[simple-scan] Update Friulian translation



commit 385a39cd42067136e0cc313e78de039825a40192
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Sep 25 19:57:04 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 122 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d7280abb..8b9d88af 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Gjenar di document di scansionâ"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
 msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution,"
-" colors and post-processing."
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
 msgstr ""
-"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion"
-" di scansion, colôrs e la post-produzion."
+"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion "
+"di scansion, colôrs e la post-produzion."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
 msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgid ""
 "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
 msgstr ""
-"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de "
-"cjarte)."
+"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de cjarte)."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
 msgid "Brightness of scan"
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Cartele dulà salvâ i files"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
 msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if "
-"unset."
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 msgstr ""
 "La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
 "ponte ae cartele dai documents."
@@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl no elaborât"
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
 msgid ""
 "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
-"filename will be added to the filename immediately before the file "
-"extension."
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
 msgstr ""
 "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl cence elaborazion. Il non dal "
 "file \"_orig\" al vignarà zontât al non dal file subite prime de estension "
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr ""
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Scansionadôr di document"
 
@@ -202,8 +199,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Une maniere une vore facile par scansionâ tests e imagjins. Al è pussibil "
 "taiâ vie lis parts brutis di une imagjin e zirâle se e je voltade de bande "
-"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune"
-" schirie di formâts imagjin."
+"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune "
+"schirie di formâts imagjin."
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -211,12 +208,11 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part "
 "dai scansionadôrs esistents."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/simple-scan.desktop.in:6
 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;"
@@ -236,8 +232,8 @@ msgstr "Ribalte a _drete"
 msgid "_Crop"
 msgstr "Rifi_le"
 
-#. Radio button for no crop
 # rifiladure
+#. Radio button for no crop
 #: data/ui/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "_Nissune"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgstr "_Test"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagjin"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencis"
 
@@ -474,21 +470,18 @@ msgstr "Scansion"
 msgid "Scan _Sides"
 msgstr "_Bandis de scansion"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:66
 msgid "Front"
 msgstr "Denant"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:76
 msgid "Back"
 msgstr "Daûr"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a
-#. page
 # lis bandis de pagjine
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:86
 msgid "Both"
 msgstr "Dutis dôs"
@@ -508,32 +501,27 @@ msgstr "_Ritart in seconts"
 msgid "Interval to scan multiple pages"
 msgstr "Dade di timp par scansionâ plui pagjinis"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:131
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:141
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:152
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:163
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:174
 msgid "15"
 msgstr "15"
@@ -588,12 +576,11 @@ msgstr "_Argoments dal script"
 msgid "_Keep original file"
 msgstr "_Ten file origjinâl"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
 msgid "_Close"
 msgstr "_Siere"
 
-#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the
-#. resource requesting authorization
+#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
 #: src/app-window.vala:238
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
@@ -609,8 +596,7 @@ msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…"
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Pront pe scansion"
 
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is
-#. detected
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
 #: src/app-window.vala:273
 msgid "Additional Software Needed"
 msgstr "Software adizionâl necessari"
@@ -688,8 +674,7 @@ msgstr "PNG (cence pierditis)"
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (comprimût)"
 
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG,
-#. PNG, WEBP)
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
 #: src/app-window.vala:531
 msgid "File format:"
 msgstr "Formât file:"
@@ -707,15 +692,13 @@ msgstr "Dimension minime"
 msgid "Full detail"
 msgstr "Detai complet"
 
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. %s is replaced with the name of the file.
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
 #: src/app-window.vala:647
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file clamât “%s” al esist za.  Vuelistu sostituîlu?"
 
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
 #: src/app-window.vala:650
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
@@ -793,49 +776,59 @@ msgstr "Inviers"
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Lasse no modificât"
 
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis dispar cui pîts par aiar"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis pâr cui pîts par aiar"
+
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
 
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Informazions su Scansionadôr di document"
 
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
 
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
 msgid "_Quit without Saving"
 msgstr "_Jes cence salvâ"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.";
+"com\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>sît web de Brother</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support.";
+"brother.com\">sît web de Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
 "href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE "
@@ -846,37 +839,36 @@ msgstr ""
 "Pixma</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
-"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo";
-"/sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
 msgstr ""
 "Par plasê controle se il to <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-";
 "supported-devices.html\">scansionadôr al è supuartât di SANE</a>, in câs "
-"contrari segnale un probleme ae <a href=\"https://alioth-lists.debian.net";
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailing-list di SANE</a>."
+"contrari segnale un probleme ae <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/";
+"cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailing-list di SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
-#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support
-#. is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1657
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"https://support.hp.com\";>sît web de HP</a> (HP e à rilevât la "
-"ativitât comerciâl dal setôr stampadoris di Samsung)."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"https://support.";
+"hp.com\">sît web de HP</a> (HP e à rilevât la ativitât comerciâl dal setôr "
+"stampadoris di Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
 
@@ -884,140 +876,139 @@ msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
 msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"https://support.hp.com\";>sît web de HP</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"https://support.";
+"hp.com\">sît web de HP</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.";
+"com\">Epson website</a>."
 msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>sît web de Epson</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support.";
+"epson.com\">sît web de Epson</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.lexmark.com\";>Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.";
+"com\">Lexmark website</a>."
 msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-"href=\"http://support.lexmark.com\";>sît web de Lexmark</a>."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://support.";
+"lexmark.com\">sît web de Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instale driver"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Daûr a instalâ i driver…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Driver instalâts cun sucès!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver."
 
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not
-#. available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/app-window.vala:1764
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s."
 msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s."
 
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "Sta_mpe"
 
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "To_rne ordene pagjinis"
 
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurtis di _tastiere"
 
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "_Informazions su Scansionadôr di document"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Gnûf document"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Elimine la pagjine selezionade"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i"
@@ -1061,46 +1052,49 @@ msgstr "%d ppo (stampon)"
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d ppo (alte risoluzion)"
 
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi =
-#. dots per inch)
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
 #: src/preferences-dialog.vala:327
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d ppo"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Nissun scansionadôr disponibil. Tache un scansionadôr."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Alimentadôr di documents vueit"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
-"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners 
when scanning in high resolution, the scan size is restricted."
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
 msgstr ""
 "Memorie insuficiente par eseguî la scansion.\n"
-"Prove a diminuî la <tt>Risoluzion</tt> o la <tt>Dimension pagjine</tt> intal menù <tt>Preferencis</tt>. Par 
cualchi scansionadôr, cuant che si scansione in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
+"Prove a diminuî la <tt>Risoluzion</tt> o la <tt>Dimension pagjine</tt> intal "
+"menù <tt>Preferencis</tt>. Par cualchi scansionadôr, cuant che si scansione "
+"in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Impussibil tacâ la scansion"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr"
 
@@ -1156,7 +1150,8 @@ msgstr ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o modificâlu\n"
+#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o "
+#~ "modificâlu\n"
 #~ "sot i tiermins de licence GNU General Public come publicade de\n"
 #~ "Free Software Foundation, sedi la version 3 de licence o (a to sielte)\n"
 #~ "cualsisei version sucessive.\n"
@@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "7"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a "
-#~ "href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/";
+#~ "support\">Samsung website</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a "
-#~ "href=\"http://samsung.com/support\";>sît web de Samsung</a>."
+#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul <a href=\"http://";
+#~ "samsung.com/support\">sît web de Samsung</a>."
 
 #~ msgid "Scan Documents"
 #~ msgstr "Scansione documents"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]