[gnome-terminal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 23 Sep 2022 16:43:48 +0000 (UTC)
commit cc56cadb6359ff76e20bc04482f817562a859b32
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Sep 23 16:43:46 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6a7c02e5..411c6fbb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,82 +5,29 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2010.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>, 2019.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terninal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-31 21:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr "GPL-3.0+ або GFDL-1.3-only"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Додаток для Файлів"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Відкрити термінал з Файлів"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Відкрити термінал — додаток для програми Файли, яка додає пункт в контекстне "
-"меню, щоб відкривати термінал у поточному каталозі."
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
-#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1902
+#: src/terminal-window.cc:2168 src/terminal-window.cc:2451 src/terminal.cc:594
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
@@ -90,12 +37,10 @@ msgid "Use the command line"
msgstr "Командний рядок"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;оболонка;командний;рядок;команда;"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
+msgstr ""
+"shell;prompt;command;commandline;cmd;оболонка;командний;рядок;команда;"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
@@ -105,10 +50,30 @@ msgstr "Нове вікно"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Configure the command line"
+msgstr "Налаштувати командний рядок"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Параметри «Термінала»"
+
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "GPL-3.0+ або GFDL-1.3-only"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
+
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
@@ -126,19 +91,16 @@ msgstr ""
"Підтримуються кілька профілів, кілька вкладок і різні клавіатурні скорочення."
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
-#| msgid "Linux console"
msgid "console"
msgstr "консоль"
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
msgid "keyboard"
-msgstr ""
-"клавіатура"
+msgstr "клавіатура"
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
msgid "pointing"
-msgstr ""
-"зазначення"
+msgstr "зазначення"
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
msgid ""
@@ -166,7 +128,51 @@ msgstr "SearchProvider"
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#. Translators: Keep single quote please!
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Додаток для Файлів"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Відкрити термінал з Файлів"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Відкрити термінал — додаток для програми Файли, яка додає пункт в контекстне "
+"меню, щоб відкривати термінал у поточному каталозі."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the
string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -797,7 +803,8 @@ msgstr "Чи прохати підтвердження перед закритт
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
-msgstr "Пункти розділу додаткових даних, які буде показано у контекстному меню"
+msgstr ""
+"Пункти розділу додаткових даних, які буде показано у контекстному меню"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
@@ -1349,144 +1356,134 @@ msgstr "Засвічена темна"
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Помилка у синтаксисі команди: %s"
-#: src/profile-editor.cc:744
-msgid "Armenian"
-msgstr "Американське"
-
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Традиційне китайське"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кирилиця (російська)"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "Японське"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "Корейське"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Спрощене китайське"
-#: src/profile-editor.cc:754
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинське"
-
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "Західне"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "Центрально-європейське"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилиця"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "Турецьке"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейське"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "Арабське"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "Північне"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійське"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтське"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "Румунське"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "Південноєвропейське"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "Грецьке"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Єврейське візуальне"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кирилиця (українська)"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватське"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "Таїландське"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамське"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Застарілі кодування CJK"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Застарілі Кодування"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "ширина"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Вибір кольору палітри %u"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Поле палітри %u"
@@ -1663,7 +1660,7 @@ msgstr "Вкладки"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "Загальне"
@@ -1680,28 +1677,28 @@ msgstr "Д_ія"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Комбінація к_лавіш"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:532
msgid "New Terminal"
msgstr "Новий термінал"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
+#: src/terminal-app.cc:542 src/terminal-window.cc:1803
msgid "New _Terminal"
msgstr "Новий _термінал"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
+#: src/terminal-app.cc:544 src/terminal-window.cc:1812
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова _вкладка"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1800
+#: src/terminal-app.cc:545 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1808
msgid "New _Window"
msgstr "Нове _вікно"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:594
msgid "Change _Profile"
msgstr "Змінити _профіль"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:607
msgid "_Profile"
msgstr "_Профіль"
@@ -1718,7 +1715,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_На весь екран"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1776
+#: src/terminal-window.cc:1784
msgid "Read-_Only"
msgstr "Тільки для _читання"
@@ -1759,8 +1756,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Ревізор"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
-#: src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536
+#: src/terminal-window.cc:1796
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
@@ -1800,19 +1797,19 @@ msgstr "_Закрити вікно"
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1774
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1775
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Копіювати як _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1776
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставити"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1778
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Вставити як _імена файлів"
@@ -1828,7 +1825,7 @@ msgstr "_Параметри"
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1824
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показати _панель меню"
@@ -1888,35 +1885,35 @@ msgstr "_Від'єднати термінал"
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: src/terminal-nautilus.cc:537
+#: src/terminal-nautilus.cc:539
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Відкрити у _віддаленому терміналі"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Відкрити у _локальному терміналі"
-#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
+#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Відкрити поточну вибрану теку в терміналі"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Відкрити поточну відкриту теку в терміналі"
-#: src/terminal-nautilus.cc:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:553
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Відкрити у _терміналі"
-#: src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:563
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Відкрити т_ермінал"
-#: src/terminal-nautilus.cc:562
+#: src/terminal-nautilus.cc:564
msgid "Open a terminal"
msgstr "Відкрити термінал"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3262
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Закрити термінал"
@@ -2040,7 +2037,8 @@ msgstr "Відкрити нове вікно, що містить вкладку
#: src/terminal-options.cc:1423
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "Відкрити нову вкладку з типовим профілем у останньому відкритому вікні"
+msgstr ""
+"Відкрити нову вкладку з типовим профілем у останньому відкритому вікні"
#: src/terminal-options.cc:1436
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2178,111 +2176,111 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Показати параметри, що застосовуються до термінала"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Профіль «%s»"
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Параметри – %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "Створення профілю"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Введіть назву для нового профілю з типовими параметрами:"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Введіть назву для нового профілю на основі «%s»:"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (копія)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "Клонувати профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Введіть нове назву для профілю «%s»:"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "Перейменувати профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Дійсно вилучити профіль «%s»?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "Вилучення профілю"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "Це типовий профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: src/terminal-screen.cc:1425
+#: src/terminal-screen.cc:1402
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ні команди не надано, ні оболонки не вимагається"
-#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перезапустити"
-#: src/terminal-screen.cc:1544
+#: src/terminal-screen.cc:1540
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Помилка створення процесу-нащадка для цього термінала"
-#: src/terminal-screen.cc:1892
+#: src/terminal-screen.cc:1888
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Підпроцес вийшов нормально зі станом %d."
