržava abecedni sadržaj"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Neprepoznat izvor pokazivača"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Neusklađena revizija pri pomicanju pokazivača"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecedni sadržaj je postavljen za pogrešan jezik"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi na CalDAV kalendar"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
@@ -1317,321 +1315,321 @@ msgstr ""
"Nedostaju informacije o URL komponenti, lokalna predmemorija je možda "
"nepotpuna ili slomljena. Uklonite ju."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Neuspjela obrada podataka odgovora"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rođendan: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Obljetnica: %s"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
msgstr "Nemoguće dobivanje URI-a"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara: Oštećeni URI."
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Nemoguća obrada ISC datoteke “%s”"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Datoteka “%s” nije valjana VCALENDAR komponenta"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodržan način"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
msgid "URI not set"
msgstr "URI nije naveden"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Oštećeni URI “%s”: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Neispravan format datoteke."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nije kalendar."
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nemoguće dobivanje vremenskih podataka"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vrijeme: magla"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vrijeme: oblačna noć"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vrijeme: oblačno"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vrijeme: naoblaka"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vrijeme: pljuskovi"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vrijeme: snijeg"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vrijeme: vedra noć"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vrijeme: sunčano"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vrijeme: grmljavina"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije: "
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
msgstr "Nova bilješka"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "Ne postoji takav kalendar"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nije pronađen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "Neispravni objekt"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
msgid "Unknown user"
msgstr "Nepoznati korisnik"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID objekta već postoji"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "Neispravan raspon"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara “%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva kalendara “%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovani ugovoreni sastanak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
@@ -1639,7 +1637,7 @@ msgstr[0] "svaki %d dan zauvijek"
msgstr[1] "svaka %d dana zauvijek"
msgstr[2] "svakih %d dana zauvijek"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
@@ -1647,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "Svaki %d dan zauvijek"
msgstr[1] "Svaka %d dana zauvijek"
msgstr[2] "Svakih %d dana zauvijek"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr[0] "svaki %d dan"
msgstr[1] "svaka %d dana"
msgstr[2] "svakih %d dana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -1663,7 +1661,7 @@ msgstr[0] "Svaki %d dan"
msgstr[1] "Svaka %d dana"
msgstr[2] "Svakih %d dana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
@@ -1671,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "svaki %d tjedan"
msgstr[1] "svaka %d tjedna"
msgstr[2] "svakih %d tjedana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1684,118 +1682,118 @@ msgstr[2] "Svakih %d tjedana"
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "u Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " i Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "u Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " i Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "u Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " i Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "u Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " i Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "u Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " i Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "u Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " i Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "u Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ",Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " i Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -1803,7 +1801,7 @@ msgstr[0] "svaki %d mjesec"
msgstr[1] "svaka %d mjeseca"
msgstr[2] "svakih %d mjeseca"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
@@ -1811,410 +1809,410 @@ msgstr[0] "Svaki %d mjesec"
msgstr[1] "Svaka %d mjeseca"
msgstr[2] "Svakih %d mjeseca"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "u posljednju Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "u posljednji Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "u posljednji Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "u posljednju Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "u posljednji Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "u posljednji Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "u posljednju Subotu"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "prvog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "drugog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "trećeg dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "četvrtog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "petog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "šestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "sedmog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "osmog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "devetog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "desetog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "jedanaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "dvanaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "trinaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "četrnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "petnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "šesnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "sedamnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "osamnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "devetnaestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "dvadesetog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "dvadeset prvog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "dvadeset drugog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "dvadeset trećeg dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "dvadeset četvrtog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "dvadeset petog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "dvadeset šestog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "dvadeset sedmog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "dvadeset osmog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "dvadeset devetog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "tridesetog dana"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "trideset prvog dana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "u prvi Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "u drugi Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "u treći Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "u četvrti Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "u peti Ponedjeljak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "u prvi utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "u drugi Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "u treći Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "u četvrti Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "u peti Utorak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "u prvu Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "u drugu Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "u treću Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "u četvrtu Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "u petu Srijedu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "u prvi Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "u drugi Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "u treći Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "u četvrti Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "u peti Četvrtak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "u prvi Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "u drugi Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "u treći Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "u četvrti Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "u peti Petak"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "u prvu Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "u drugu Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "u treću Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "u četvrtu Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "u petu Subotu"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "u prvu Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "u drugu Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "u treću Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "u četvrtu Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "u petu Nedjelju"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
@@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr[0] "svake %d godine zauvijek"
msgstr[1] "svake %d godine zauvijek"
msgstr[2] "svakih %d godina zauvijek"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
@@ -2230,7 +2228,7 @@ msgstr[0] "Svake %d godine zauvijek"
msgstr[1] "Svake %d godine zauvijek"
msgstr[2] "Svakih %d godina zauvijek"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr[0] "svake %d godine"
msgstr[1] "svake %d godine"
msgstr[2] "svakih %d godine"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr[2] "Svakih %d godina"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2261,7 +2259,7 @@ msgstr[2] "za %d pojavljivanja"
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2270,7 +2268,7 @@ msgstr "do %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "zauvijek"
@@ -2278,7 +2276,7 @@ msgstr "zauvijek"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2287,7 +2285,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2306,33 +2304,33 @@ msgstr[2] ", s %d iznimaka"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Sastanak se ponavlja"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Ugovoreni sastanak se ponavlja"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Zadatak se ponavlja"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Dopis se ponavlja"
@@ -2341,38 +2339,35 @@ msgstr "Dopis se ponavlja"
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -2380,8 +2375,8 @@ msgstr[0] "%d tjedan"
msgstr[1] "%d tjedna"
msgstr[2] "%d tjedana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2389,8 +2384,8 @@ msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2398,8 +2393,8 @@ msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2408,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2416,14 +2411,14 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
msgid "No Summary"
msgstr "Bez sažetka"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2432,7 +2427,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2441,94 +2436,94 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "\"%s\" očekuje jedan argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude izraz"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "\"%s\" očekuje dva ili tri argumenta"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "\"%s\" očekuje da treći argument bude izraz"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" očekuje nijedan ili dva argumenta"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "\"%s\" očekuje dva argumenta"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "“%s” ne očekuje argumente"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude izraz"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2538,12 +2533,12 @@ msgstr ""
"“%s” očekuje da prvi argument bude “any”, “summary”, “description”, "
"“location”, “attendee”, “organizer” ili “classification”"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" očekuje najmanje jedan argiment"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2552,168 +2547,167 @@ msgstr ""
"\"%s\" očekuje da svi argumenti budu izrazi, ili jedan i to samo jedan bude "
"booleovo laž (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude ISO 8601 datum/vrijeme izraz"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude cijeli broj"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje SQLite funkcije, kôd greške “%d”: %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objekt “%s”, “%s” nije pronađen"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez tzid-a"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez komponente"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone s neispravnom komponentom"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” ne sadrži ni jednu očekivanu komponentu"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
msgstr "privitak.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Nemoguće otvaranje kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Nemoguće osvježavanje kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta popisa kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nemoguće primanje slobodan/zauzet popisa kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nemoguće stvaranja objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nemoguća promjena objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nemoguće uklanjanje objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nemoguće primanje objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nemoguće slanje objekta kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nemoguće primanje uri-a privitka: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nemoguće odbacivanje podsjetnika: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nemoguće primanje vremenske zone kalendara: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone kalendara: "
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Potpisivanje nije podržano ovim šifratorom"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Provjera nije podržana ovim šifratorom"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifriranje nije podržano ovim šifratorom"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifriranje nije podržano ovim šifratorom"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
msgid "Signing message"
msgstr "Potpisivanje poruke"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifriranje poruke"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifriranje poruke"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Neuspjelo stvaranje putanje predmemorije"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "Isprazni datoteku predmemorije"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nemoguće uklanjanje unosa predmemorije: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:883
