[console] Update Georgian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Georgian translation
- Date: Sat, 24 Sep 2022 10:01:21 +0000 (UTC)
commit 8c197c35ccd121d3ba080cb161b7c7739e894871
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date: Sat Sep 24 10:01:19 2022 +0000
Update Georgian translation
po/ka.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index d3ceedc..e61abb0 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-25 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
@@ -19,176 +19,172 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
msgid "Console"
msgstr "კონსოლი"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
-msgstr ""
+msgstr "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ტერმინალის ემულატორი"
#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი და ადვილად მოსახმარი ტერმინალის ემულატორი GNOME-სთვის."
#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
msgid "Terminal window"
msgstr "ტერმინალის ფანჯარა"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "პროექტი \"GNOME\""
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "ტერმინალი"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "მოძებნა"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "ასლი"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "დაფები"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "ჩანართის დახურვა"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართი"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "წინა ჩანართი"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "ჩანართზე გადართვა"
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:236
msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
msgstr "ორივეს,--command და მდებარეობის პარამეტრებს ერთად ვერ გამოიყენებთ"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:333
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:363
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 ან უფრო ახალი"
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:428
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "ამ პარამეტრის არგუმენტის ტერმინალში გაშვება"
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:429
msgid "COMMAND"
msgstr "ბრძანება"
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:437
msgid "Set the working directory"
msgstr "სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:439
msgid "DIRNAME"
msgstr "საქაღალდის სახელი"
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:447
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
-msgstr ""
+msgstr "შვილი პროცესის დასასრულის დალოდება (დაუსრულებელია)"
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:456
msgid "Set the initial window title"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ფანჯრის სათაურის დაყენება"
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:457
msgid "TITLE"
msgstr "სათაური"
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:465
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით: გასაშვები გარსის დაყენება"
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:466
msgid "SHELL"
msgstr "გარსი"
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:474
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით: ჩოჩიის სიგრძის მითითება"
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:475
msgid "LINES"
msgstr "ხაზი"
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:484
msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
-msgstr ""
-
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Console (Development)"
+msgstr "[-e|-- ბრძანება [არგუმენტი...]]"
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
@@ -199,6 +195,8 @@ msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
msgstr ""
+"ზოგიერთი ბრძანება ჯერ კიდევ გაშვებულია. ამ ჩანართის დახურვა დაასრულებს მათ "
+"და შეიძლება უსიამოვნო შედეგებით დასრულდეს"
#: src/kgx-close-dialog.c:56
msgid "Close Tab?"
@@ -209,20 +207,22 @@ msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
msgstr ""
+"ზოგიერთი ბრძანება ჯერ კიდევ გაშვებულია. ამ ჩანართის დახურვა დაასრულებს მათ "
+"და შეიძლება უსიამოვნო შედეგებით დასრულდეს"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_დახურვა"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:61
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ჩანართის მოძრობა"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:67
msgid "_Close"
msgstr "დახურვა"
@@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "დახურვა"
#: src/kgx-simple-tab.c:168
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
-msgstr ""
+msgstr "<b>მხოლოდ-კითხვადი</b> — ბრძანების დასრულების კოდი: %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-simple-tab.c:177
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
-msgstr ""
+msgstr "<b>მხოლოდ-კითხვადი</b> — ბრძანება დასრულდა"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-simple-tab.c:210
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>გაშვების შეცდომა</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:961
msgid "Command completed"
msgstr "ბრძანება დასრულდა"
@@ -254,75 +254,71 @@ msgstr "ბრძანება დასრულდა"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "ღია ჩანართების ნახვა"
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:870
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "სვამთ ბრძანებას, რომელიც ადმინისტრატორის უფლებებით ეშვება"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:874
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნდით, რომ იცით, ბრძანება რას აკეთებს: %s"
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "ჩასმა"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "სისტემის ფერევის ხმარება"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "ღია ფერების ხმარება"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "მუქი ფერების ხმარება"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:393
msgid "translator-credits"
msgstr "თემური დოღონაძე"
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "ტექსტის დაპატარავება"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "ზომის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "ტექსტის გადიდება"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_ახალი ფანჯარა"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "Console-ს შესახებ"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "ტერმინალში ძებნა"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "ტექსტის დაპატარავება"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "ზომის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "ტექსტის გადიდება"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_ბმულის გახსნა"
@@ -343,14 +339,20 @@ msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა"
msgid "Show in _Files"
msgstr "ფაილებში _ჩვენება"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "_კონსოლში გახსნა"
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Console (Development)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "_კონსოლში გახსნა(დაუსრულებელი)"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "_კონსოლში გახსნა"
+
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "ამ მდებარეობისთვის ტერმინალის სესიის გაშვება"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]