[simple-scan] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Friulian translation
- Date: Sun, 25 Sep 2022 19:57:06 +0000 (UTC)
commit 385a39cd42067136e0cc313e78de039825a40192
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Sep 25 19:57:04 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d7280abb..8b9d88af 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Gjenar di document di scansionâ"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution,"
-" colors and post-processing."
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion"
-" di scansion, colôrs e la post-produzion."
+"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion "
+"di scansion, colôrs e la post-produzion."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de "
-"cjarte)."
+"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de cjarte)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Cartele dulà salvâ i files"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if "
-"unset."
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
"ponte ae cartele dai documents."
@@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl no elaborât"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
-"filename will be added to the filename immediately before the file "
-"extension."
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
"Indiche se tignî o mancul il file origjinâl cence elaborazion. Il non dal "
"file \"_orig\" al vignarà zontât al non dal file subite prime de estension "
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Scansionadôr di document"
@@ -202,8 +199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une maniere une vore facile par scansionâ tests e imagjins. Al è pussibil "
"taiâ vie lis parts brutis di une imagjin e zirâle se e je voltade de bande "
-"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune"
-" schirie di formâts imagjin."
+"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune "
+"schirie di formâts imagjin."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -211,12 +208,11 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part "
"dai scansionadôrs esistents."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;"
@@ -236,8 +232,8 @@ msgstr "Ribalte a _drete"
msgid "_Crop"
msgstr "Rifi_le"
-#. Radio button for no crop
# rifiladure
+#. Radio button for no crop
#: data/ui/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Nissune"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgstr "_Test"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
@@ -474,21 +470,18 @@ msgstr "Scansion"
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Bandis de scansion"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
msgid "Front"
msgstr "Denant"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
msgid "Back"
msgstr "Daûr"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a
-#. page
# lis bandis de pagjine
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
msgid "Both"
msgstr "Dutis dôs"
@@ -508,32 +501,27 @@ msgstr "_Ritart in seconts"
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Dade di timp par scansionâ plui pagjinis"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "3"
msgstr "3"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "6"
msgstr "6"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
msgid "10"
msgstr "10"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
msgid "15"
msgstr "15"
@@ -588,12 +576,11 @@ msgstr "_Argoments dal script"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Ten file origjinâl"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the
-#. resource requesting authorization
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
@@ -609,8 +596,7 @@ msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…"
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pront pe scansion"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is
-#. detected
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Software adizionâl necessari"
@@ -688,8 +674,7 @@ msgstr "PNG (cence pierditis)"
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimût)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG,
-#. PNG, WEBP)
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
#: src/app-window.vala:531
msgid "File format:"
msgstr "Formât file:"
@@ -707,15 +692,13 @@ msgstr "Dimension minime"
msgid "Full detail"
msgstr "Detai complet"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. %s is replaced with the name of the file.
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
#: src/app-window.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Vuelistu sostituîlu?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
#: src/app-window.vala:650
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
@@ -793,49 +776,59 @@ msgstr "Inviers"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Lasse no modificât"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis dispar cui pîts par aiar"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis pâr cui pîts par aiar"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Informazions su Scansionadôr di document"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Jes cence salvâ"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">sît web de Brother</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support."
+"brother.com\">sît web de Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
@@ -846,37 +839,36 @@ msgstr ""
"Pixma</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
-"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
"Par plasê controle se il to <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-"
"supported-devices.html\">scansionadôr al è supuartât di SANE</a>, in câs "
-"contrari segnale un probleme ae <a href=\"https://alioth-lists.debian.net"
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailing-list di SANE</a>."
+"contrari segnale un probleme ae <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/"
+"cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailing-list di SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
-#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support
-#. is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"https://support.hp.com\">sît web de HP</a> (HP e à rilevât la "
-"ativitât comerciâl dal setôr stampadoris di Samsung)."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"https://support."
+"hp.com\">sît web de HP</a> (HP e à rilevât la ativitât comerciâl dal setôr "
+"stampadoris di Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
@@ -884,140 +876,139 @@ msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"https://support.hp.com\">sît web de HP</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"https://support."
+"hp.com\">sît web de HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">sît web de Epson</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support."
+"epson.com\">sît web de Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.lexmark.com\">sît web de Lexmark</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support."
+"lexmark.com\">sît web de Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instale driver"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Daûr a instalâ i driver…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driver instalâts cun sucès!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver."
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not
-#. available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s."
msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "Pri_nt"
msgstr "Sta_mpe"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "To_rne ordene pagjinis"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di _tastiere"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Informazions su Scansionadôr di document"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
msgid "_New Document"
msgstr "_Gnûf document"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Elimine la pagjine selezionade"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i"
@@ -1061,46 +1052,49 @@ msgstr "%d ppo (stampon)"
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppo (alte risoluzion)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi =
-#. dots per inch)
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/preferences-dialog.vala:327
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppo"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nissun scansionadôr disponibil. Tache un scansionadôr."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Alimentadôr di documents vueit"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
-"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners
when scanning in high resolution, the scan size is restricted."
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"Memorie insuficiente par eseguî la scansion.\n"
-"Prove a diminuî la <tt>Risoluzion</tt> o la <tt>Dimension pagjine</tt> intal menù <tt>Preferencis</tt>. Par
cualchi scansionadôr, cuant che si scansione in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
+"Prove a diminuî la <tt>Risoluzion</tt> o la <tt>Dimension pagjine</tt> intal "
+"menù <tt>Preferencis</tt>. Par cualchi scansionadôr, cuant che si scansione "
+"in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impussibil tacâ la scansion"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr"
@@ -1156,7 +1150,8 @@ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o modificâlu\n"
+#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o "
+#~ "modificâlu\n"
#~ "sot i tiermins de licence GNU General Public come publicade de\n"
#~ "Free Software Foundation, sedi la version 3 de licence o (a to sielte)\n"
#~ "cualsisei version sucessive.\n"
@@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a "
-#~ "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-#~ "href=\"http://samsung.com/support\">sît web de Samsung</a>."
+#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://"
+#~ "samsung.com/support\">sît web de Samsung</a>."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Scansione documents"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]