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Nemoguće preimenovanje \"%s\" u \"%s\": %s"
@@ -2721,118 +2715,110 @@ msgstr "Nemoguće preimenovanje \"%s\" u \"%s\": %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Prijenos filtriranih poruka u “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje nasljednog procesa \"%s\": %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neispravano strujanje poruke primljene od %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklađivanje mapa"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Greška obrade filtra: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja filtra: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nemoguće otvaranje mape pripreme"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nemoguća obrada mape pripreme"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Dobivanje poruke %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Neuspjeh na poruci %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Neuspjeli prijenos poruke: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklađivanje mape"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje poruke %d od %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Neuspjeh na poruci %d od %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Izvršavanje filtra “%s” neuspjelo: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Greška obrade filtra “%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja filtra “%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Neuspjelo primanje poruke"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (sustavsku-oznaku)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznak)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neispravni argumenti (porukine-lokacije)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja filtra pretrage: %s: %s"
@@ -2840,7 +2826,7 @@ msgstr "Greška izvršavanja filtra pretrage: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:171
+#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Spremanje promjena u mapu “%s : %s”"
@@ -2848,7 +2834,7 @@ msgstr "Spremanje promjena u mapu “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:457
+#: src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2859,7 +2845,7 @@ msgstr[2] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:500
+#: src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2870,7 +2856,7 @@ msgstr[2] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:548
+#: src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
@@ -2878,19 +2864,19 @@ msgstr[0] "Filtriranje nove poruke u “%s : %s”"
msgstr[1] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
msgstr[2] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Premještanje poruka"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje poruka"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1259
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Informacija kvota nije podržana u mapi “%s : %s”"
@@ -2898,7 +2884,7 @@ msgstr "Informacija kvota nije podržana u mapi “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1361
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtriranje mape “%s : %s”"
@@ -2906,7 +2892,7 @@ msgstr "Filtriranje mape “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3372
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Uklanjanje mape “%s : %s”"
@@ -2914,7 +2900,7 @@ msgstr "Uklanjanje mape “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3507
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Primanje poruke “%s” u “%s : %s”"
@@ -2922,7 +2908,7 @@ msgstr "Primanje poruke “%s” u “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3732
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Primanje informacija kvota za “%s : %s”"
@@ -2930,45 +2916,42 @@ msgstr "Primanje informacija kvota za “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:4032
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Osvježavanje mape “%s : %s”"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) zahtijeva jedan booleov rezultat"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nije dopušteno unutar %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) zahtijeva izraz podudarajuće vrste"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekuje rezultat niza"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahtijeva skup mapa"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2977,8 +2960,7 @@ msgstr ""
"Nemoguća obrada izraza pretrage: %s:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2990,29 +2972,29 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Oslobodi neiskorištenu memoriju za mapu “%s : %s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Izlaz iz %s:"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3023,17 +3005,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Neuspjela obrada gpg savjeta id-a korisnika."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Neuspjela obrada zahtjeva gpg lozinke."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3042,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Potrebna vam je PIN za otključavanje ključa vaše\n"
"pametne kartice: \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3051,12 +3033,12 @@ msgstr ""
"Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n"
"korisnika: \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Neočekivan GnuPG zahtjev za “%s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3064,31 +3046,31 @@ msgstr ""
"Imajte na umu da šifrirani sadržaj ne sadrži informacije o primatelju, stoga "
"će postojati upit za lozinku za svaki spremljeni privatni ključ."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Prekinuto"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nemoguće otključavanje tajnog ključa: 3 pogrešne lozinke su dane."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočekivan GnuPG odgovor od: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Neuspjelo dešifriranje: Nema označenih valjanih primatelja."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3098,38 +3080,38 @@ msgstr ""
"je da %s nema uvezeni javni ključ navedenog primatelja."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
msgstr "Neuspjelo šifriranje: Javni ključ za primatelja %s nije pronađen."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1396
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
msgstr "Neuspjelo šifriranje: Ključ za primatelja %s je opozvan."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1403
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
msgstr "Neuspjelo šifriranje: Ključ za primatelja %s je istekao."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1410
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
msgstr "Neuspjelo šifriranje: Ključ za primatelja %s nije pouzdan."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
msgstr "Neuspjelo šifriranje: Ključ za primatelja %s je onemogućen."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1425
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
@@ -3138,202 +3120,200 @@ msgstr ""
"Neuspjelo šifriranje: Nevaljani primatelj %s je naveden (kôd %d). Uobičajeni "
"problem je da %s nema uvezeni javni ključ navedenog primatelja."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nemoguće stvaranje podataka potpisa: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: Neispravan format poruke"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nemoguće stvaranje podataka šifriranja: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nemoguće dešifriranje poruke: Neispravan format poruke"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: greška protokola"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: Tajni ključ nije pronađen"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "GPG blob sadrži neočekivani tekst: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrirani sadržaj"
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Usklađivanje baze podataka neželjene pošte"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
+#: src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke zaključavanja za %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Istek vremena pokušaja zaključavanja datoteke na %s. Pokušajte ponovno "
"kasnije."
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći fcntl(2): %s"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#: src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći flock(2): %s"
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nemoguća izgradanja zaključavanja povezivanja pomoćnika: %s"
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nemoguće grananje pomoćnika zaključavanja: %s"
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Nemoguće je zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja"
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Nemoguće je zaključati “%s”"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pošte %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nemoguća provjera datoteke pošte %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Neuspjelo spremanje pošte u privremenu datoteku %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nemoguće grananje: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program premiještanja pošte nije uspio: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nepoznata greška)"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Greška čitanja datoteke pošte: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Greška zapisivanja privremene datoteke pošte: %s"
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Greška kopiranja privremene datoteke pošte: %s"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Nema dostupnog sadržaja"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Nema dostupnog potpisa"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "greška obrade"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Razrješavam: %s"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Pretraga računala neuspjela"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Pretraga računala “%s” neuspjela. Provjerite pravopis u nazivu vašeg "
"računala."
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Pretraga računala “%s” neuspjela: %s"
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Provjera dostupnosti računa “%s”"
@@ -3341,7 +3321,7 @@ msgstr "Provjera dostupnosti računa “%s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Preuzimanje novih poruka za izvanmreženi način rada sa “%s : %s”"
@@ -3349,7 +3329,7 @@ msgstr "Preuzimanje novih poruka za izvanmreženi način rada sa “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -3358,7 +3338,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Usklađivanje poruka u mapi “%s : %s” na disk"
@@ -3368,60 +3348,60 @@ msgstr "Usklađivanje poruka u mapi “%s : %s” na disk"
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Usklađivanje poruka %d od %d u mapi “%s : %s” na disk"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Kopiraj sadržaj lokalno za _izvanmrežno korištenje"
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Usklađivanje poruka u računu “%s” na disk"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:90
+#: src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Pružatelj usluge virtualne mape e-pošte"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:92
+#: src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa mapa"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:335
+#: src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nemoguće je učitati %s: Učitavanje modula nije podržano na ovom sustavu."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:344
+#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nemoguće je učitati %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:353
+#: src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nemoguće je učitati %s: Nema kôda pokretanja u modulu."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Nema dostupnog pružatelja usluge za protokol “%s”"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći anonimnu prijavu."
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Neuspjela ovjera."
@@ -3429,7 +3409,7 @@ msgstr "Neuspjela ovjera."
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
#. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -3441,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
#. In this case the user set to use an opaque trace information,
#. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -3450,15 +3430,15 @@ msgstr ""
"Nevaljana informacija o složenom porijeklu:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "Nevaljani argument"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -3466,11 +3446,11 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne CRAM-MD5 "
"lozinke, ako ga poslužitelj podržava."
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -3478,59 +3458,59 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne DIGEST-MD5 "
"lozinke, ako ga poslužitelj podržava."
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Upit poslužitelja je predug (>2048 okteta)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Upit poslužitelja je nevaljan\n"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Upit poslužitelj sadrži nevaljani token „Kvalitete zaštite“"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odgovor poslužitelja nije sadržavao podatke ovjere"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odgovor poslužitelja je sadržavao nepotpune podatke ovjere"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odgovor poslužitelja se ne podudara"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći Kerberos 4 ovjeru."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Nepoznat kôd GSSAPI mehanizma: %x)"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -3538,18 +3518,18 @@ msgstr ""
"Određni mehanizam nije podržan od strane pruženih vjerodajnica ili ga "
"implementacija ne prepoznaje."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponuđeni parametar target_name nije pravilno oblikovan."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Ponuđeni parametar target_name sadrži nevaljanu ili nepodržanu vrstu naziva."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -3557,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"input_token sadrži različita povezivanja kanala do onih određenih putem "
"input_chan_bindings parametra."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -3565,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"input_token sadrži nevaljani potpis, ili potpis koji nije mogao biti "
"provjeren."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -3573,34 +3553,34 @@ msgstr ""
"Dostavljene vjerodajnice nisu bile valjane za pokretanje sadržaja, ili "
"rukovatelj vjerodajnice nije naveo bilo kakve vjerodajnice."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Pruženi rukovatelj sadržaja nije upućivao na valjani sadržaj."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na input_token nije uspjela."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na vjerodajnici nije uspjela."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Navedene vjerodajnice su istekle."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Loš odgovor ovjere od poslužitelja."