-#: src/terminal-screen.cc:1895
+#: src/terminal-screen.cc:1891
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Підпроцес скасовано за сигналом %d."
-#: src/terminal-screen.cc:1898
+#: src/terminal-screen.cc:1894
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Підпроцес скасовано."
@@ -2290,33 +2288,33 @@ msgstr "Підпроцес скасовано."
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:152
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Помилка відкриття довідки"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:210
msgid "Contributors:"
msgstr "Помічники:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:231
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "Версія %s для GNOME %d"
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Використовується VTE версії %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:241
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Емулятор термінала для середовища GNOME"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:248
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Термінал GNOME"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:258
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -2324,12 +2322,12 @@ msgstr ""
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"vikaig <vikaig99 gmail com>"
-#: src/terminal-util.cc:332
+#: src/terminal-util.cc:333
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Не вдається відкрити адресу «%s»"
-#: src/terminal-util.cc:401
+#: src/terminal-util.cc:402
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2341,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Foundation, версії 3 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якою подальшої "
"версії."
-#: src/terminal-util.cc:405
+#: src/terminal-util.cc:406
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2353,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладнішу інформацію дивіться у GNU "
"General Public License."
-#: src/terminal-util.cc:409
+#: src/terminal-util.cc:410
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2361,75 +2359,75 @@ msgstr ""
"Ви мали одержати копію GNU General Public License разом з терміналом GNOME. "
"Якщо цього не сталося, дивіться <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/terminal-util.cc:1144
+#: src/terminal-util.cc:1145
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Схема «file» з віддаленою назвою вузла не підтримується"
-#: src/terminal-window.cc:463
+#: src/terminal-window.cc:473
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не вдалось зберегти зміст"
-#: src/terminal-window.cc:483
+#: src/terminal-window.cc:493
msgid "Save as…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: src/terminal-window.cc:486
+#: src/terminal-window.cc:496
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/terminal-window.cc:487
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/terminal-window.cc:1705
+#: src/terminal-window.cc:1713
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Відкрити _гіперпосилання"
-#: src/terminal-window.cc:1706
+#: src/terminal-window.cc:1714
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Копіювати _адресу гіперпосилання"
-#: src/terminal-window.cc:1716
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "_Надіслати листа…"
-#: src/terminal-window.cc:1717
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Копіювати поштову _адресу"
-#: src/terminal-window.cc:1720
+#: src/terminal-window.cc:1728
msgid "Call _To…"
msgstr "_Подзвонити…"
-#: src/terminal-window.cc:1721
+#: src/terminal-window.cc:1729
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Копіювати _адресу виклику "
-#: src/terminal-window.cc:1726
+#: src/terminal-window.cc:1734
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: src/terminal-window.cc:1727
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "Copy _Link"
msgstr "Копіювати _посилання"
-#: src/terminal-window.cc:1783
+#: src/terminal-window.cc:1791
msgid "P_rofiles"
msgstr "П_рофілі"
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-window.cc:1826
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "По_лишити повноекранний режим"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:3249
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрити вікно?"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:3249
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрити цей термінал?"
-#: src/terminal-window.cc:3244
+#: src/terminal-window.cc:3253
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2437,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"У деяких терміналах цього вікна запущені процеси. Закриття вікна призведе до "
"переривання усіх цих процесів."
-#: src/terminal-window.cc:3248
+#: src/terminal-window.cc:3257
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2445,11 +2443,20 @@ msgstr ""
"У терміналі запущено процес. Закриття термінала призведе до переривання "
"процесу."
-#: src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-window.cc:3262
msgid "C_lose Window"
msgstr "Закр_ити вікно"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Не вдається визначити аргументи: %s\n"
+
+#~ msgid "org.gnome.Terminal"
+#~ msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Американське"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Грузинське"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]