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
msgstr "Nemoguće dobivanje bus-a sesije:"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
msgid ""
"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3611,29 +3591,29 @@ msgstr ""
"retku s “kinit” ili otvorite “Mrežni računi” u “Postavkama” i dodajte "
"Kerberos račun tamo. Prijavljena greška je: %s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodržani sigurnosni sloj."
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći obične lozinke."
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Nepoznati stanje ovjere."
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -3641,49 +3621,48 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati sa Windows poslužitelj koriteći NTLM / SPA "
"(Ovjerom sigurne lozinke)."
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "OBIČAN"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prije SMTP"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Ova mogućnost će odobriti POP povezivanje prije pokušaja SMTP povezivanja"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID POP izvora"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP prije SMTP ovjere koristeći nepoznat prijenos"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP prije SMTP ovjere je pokušao sa %s uslugom"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s "
"poslužiteljem"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
@@ -3691,11 +3670,11 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s Google "
"poslužiteljem"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
@@ -3703,11 +3682,11 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s Outlook."
"com poslužiteljem"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
@@ -3715,327 +3694,320 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s Yahoo! "
"poslužiteljem"
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Neuspjela kompilacija običnog izraza: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
+#: src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Nevaljani GType je registriran za protokol “%s”"
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Nem podrške za %s ovjeru"
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
+#: src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ovjera neuspjela"
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
+#: src/camel/camel-session.c:592
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Prosljeđivanje poruka nije podržano"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Nemoguć pronalazak vjerodajnice za “%s”"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Nemoguće stvaranje CMS potpisanog podatka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Nemoguće dodavanje CMS potpisanog podatka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Nemoguće dodavanje CMS podatka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS potpisnika"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Nemoguće pronalazak lanaca vjerodajnice"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Nemoguće dodavanje vremena CMS potpisa"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Vjerodajnica šifriranja za \"%s\" ne postoji"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nemoguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs svojstva"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nemoguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs svojstva"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Nemoguće dodavanje vjerodajnice šifriranja"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS potpisnika"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Unverified"
msgstr "Neprovjereno"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Good signature"
msgstr "Ispravan potpis"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Bad signature"
msgstr "Loš potpis"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Sadržaj je ugrožen ili promijenjen tijekom prijenosa"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pronađena"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pouzdana"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritam potpisa nije poznat"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritam potpisa nije podržan"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Malformed signature"
msgstr "Oštećeni potpis"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Processing error"
msgstr "Greška u obradi"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Nema potpisanih podataka u potpisu"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Nedostaju sažeci iz obuhvaćenih podataka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Nemoguć izračun sažetaka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Nemoguće postavljanje sažetka poruke"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Neuspjeli uvoz vjerodajnice"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, nemoguća provjera vjerodajnica"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, vjerodajnice su uvezene i provjerene"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Nemoguć pronalazak sadržaja potpisa"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Potpisao: %s <%s>: %s\n"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nemoguće stvaranje sadržaja enkôdera"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u CMS enkôder"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Neuspjelo enkôdiranje podataka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
msgid "Decoder failed"
msgstr "Neuspjeh dekôdera"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Nema pronađenih valjanih ili prikladnih vjerodajnica za “%s”"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nemoguće pronalazak zajedničkog algoritma za grupno šifriranje"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nemoguća dodjela prostora za ključ grupnog šifriranja"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nemoguće stvaranje CMS obuhvaćenih podataka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nemoguće je priložiti CMS obuhvaćene podatke"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nemoguće je priložiti objekte CMS podatka"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS primatelja"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS primatelja"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u enkôder"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifriranje: Nema pronađenog šifriranog sadržaja"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1413
+#: src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Otvaranje mape \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-store.c:1710
+#: src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Pretraživanje mapa u “%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Neželjena pošta"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2405
+#: src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: mapa postoji"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2412
+#: src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Stvaranje mape “%s”"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nevaljana radnja"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nevaljana radnja"
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
+#: src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Nemoguće zapisivanje bez osnovnog strujanja"
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Vrsta strujanja \"%s\" nije pretraživa"
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelStreamFilterom"
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelHttpStreamom"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezivanje prekinuto"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće povezivanje pomoću naredbe “%s”: %s"
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Pretplaćivanje na mapu “%s”"
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Prekidanje pretplate na mapu “%s”"
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#: src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Nemoguća obrada URL-a: “%s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Nadopuna mape: “%s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nemoguće kopiranje ili premještanje poruka u virtualnu mapu"
@@ -4044,104 +4016,104 @@ msgstr "Nemoguće kopiranje ili premještanje poruka u virtualnu mapu"
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Nema takve poruke %s u “%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Greška spremanja “%s”: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr "Nadopuna mape pretrage “%s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automatski _nadopuni pri promjeni u izvorišnoj mapi"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepodudarivo"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nema takve mape"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nema takve mape"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Omogući _nepodudarajuću mapu"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Nadopnavanje nepodudarajuće mape pretrage"
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu smeća"
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu neželjene pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje (%s)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nema određene odredišne mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nemoguće premještanje poruka neželjene pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nemoguće premještanje obrisanih poruka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Nemoguće premještanje poruka u pristiglu poštu"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nema dostupnih informacija kvota za mapu “%s : %s”"
@@ -4150,26 +4122,26 @@ msgstr "Nema dostupnih informacija kvota za mapu “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Uklanjanje starih datoteka predmemorije u mapi “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Primijeni filtre _poruke na ovu mapu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Uvijek provjeri _novu poštu u ovoj mapi"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape sažetka za %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije za %s: "
@@ -4177,196 +4149,196 @@ msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije za %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nema IMAP pretinca dostupnog za mapu “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Strujanje izvora ne sadrži podatke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Provjera nove pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "P_rovjeri nove poruke u svim mapama"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Pr_ovjeri nove poruke u pretplaćenim mapama"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Koristi _brzo usklađivanje ako ga poslužitelj podržava"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Osluškuj obavijesti promjene poslužitelja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Prikaži samo pretplaćene mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke u svim mapama"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Primijeni filtre na nove poruke za pristiglu poštu sa ovog poslužitelja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Provjeri sadrže li nove poruke _neželjenu poštu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Samo provjeri poruke neželjene pošte u mapi _pristigle pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Uskla_di udaljenu poštu lokalno u svim mapama"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Bro_j istodobno korištenih povezivanja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Omogući potpunu nadopunu mape na _mreži ograničenoj podacima"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr "Pošalji I_D klijenta na poslužitelj"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Z_aobiđi oblik naziva mape pružan od poslužitelja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Oblik naziva:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Ignore other users namespace"
msgstr "Zanemari oblike naziva ostalih korisnika"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Ignore shared folders namespace"
msgstr "Zanemari oblike naziva dijeljenih mapa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Use shell command for connecting to the server"
msgstr "Koristi naredbu ljuske za povezivanje s poslužiteljem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "Download large messages in chunks"
msgstr "Preuzmi velike poruke u dijelovima"
#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in
descending order"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "Fetch new messages in"
msgstr "Preuzmi nove poruke"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "ascending order"
msgstr "uzlaznim redoslijedom"
#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
msgid "descending order"
msgstr "silaznim redoslijedom"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
#, c-format
msgid "Store folder changes after %s second(s)"
msgstr "Spremi promjene mape nakon %s sekunde(a)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Zadani IMAP ulaz"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP preko TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAP poslužiteljima."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Greška pri zapisivanju strujanja predmemorije"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Neuspjelo dobivanje mogućnosti"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nije podržan"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Neuspjelo STARTTLS izdavanje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
@@ -4375,244 +4347,244 @@ msgstr ""
"Ovjera običnim tekstom nije dopuštena na nesigurnim povezivanjima. "
"Promijenite šifriranje u STARTTLS ili TLS za račun “%s”."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nemoguća ovjera bez korisničkog imena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lozinka ovjere nije dostupna"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Neuspjela ovjera"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Neuspjelo izdavanje ID-a"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Neuspjelo izdavanje ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Neuspjelo izdavanje NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Neuspjelo QResync omogućavanje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Neuspjelo izdavanje NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Neuspjeli odabir pretinca pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nemoguća naredba izdavanja, strujanje nije dostupno"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nemoguće dobivanje poruke sa ID-jem poruke %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
msgid "No such message available."
msgstr "Nema dostupne takve poruke."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
msgid "Error fetching message"
msgstr "Greška preuzimanja poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Greška izvršavanja NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Neuspjelo zatvaranje privremenog strujanja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Neuspjelo kopiranje privremene datoteke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error moving messages"
msgstr "Greška premještanja poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error copying messages"
msgstr "Greška kopiranja poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke pripreme: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
msgid "Error appending message"
msgstr "Greška dodavanja poruke"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Pretraživanje promijenjenih poruka u “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Greška pretraživanja promjena"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Preuzimanje sažetka informacija za nove poruke u “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Greška preuzimanja informacija poruka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Greška pokretanja STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Greška usklađivanja promjena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
msgid "Error expunging message"
msgstr "Greška uklanjanja poruka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Greška preuzimanja mapa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Greška preuzimanja pretplaćenih mapa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
msgid "Error creating folder"
msgstr "Greška stvaranja mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Greška brisanja mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Greška preimenovanja mape"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Greška pretplate na mapu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Greška prekidanja pretplate na mapu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP poslužitelj ne podržava kvote"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Greška preuzimanja informacija o kvotama"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
msgid "Search failed"
msgstr "Neuspjela pretraga"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Greška pokretanja IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Pristigla pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP poslužitelj %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP usluga za %s na %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nema omogućenog objekta IMAPx povezivanja"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Ova mogućnost će se povezati sa IMAP poslužiteljem koristeći lozinke u "
"običnom tekstu."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nema takve mape %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nema IMAP oblika naziva za putanju mape “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Preuzimanje popisa mapa za “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
"Račun ne podržava hijerarhiju mape. Umjesto stvorite mapu na razini računa."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Naziv mape \"%s\" nije valjan jer sadrži znak \"%c\""
@@ -4622,97 +4594,97 @@ msgstr "Naziv mape \"%s\" nije valjan jer sadrži znak \"%c\""
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Nedovršeno"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Nedovršeno"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Nedovršena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Predlošci"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Slanje pošte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Slanje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Slanje stavki"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Slanje poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Neželjena pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Neželjena pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Neželjena e-pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Neželjena e-pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Neželjena pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Grupna pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Smeće"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Obrisane stavke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Obrisane poruke"
@@ -4721,7 +4693,7 @@ msgstr "Obrisane poruke"
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
@@ -4735,8 +4707,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "pretinac: %s (%s)"
@@ -4745,19 +4717,19 @@ msgstr "pretinac: %s (%s)"
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Popiši podatke tijela poruke"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4766,27 +4738,27 @@ msgstr ""
"Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s\n"
" %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Koristi “.folders” datoteku sažetka mape (exmh)"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-format direktorija pošte"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Za spremanje lokalne pošte u direktorije nalik MH-u."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokalna dostava"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -4794,33 +4766,33 @@ msgstr ""
"Za preuzimanje (premještanje) lokalne pošte iz standardnog mbox formata "
"pripreme u mape kojima upravlja Evolution."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Primjeni filtre na nove poruke u pristigloj pošti"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir-format direktorija pošte"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Za spremanje lokalne pošte u maildir direktorije."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "_Osluškuj promjenu obavijesti"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Spremi stanje zaglavlja u Elm/Pine/Mutt format"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standardna Unix mboks datoteka pripreme"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -4829,220 +4801,220 @@ msgstr ""
"pripreme.\n"
"Može se koristiti i za čitanje stabla mapa u Elm, Pine, ili Mutt stilu."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standardni Unix mboks direktorij pripreme"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nemoguće preimenovanje mape %s u %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korijenski spremnik %s nije apsolutna putanja"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korijenski spremnik %s nije običan direktorij"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nemoguće dobivanje mape: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalna spremišta ne sadrže pristiglu poštu"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sadržaja mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće brisanje meta datoteke mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Nema takve poruke"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mapu pošte: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Nemoguć prijenos poruke u odredišnu mapu: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape koja sadrži “%s”"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mapa %s već postoji"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: mapa ne postoji."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije mapa pošte."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće brisanje mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nije mapa pošte"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće pretraga mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje putanje mape pošte: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Provjeravanje dosljednost mape"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Provjeravanje novih poruka"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Spremanje mape"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Nemoguće otvaranje pretinca: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Čini se da je mapa nepopravljivo oštećena."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nemoguće zaključavanje mape na %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Nemoguće stvaranje mape sa ovim nazivom."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije obična datoteka."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija “%s”: %s."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa već postoji"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -5051,79 +5023,79 @@ msgstr ""
"Nemoguće brisanje mape “%s”:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” nije obična datoteka."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa “%s” nije prazna. Nije obrisana."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sažetka mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Naziv nove mape je neispravan."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje mape: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nemoguća provjera mape: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje privremenog pretinca: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nemoguće zatvaranje izvorišne mape%s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nemoguće zatvaranje privremene mape: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nemoguće spremanje mape: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -5132,79 +5104,79 @@ msgstr ""
"MBOX datoteka je oštećena, popravite ju. (Očekivana je adresa pošiljatelja, "
"ali nije navedena.)"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sažetak i mapa se ne podudaraju, čak i nakon usklađivanja"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nepoznata greška: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mh mapu: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije direktorij."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje putanje MH direktorija: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Priprema “%s” se ne može otvoriti: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Priprema “%s” nije obična datoteka ili direktorij"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Priprema datoteke pošte %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Stablo mape pripreme %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neispravna priprema"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Mapa “%s/%s” ne postoji."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5213,12 +5185,12 @@ msgstr ""
"Nemoguće otvaranje mape “%s”:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Mapa “%s” ne postoji."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5227,45 +5199,45 @@ msgstr ""
"Nemoguće stvaranje mape “%s”:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "“%s” nije datoteka pretinca."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Spremnik ne podržava PRISTIGLU POŠTU"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Mape pripreme se ne mogu obrisati"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Mape pripreme se ne mogu preimenovati"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Osvježavanje mape pripreme"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Nemoguće usklađivanje privremene mape %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nemoguće usklađivanje mape pripreme %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -5274,93 +5246,93 @@ msgstr ""
"Nemoguće usklađivanje mape pripreme%s: %s\n"
"Mapa je možda oštećena, kopija je spremljena u “%s”"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Unutarnja greška: UID je u neispravnom formatu: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Neuspjelo objavljivanje: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "Neuspjelo objavljivanje: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ova poruka je trenutno nedostupna"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP mape"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Prikaži mape u kraćem zapisu (npr. c.o.linux radije nego comp.os.linux)"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "U dijalogu _pretplate, prikaži relativne nazive mapa"
#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
#, c-format
msgid "Download only up to %s latest messages"
msgstr "Preuzmi samo do %s posljednjih poruka"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Zadani NNTP ulaz"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "IMAP preko TLS"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "USENET vijesti"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Ovo je pružatelj usluga za čitanje USENET grupa i objavljivanje poruka na "
"iste."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Oav mogućnost će se povezati s NNTP poslužiteljem anonimno, bez ovjere."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -5368,38 +5340,38 @@ msgstr ""
"Ova mogućnost će se ovjeriti s NNTP poslužiteljem korištenjem lozinke u "
"običnom tekstu."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nemoguće čitanje pozdrava od %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP poslužitelj %s je vratio kôd greške %d: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Neuspjelo izdavanje STARTTLS za NNTP poslužitelj %s: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "NNTP poslužitelj %s ne podržava STARTTLS: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Nemoguće povezivanje s NNTP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET vijesti putem %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5410,23 +5382,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Ne možete stvoriti mapu u spremištu vijesti: umjesto se pretplatite."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ne možete preimenovati mapu u spremištu vijesti."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete ukloniti mapu u spremištu vijesti: umjesto prekinite pretplatu."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5437,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Takva grupa vijesti ne postoji. Odabrana stavka je vjerojatno sadržajna mapa."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5448,136 +5420,136 @@ msgstr ""
"\n"
"grupa vijesti ne postoji!"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP naredba neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nisam povezan."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nema takve mape: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Pretraživanje novih poruka"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s xovera: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja iz zaglavlja: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Neuspjela radnja: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr "%s: Pretraživanje postpjećih poruka"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s popisa grupe: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Nema poruke sa UUID-om %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Preuzimanje POP poruke (%d)"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Preuzimanje POP sažetka"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nemoguće dobivanje POP sažetka: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Uklanjanje starih poruka"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uklanjanje obrisanih poruka"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Spremnik poruka"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Ostavi poruke na poslužitelju"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Obriši nakon %s dana"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
"Savjet: Koristite 0 dana za zadržavanje poruka na poslužitelju neograničeno."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Obriši _uklonjeno iz lokalne pristigle pošte"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Onemogući _podršku za sva POP3 proširenja"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
msgstr "Omogući _UTF-8 proširenje, kada ga poslužitelj podržava"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Zadani POP3 ulaz"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 preko TLS"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte s POP poslužitelja."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -5586,7 +5558,7 @@ msgstr ""
"običnom tekstu. Ovo je jedina mogućnost koju podržavaju mnogi POP "
"poslužitelji."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5597,58 +5569,58 @@ msgstr ""
"s poslužiteljima koji tvrde da to podržavaju."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Neuspjelo čitanje ispravnog pozdrava POP poslužitelja %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS nije podržan od strane poslužitelja"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada%s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Neuspjela prijava na POP poslužitelja %s: greška SASL protokola"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Neuspjela ovjere na POP poslužitelju %s: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 poslužitelj %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3 poslužitelj za %s na %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5657,9 +5629,9 @@ msgstr ""
"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n"
"Greška omogućavanja UTF-8 načina: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5669,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"Greška slanja lozinke: "
#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5680,7 +5652,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5689,643 +5661,1119 @@ msgstr ""
"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n"
"Greška slanja korisničkog imena: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Nema takve mape: “%s”."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 pohrana nema hijerarhiju mape"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
"Za dostavu pošte prosljeđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sustavu."
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Dostava pošte putem sendmail programa"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Neuspjelo čitanje adrese pošiljatelja"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Slanje poruka u izvanmeržnom načinu radu je onemogućeno"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nemoguća obrada popisa primatelja"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nemoguća obrada argumenata"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Nemoguće stvaranje povezivanja prema “%s”: %s: poruka nije poslana"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Nemoguće grananje “%s”: %s: poruka nije poslana"
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nemoguće slanje poruke: "
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "“%s” je izašao sa signalom %s: poruka nije poslana."
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Nemoguće je izvršiti “%s”: poruka nije poslana."
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "“%s” je izašao sa signalom %d: poruka nije poslana."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "Send Options"
msgstr "Mogućnosti slanja"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "_Re-encode message before send"
msgstr "_Ponovno kôdiraj poruku prije slanja"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Zadani SMTP ulaz"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP preko TLS"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Ulaz slanja poruka"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na udaljeni mailhub, koristeći SMTP."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS neuspjela naredba: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP poslužitelj %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP dostava pošte putem %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nema određenog SASL mehanizma"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "AUTH neuspjela naredba."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH neuspjela naredba: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nemoguće slanje poruke: usluga nije povezana."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nemoguće slanje poruke: adresa pošiljatelja nije vanjana."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nemoguće slanje poruke: nema navedenih primatelja."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nemoguće slanje poruke: jedan ili više nevaljanih primatelja"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Greška sintakse, neprepoznata naredba"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Greška sintakse u parametrima ili argumentima"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Command not implemented"
msgstr "Naredba nije implementirana"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametar naredbe nije implementiran"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sustava, ili odgovor sustava na pomoć"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Help message"
msgstr "Poruka o pomoći"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Service ready"
msgstr "Usluga je spremna"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Usluga zatvara prijenosni kanal"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Usluga nije dostupna, zatvaram prijenosni kanal"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zatražena radnja za poštu je u redu, završeno"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; proslijedit ću na <putanja-prosljeđivanja>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zatražena radnja za poštu nije obavljena: nedostupan pretinac"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedostupan pretinac"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: greška obrade"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosljeđivanja>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedovoljno prostora na sustavu"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zatražena radnja za poštu prekinuta: premašen dodijeljeni prostor"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: naziv pretinca nije dopušten"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Započni unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prijenos neuspio"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mehanizam ovjere je preslab"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Šifriranje je potrebno za traženi mehanizam ovjere"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Privremena ovjera je neuspjela"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO naredba je neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM naredba je neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO naredba je neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> je neuspjelo: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA naredba je neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET naredba je neuspjela: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT naredba je neuspjela: "
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:750
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "UID kontakta korisnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za rođendane i obljetnice"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Vrijednost podsjetnika na rođendan i obljetnicu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Broj jedinica za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Jedinice za podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Jedinice za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\""
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Protekli događaji za EReminderWatcher"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Odgođeni podsjetnici za EReminderWatcher"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
+"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
+"to not remove old reminders."
+msgstr ""
+"Koliko dana protekli podsjetnici se mogu zadržati. Podsjetnici stariji od "
+"ovih dana automatski se uklanjaju s popisa proteklih podsjetnika. Koristite "
+"'0' za neuklanjanje starih podsjetnika."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Programi podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programi kojima je dopušteno pokretanje od strane podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Omogući obavijesti radne površine"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
+msgstr ""
+"Kada je postavljeno na istina, obavijesti radne površine/sustava se prikazuju"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Omogući zvučne obavijesti"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na istinu, zvučni podsjetnici će se reproducirati, u "
+"suprotnome biti će zanemareni"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Prikaži podsjetnike samo u obavijesnom području sustava"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na istinu, podsjetnici se prikazuju samo u obavijesnom "
+"području sustava, u suprotnome dijalog podsjetnika je odmah prikazan"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Prikaži dijalog obavijesti podsjetnika uvijek na vrhu"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Treba li prikazati dijalog obavijesti uvijek na vrhu. Zapamtite da to radi "
+"samo kao kao napomena u upravitelja prozora, koja se može i ne mora "
+"prikazati."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "X položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Y položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Širina dijaloga obavijesti podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Visina dijaloga obavijesti podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+"Veličina u pikselima popisa događaja, u dijalogu obavijesti podsjetnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za završene zadatke"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za protekle događaje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Posljednje korišteno vrijeme odgode, u minutama"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Korisnički određeno vrijeme odgode, u minutama"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Je li migracija starih postavki već završila"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Apsolutna putanja do lokacije gpg (ili gpg2) binarne datoteke"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Primjer je “/usr/bin/gpg”; ako je ostalo prazno, ili je postavljena "
+"neispravna vrijednost, tada će se pretražiti. Promjena zahtijeva ponovno "
+"pokretanje aplikacije."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Treba li učitati fotografije potpisatelja/šifriratelja"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Kada je postavljeno na “istinu”, pokušavaju se učitati fotografija "
+"potpisnika/šifriratelja, ako je dostupna u ključu/vjerodajnici."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "Zaobiđi SMTP HELO/EHLO argument"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Kada nije prazno, koristi se kao SMTP HELO/EHLO argument, umjesto naziva "
+"lokalnog računala/IP-a."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Niz naziva zaglavlja korisnika"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Ta zaglavlja mogu biti spremljena u sadržaju mape, eventualno mogu biti "
+"vidljiva u grafičkom korisničkom sučelju. Vrijednost može sadržavati znak "
+"('|'), koji odvaja naziv prikaza od naziva zaglavlja. Primjeri: 'Raspon "
+"rezultata|X-Raspon-Rezultata'"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"GIO naziv GNetworkMonitora koji se koristi za ENetworkMonitor primjerak"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Kada je postavljeno na nepoznatu vrijednost, tada se zadani GNetworkMonitor "
+"koristi u pozadini. Posebna vrijednost “always-online” se koristi za "
+"nadgledanje mreže."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"Potpuna putanja do direktorija gdje se .source datoteka s predpodešenim "
+"mogućnostima može spremiti"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Ovaj direktorij, ako je navedena postojeća putanja, se dodatno provjerava za "
+"podešavanje XDG direktorija."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr "Popis varijabli koje mogu biti dio .source datoteke autopodešavanja"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Očekuje se da svaka stavka niza bude u obliku: naziv=vrijednost. Te se "
+"varijable provjeravaju prije varijabli okruženja, ali nakon predefiniranih "
+"USER, REALNAME i HOST varijabli."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Popis napomena za OAuth2 usluge"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Korisnici mogu proširiti popis podržanih protokola i naziva poslužitelja za "
+"određene OAuth2 usluge, kao dodatak uz one ugrađene u kôd. Svaki redak može "
+"biti u obliku: nazivusluge[-protokol]:poslužitelj1,poslužitelj2,... gdje je "
+"“nazivusluge” stvarni naziv usluge; “-protokol” nije obavezan, a ako je "
+"upisan, tada se usluga može koristiti samo ako se oboje “protokol” i "
+"“nazivposlužiteljaX” podudaraju; “nazivposlužiteljaX” je ustvari naziv "
+"poslužitelja s kojim se uspoređuje, i nije osjetljiv na velika i mala slova. "
+"Svaki redak može sadržavati više vrijednosti, odvojenih zarezom. Tamo se "
+"može navesti više redaka za jednu OAuth2 uslugu. Zapamtite da se stvarni URL "
+"gdje je token zahtjevan i osvježen ne može promijeniti ovdje, naziv "
+"poslužitelja dopušta korištenje ostalih poslužitelja koji koriste OAuth2 "
+"uslugu. Primjeri: Tvrtka:pošta.tvrtka.hr — omogućuje “Tvrtka” OAuth2 ovjeru "
+"za “pošta.tvrtka.hr” poslužitelja Tvrtka-CalDAV:caldav.tvrtka.hr — omogućuje "
+"“Tvrtka” OAuth2 ovjeru za svaki “CalDAV” izvor, koji čita podatke sa “caldav."
+"tvrtka.hr” poslužitelja"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Google poslužiteljima, "
+"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Google poslužitelje, Prazni izraz "
+"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog "
+"izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Google "
+"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Google poslužitelje. Prazni "
+"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena "
+"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje sa Outlook poslužiteljima, "
+"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni izraz "
+"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog "
+"izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Outlook "
+"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni "
+"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena "
+"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Yahoo! poslužiteljima, "
+"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje, Prazni izraz "
+"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog "
+"izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Yahoo! "
+"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje. Prazni "
+"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena "
+"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
+msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "Treba li ograničiti radnje u načinu štednje energije"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
+"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
+"Saver mode."
+msgstr ""
+"Kada je postavljeno na “istinu”, moguće zahtjevne radnje potrebne za "
+"osvježavanje adresara/kalendara/računa e-pošte/... su preskočene kada je "
+"sustav u načinu štednje energije."
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Zastarjelo) Proxy vrsta za korištenje"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.12 i ne bi se trebao više koristiti. "
+"Proxy postavke su sada objedinjene u sustav računa Evolutionovog podatkovnog "
+"poslužitelja. Pogledajte ESourceProxy API dokumentaciju za više pojedinosti."
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Zastarjelo) Gdje koristiti http-proxy"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Zastarjelo) Zahtijeva li proxy poslužitelj ovjeru"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTP zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTP zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Zastarjelo) Korisničko ime proxy ovjere"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Zastarjelo) Lozinka proxy ovjere"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Zastarjelo) Popis poslužitelja za povezivanje bez proxya"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTPS zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTPS zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za SOCKS zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za SOCKS zahtjeve"
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Zastarjelo) URL automatskog podešavanja proxya"
+
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution alarm obavijesti"
+
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Obavijest kalendarskog događaja"
+
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Ponestalo memorije"
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:942
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje sadržajnog direktorija: %s"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s ne podržava stvaranje udaljenih resursa"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s ne podržava brisanje udaljenih resursa"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Nema takvog izvora za UID “%s”"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Pozadinska proizvodnja za izvor “%s” i proširenje “%s” se ne može pronaći."
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Neuspjelo pretraživanje vjerodajnica: "
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava stvaranje udaljenih resursa"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za stvaranje udaljenog resursa"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava brisanje udaljenih resursa"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za brisanje udaljenog resursa"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava OAuth 2.0 ovjeru"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Datoteka mora sadržavati “.source” datotečni nastavak"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID “%s” se već koristi"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajuće pozadinske kolekcije za izvor “%s”"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr "Izvor “%s” nije izvor kolekcije"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr "Nemoguć pronalazak izvora “%s”"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Modul “%s” za UID izvora “%s” se ne može učitati"
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Neuspjelo stvaranje pozadinskog programa vrste “%s” za UID izvora “%s”"
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Dijalog proširenja “%s” nije pronađen."
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Obljetnica"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Posao"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Konkurencija"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Pokloni"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Planovi/Ciljevi"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Praznik"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Čestitke"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Bitni kontakati"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Međunarodno"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Ključni klijent"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski pozivi"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Vrijeme i izdaci"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "Pozadinska program je zauzet"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "Izvor nije učitan"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "Izvor je već učitan"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspjela ovjera"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitorij nije dostupan"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Izvanmrežni način rada je nedostupan"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup odbijen"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nemoguće prekidanje"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodržani način ovjere"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS je nedostupan"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Ograničenje veličine pretrage je prekoračeno"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Ograničenje vremena pretrage je prekoračeno"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "Upit odbijen"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "D-Bus greška"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "Druga greška"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Pozadinski program još nije otvoren"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt nije usklađen"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -6336,7 +6784,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Google poslužitelj je zauzet, čekanje ponovnog pokušaja (%d:%02d minuta)"
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -6347,60 +6795,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Google poslužitelj je zauzet, čekanje ponovnog pokušaja (%d sekundi)"
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Poslužitelj nije vratio JSON objekt"
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
-#: ../src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Neuspjelo pozivanje %s: "
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Oštećeno, tijelo poruke nije postavljeno"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjan za “%s” OAuth2 uslugu"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "OAuth2 tajna nije pronađena"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Primljen je neispravan odgovor s poslužitelja “%s”."
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
"Neuspjelo osvježavanje tokena pristupa. Prijavite se ponovno na poslužitelj."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjana OAuth2 usluga"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
@@ -6409,77 +6857,77 @@ msgstr ""
"poslužitelj."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Neuspjelo s HTTP greškom %d: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Neuspjelo postavljanje ovjere"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
msgid "Too many redirects"
msgstr "Previše preusmjeravanja"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Izvorišnoj datoteci nedostaje [%s] grupa"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Izvor podataka “%s” nije uklonjiv"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Izvor podataka “%s” nije zapisiv"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Bezimeno"
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Pretraživanje vjerodajnica nije podržano"
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Spremanje vjerodajnica nije podržano"
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Brisanje vjerodajnica nije podržano"
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Lozinka nije pronađena"
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skripta potpisa mora biti lokalna datoteka"
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Izvor “%s” ne podržava pretragu proxya"
@@ -6488,8 +6936,8 @@ msgstr "Izvor “%s” ne podržava pretragu proxya"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6497,8 +6945,8 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -6506,8 +6954,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -6515,83 +6963,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -6599,39 +7047,39 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "Nemoguće određivanje odredišnog URL-a bez WebDAV proširenja"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6640,7 +7088,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio s HTML stranicom, što znači da je došlo do greške "
"na poslužitelju ili zahtjevu klijenta. Korišteni URI je: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6654,7 +7102,7 @@ msgstr ""
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s): %s"
@@ -6662,7 +7110,7 @@ msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s): %s"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s): %s"
@@ -6671,345 +7119,345 @@ msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s): %s"
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
msgid "Failed to post data"
msgstr "Neuspjela objava podataka"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaznog XML sadržaja"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Neuspjelo dobivanje svojstva"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Neuspjelo nadopuna svojstva"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Neuspjelo REPORT izdavanje"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Neuspjelo stvaranje kolekcije"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja XML zahtjeva"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Neuspjelo stvaranje adresara"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Neuspjelo stvaranje kalendara"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Neuspjelo čitanje izvora"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka u poslužitelja, kôd greške %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Neuspjelo brisanja resursa"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Neuspjelo kopiranje izvora"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Neuspjelo premještanje izvora"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Neuspjelo zaključavanje izvora"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali odgovora nema"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali %s je vraćeno"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Neuspjela obrada XML podataka"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Neuspjelo osvježavanje zaključavanja"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Neuspjelo otključavanje"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Očekivan je odgovor više stanja, ali %d je vratio (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "XML podaci ne sadrže root čvor"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "XML podaci nemaju potrebnu strukturu (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa upravljanja pristupom"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Nemoguće spremanje zaštićenog niti naslijeđenog unosa upravljanja pristupom."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Pružena je nevaljana glavna vrsta za unos upravljanja pristupom."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "Nemoguće spremanje na svojstvu temeljenog unosa upravljanja pristupom."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti "
"ništa."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti "
"oboje."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Ovlasti unosa kontrole pristupa ne mogu biti NULL."
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice."
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "Kopiraj _lokaciju poveznice"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "O_tvori poveznicu u pregledniku"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-klik za otvaranje poveznice"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitalni potpis"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
msgid "Certificate"
msgstr "Vjerodajnica"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
msgid "Issuer"
msgstr "Izdavatelj"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
msgid "Expires on"
msgstr "Istječe"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
msgid "Common Name"
msgstr "Zajedničko ime"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizacijska jedinica"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
msgid "Locality"
msgstr "Mjesto"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Naziv komponente domene"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Alternativna e-pošta"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
msgid "Not Before"
msgstr "Ne prije"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
msgid "Not After"
msgstr "Ne poslije"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
msgid "Usage"
msgstr "Korištenje"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Key ID"
msgstr "ID ključa"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritam potpisa"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "SHA-256 otisak"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
-#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritam"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Upit vjerodajnice je otkazan"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
#, c-format
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Izvor “%s” ne podržava upit vjerodajnica"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena iz adrese “%s”: %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Zahtijevanje pristupnog tokena, pričekajte…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "%s adresar zahtijeva ovjeru"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "%s kalendar zahtijeva ovjeru"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "%s popis dopisa zahtijeva ovjeru"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "%s popis zadataka zahtijeva ovjeru"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "%s pošta zahtijeva ovjeru"
@@ -7017,7 +7465,7 @@ msgstr "%s pošta zahtijeva ovjeru"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "%s račun zahtijeva ovjeru"
@@ -7025,7 +7473,7 @@ msgstr "%s račun zahtijeva ovjeru"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7037,7 +7485,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7049,7 +7497,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7061,7 +7509,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7073,7 +7521,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -7085,7 +7533,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -7097,7 +7545,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7106,27 +7554,27 @@ msgstr ""
"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
"svojem računu “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika: %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kliknite ovdje za otvaranje URL-a"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
"the resulting authorization code below to continue the authentication "
@@ -7135,68 +7583,68 @@ msgstr ""
"Otvorite gornji URL u pregledniku i prođite kroz OAuth2 čarobnjak. Kopirajte "
"dobiveni kôd ovjere dolje za nastavak procesa ovjere."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
msgid "_Authorization code:"
msgstr "_Kôd ovjere:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_astavi"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Adresar zahtijeva ovjeru"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Kalendar zahtijeva ovjeru"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Pošta zahtijeva ovjeru"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za adresar “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za kalendar “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za račun pošte “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za prijenos pošte “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za popis dopisa “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za popis zadatka “%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Upišite lozinku za račun “%s”."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7205,43 +7653,43 @@ msgstr ""
"\n"
"(poslužitelj: %s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Dodaj ovu lozinku svojem skupu ključeva"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "do vremena pokretanja"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "Dodaj prilagođeno vrijeme…"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "Ukloni prilagođena vremena"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "odmah"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -7249,117 +7697,117 @@ msgstr[0] "%d godina"
msgstr[1] "%d godine"
msgstr[2] "%d godina"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "zakašnjelo"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Neuspjelo pokretanje URI-a “%s”:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Nema odabranih podsjetnika."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "Nema dostupnih pojedinosti."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Odabrano je više podsjetnika."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Neuspjelo odbacivanje podsjetnika:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Neuspjelo odbacivanje svega:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Postavi prilagođeno vrijeme odgode za"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "da_na"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_sata"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuta"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Dodaj vrijeme odgode"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Odbaci"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Odbaci _sve"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "_Odgodi"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Pouzdane vjerodajnice..."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Odbaci"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Prihvati _privremeno"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Prihvati trajno"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "SSL/TLS vjerodajnica za “%s” nije pouzdana. Želite li ju prihvatiti?"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
msgid "Detailed error:"
msgstr "Pojedinosti greške:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Izdavatelj vjerodajnice potpisa nije poznat."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -7367,70 +7815,70 @@ msgstr ""
"Vjerodajnica se ne podudara s očekivanim identitetom stranice s kojeg je "
"primljena."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice još nije počelo."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "[ISTEKLA]"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Vjerodajnica je opozvana prema popisu opoziva vjerodajnice povezivanja."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim."
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Podrška"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "_E-pošta korisnika:"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Događaj"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Dopisi"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neispravan URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Pretraživanje izvora poslužitelja..."
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7439,47 +7887,47 @@ msgstr ""
"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz "
"koje se dobiva lozinka za “%s”"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Neuspjelo dobivanje lozinke iz GMR: "
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kôd: %u — Neočekivan odgovor s poslužitelja"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Nemoguća obrada automatskog otkrivanja odgovora XML-a"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Nemoguće je pronaći element automatskog otkrivanja"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Nemoguće je pronaći element odgovora"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Nemoguće je pronaći element računa"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nemoguć pronalazak ASUrl i OABUrl u odgovoru automatskog otkrivanja"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7488,24 +7936,24 @@ msgstr ""
"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz "
"koje se dobiva pristupni token za “%s”"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena za “%s”: "
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Nastavi pokretanje nakon što je posljednji klijent zatvoren"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Čekaj s pokretanjem sve dok se bar jedan klijent ne poveže"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
@@ -7514,26 +7962,26 @@ msgstr ""
"koristi 1 za omogućavanje, 0 za onemogućavanje, bilo koja druga vrijednost "
"će se koristit kao mogućnost vremena sastavljanja"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Podsjetnici"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7550,39 +7998,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Sigurno želite pokrenuti ovaj program?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Ne pitaj me ponovno o ovome programu"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Zadrži prozor obavijesti podsjetnika uvijek na _vrhu"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "Omogući _obavijesti radne površine"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Omogući _zvučne obavijesti"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Prikaži podsjetnike za _završene zadatke"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Mogućnosti podsjetnika:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7590,68 +8038,68 @@ msgstr[0] "Imate %d podsjetnik"
msgstr[1] "Imate %d podsjetnika"
msgstr[2] "Imate %d podsjetnika"
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Ne prenosi korisničke podatke iz prijašnje inačice Evolutiona"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje klijenta “%s”: %s"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neobrađena greška"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Odredi izlaznu datoteku umjesto standardnog izlaza"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "IZLAZNA DATOTEKA"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Prikaži mapu lokalnog adresara"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Prikaži kartice kao vcard ili csv datoteku"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Greška argumenata naredbenog retka, koristite --help mogućnost za više "
"pojedinosti."
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Samo podržava csv ili vcard format."
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
msgid "Show only enabled sources"
msgstr "Prikaži samo oomogućene izvore"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
msgid "Show source’s UID"
msgstr "Prikaži UID izvora"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Prikaži informacije ovjere izvora"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
@@ -7659,553 +8107,213 @@ msgstr ""
"Zapiši u strojno čitljivom formatu (jedan izvor po retku, bez lokaliziranih "
"naziva svojstava i tabulatora kao razdjelnika)"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
msgstr "Ograniči samo na izvor zadan nazivom proširenja"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
msgstr "Kolekcija/Gnome mrežni računi"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
msgstr "Kolekcija/Ubuntu mrežni računi"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
msgid "Memo List"
msgstr "Popis dopisa"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
msgid "Task List"
msgstr "Popis zadataka"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
msgstr "Račun pošte"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
msgid "Mail Transport"
msgstr "Prijenos pošte"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
msgid "Mail Identity"
msgstr "Identitet pošte"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
msgid "Mail Submission"
msgstr "Slanje pošte"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
msgid "Mail Signature"
msgstr "Potpis pošte"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
#, c-format
msgid "UID: %s"
msgstr "UID: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
#, c-format
msgid "Parent UID: %s"
msgstr "Nadređeni UID: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Omogućeno: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
#, c-format
msgid "Backend: %s"
msgstr "Pozadinski program: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
#, c-format
msgid "Calendar enabled: %s"
msgstr "Kalendar je omogućen: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
#, c-format
msgid "Contacts enabled: %s"
msgstr "Kontakti su omogućeni: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
#, c-format
msgid "Mail enabled: %s"
msgstr "Pošta je omogućena: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
#, c-format
msgid "MIME Type: %s"
msgstr "MIME vrsta: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
#, c-format
msgid "Auth Host: %s:%d"
msgstr "Poslužitelj ovjere: %s:%d"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
#, c-format
msgid "Auth Host: %s"
msgstr "Poslužitelj ovjere: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
#, c-format
msgid "Auth User: %s"
msgstr "Korisnik ovjere: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
#, c-format
msgid "Auth Method: %s"
msgstr "Način ovjere: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
msgstr "Proxy ovjere: %s"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
msgstr "Neuspjela obrada argumenata: Nepoznata greška"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
#, c-format
msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s izvornim registrom: %s\n"
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
#, c-format
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Nema pronađenih izvora\n"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Rođendani i Obljetnice"
-#~ msgid "Operation was cancelled"
-#~ msgstr "Radnja je prekinuta"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-#~ msgstr "Nemoguće premotavanje ulaznog strujanja: Nije podržano"
-
-#~ msgid "Contact UID of a user"
-#~ msgstr "UID kontakta korisnika"
-
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
-#~ msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-#~ msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za rođendane i obljetnice"
-
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-#~ msgstr "Vrijednost podsjetnika na rođendan i obljetnicu"
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-#~ msgstr "Broj jedinica za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice"
-
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-#~ msgstr "Jedinice za podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedinice za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\""
-
-#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Protekli događaji za EReminderWatcher"
-
-#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Odgođeni podsjetnici za EReminderWatcher"
-
-#~ msgid "Reminder programs"
-#~ msgstr "Programi podsjetnika"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-#~ msgstr "Programi kojima je dopušteno pokretanje od strane podsjetnika"
-
-#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
-#~ msgstr "Prikaži podsjetnike samo u obavijesnom području sustava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno na istinu, podsjetnici se prikazuju samo u obavijesnom "
-#~ "području sustava, u suprotnome dijalog podsjetnika je odmah prikazan"
-
-#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-#~ msgstr "Prikaži dijalog obavijesti podsjetnika uvijek na vrhu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
-#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
-#~ "obey it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li prikazati dijalog obavijesti uvijek na vrhu. Zapamtite da to "
-#~ "radi samo kao kao napomena u upravitelja prozora, koja se može i ne mora "
-#~ "prikazati."
-
-#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "X položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Y položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Širina dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Visina dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veličina u pikselima popisa događaja, u dijalogu obavijesti podsjetnika"
-
-#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-#~ msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za završene zadatke"
-
-#~ msgid "Show reminder notification for past events"
-#~ msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za protekle događaje"
-
-#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
-#~ msgstr "Posljednje korišteno vrijeme odgode, u minutama"
-
-#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-#~ msgstr "Korisnički određeno vrijeme odgode, u minutama"
-
-#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-#~ msgstr "Je li migracija starih postavki već završila"
-
-#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-#~ msgstr "Apsolutna putanja do lokacije gpg (ili gpg2) binarne datoteke"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
-#~ msgid ""
-#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
-#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
-#~ "the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primjer je “/usr/bin/gpg”; ako je ostalo prazno, ili je postavljena "
-#~ "neispravna vrijednost, tada će se pretražiti. Promjena zahtijeva ponovno "
-#~ "pokretanje aplikacije."
-
-#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-#~ msgstr "Treba li učitati fotografije potpisatelja/šifriratelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#~ "if available in the key/certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada je postavljeno na “istinu”, pokušavaju se učitati fotografija "
-#~ "potpisnika/šifriratelja, ako je dostupna u ključu/vjerodajnici."
-
-#~ msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-#~ msgstr "Zaobiđi SMTP HELO/EHLO argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-#~ "local host name/IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada nije prazno, koristi se kao SMTP HELO/EHLO argument, umjesto naziva "
-#~ "lokalnog računala/IP-a."
-
-#~ msgid "Array of user header names"
-#~ msgstr "Niz naziva zaglavlja korisnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
-#~ "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
-#~ "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
-#~ "Spam-Score'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta zaglavlja mogu biti spremljena u sadržaju mape, eventualno mogu biti "
-#~ "vidljiva u grafičkom korisničkom sučelju. Vrijednost može sadržavati znak "
-#~ "('|'), koji odvaja naziv zaslona od naziva zaglavlja. Primjeri: 'Raspon "
-#~ "rezultata|X-Raspon-Rezultata'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIO naziv GNetworkMonitora koji se koristi za ENetworkMonitor primjerak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
-#~ "monitoring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada je postavljeno na nepoznatu vrijednost, tada se zadani "
-#~ "GNetworkMonitor koristi u pozadini. Posebna vrijednost “always-online” se "
-#~ "koristi za nadgledanje mreže."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-#~ "can be stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuna putanja do direktorija gdje se .source datoteka s predpodešenim "
-#~ "mogućnostima može spremiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
-#~ "to XDG configure directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj direktorij, ako je navedena postojeća putanja, se dodatno provjerava "
-#~ "za podešavanje XDG direktorija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-#~ msgstr "Popis varijabli koje mogu biti dio .source datoteke autopodešavanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
-#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Očekuje se da svaka stavka niza bude u obliku: naziv=vrijednost. Te se "
-#~ "varijable provjeravaju prije varijabli okruženja, ali nakon "
-#~ "predefiniranih USER, REALNAME i HOST varijabli."
-
-#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-#~ msgstr "Popis napomena za OAuth2 usluge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
-#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
-#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
-#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
-#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
-#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
-#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
-#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
-#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
-#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
-#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
-#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
-#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
-#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
-#~ "company.com” host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnici mogu proširiti popis podržanih protokola i naziva poslužitelja "
-#~ "za određene OAuth2 usluge, kao dodatak uz one ugrađene u kôd. Svaki redak "
-#~ "može biti u obliku: nazivusluge[-protokol]:poslužitelj1,poslužitelj2,... "
-#~ "gdje je “nazivusluge” stvarni naziv usluge; “-protokol” nije obavezan, a "
-#~ "ako je upisan, tada se usluga može koristiti samo ako se oboje “protokol” "
-#~ "i “nazivposlužiteljaX” podudaraju; “nazivposlužiteljaX” je ustvari naziv "
-#~ "poslužitelja s kojim se uspoređuje, i nije osjetljiv na velika i mala "
-#~ "slova. Svaki redak može sadržavati više vrijednosti, odvojenih zarezom. "
-#~ "Tamo se može navesti više redaka za jednu OAuth2 uslugu. Zapamtite da se "
-#~ "stvarni URL gdje je token zahtjevan i osvježen ne može promijeniti ovdje, "
-#~ "naziv poslužitelja dopušta korištenje ostalih poslužitelja koji koriste "
-#~ "OAuth2 uslugu. Primjeri: Tvrtka:pošta.tvrtka.hr — omogućuje “Tvrtka” "
-#~ "OAuth2 ovjeru za “pošta.tvrtka.hr” poslužitelja Tvrtka-CalDAV:caldav."
-#~ "tvrtka.hr — omogućuje “Tvrtka” OAuth2 ovjeru za svaki “CalDAV” izvor, "
-#~ "koji čita podatke sa “caldav.tvrtka.hr” poslužitelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Google "
-#~ "poslužiteljima, umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Google poslužitelje, Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Google "
-#~ "poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Google poslužitelje. Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje sa Outlook "
-#~ "poslužiteljima, umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means "
-#~ "to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Outlook "
-#~ "poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Yahoo! "
-#~ "poslužiteljima, umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje, Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Yahoo! "
-#~ "poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje. Prazni "
-#~ "izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. "
-#~ "Promjena ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Proxy vrsta za korištenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
-#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.12 i ne bi se trebao više koristiti. "
-#~ "Proxy postavke su sada objedinjene u sustav računa Evolutionovog "
-#~ "podatkovnog poslužitelja. Pogledajte ESourceProxy API dokumentaciju za "
-#~ "više pojedinosti."
-
-#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Gdje koristiti http-proxy"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Zahtijeva li proxy poslužitelj ovjeru"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTP zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTP zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Korisničko ime proxy ovjere"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Lozinka proxy ovjere"
-
-#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Popis poslužitelja za povezivanje bez proxya"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTPS zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTPS zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za SOCKS zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za SOCKS zahtjeve"
-
-#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "(Zastarjelo) URL automatskog podešavanja proxya"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
-#~ msgstr "Evolution alarm obavijesti"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Rođendani i Obljetnice"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#~ msgid "CardDAV"
-#~ msgstr "CardDAV"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na LDAP poslužiteljima"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakti"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računalu"
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "Na LDAP poslužiteljima"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Izvorne proxy postavke"
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Na ovom računalu"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Mape pretrage"
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Osobno"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Vrijeme"
-#~ msgid "Default Proxy Settings"
-#~ msgstr "Izvorne proxy postavke"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na webu"
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Mape pretrage"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV bilješke"
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Vrijeme"
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Na webu"
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Radnja je prekinuta"
-#~ msgid "WebDAV Notes"
-#~ msgstr "WebDAV bilješke"
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr "Nemoguće premotavanje ulaznog strujanja: Nije podržano"
#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Neuspjelo stvaranje kontakta iz vraćenih podataka poslužitelja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]