[evolution] Update Hungarian translation



commit 336b79f3de6d09a2a506c5b632d6ba9fd3b6205b
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Sep 22 22:13:09 2022 +0000

    Update Hungarian translation
    
    (cherry picked from commit 5eab643f872ca06ad5b22601ff01c8716a0e3981)

 po/hu.po | 1136 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 526 insertions(+), 610 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1c524098db..b2f213e9b9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-02 01:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 00:12+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "Show week _numbers"
 msgid "Show phone numbers"
 msgstr "Telefonszámok megjelenítése"
 
@@ -139,7 +138,6 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e telefonszámok a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Show SIP Address"
 msgid "Show SIP addresses"
 msgstr "SIP-címek megjelenítése"
 
@@ -148,7 +146,6 @@ msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e SIP-címek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "Show Web Addresses"
 msgid "Show IM addresses"
 msgstr "Csevegőcímek megjelenítése"
 
@@ -157,7 +154,6 @@ msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e csevegőcímek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Show Home Mailing Address"
 msgid "Show mailing Home addresses"
 msgstr "Otthoni levelezőcímek megjelenítése"
 
@@ -166,7 +162,6 @@ msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e az otthoni levélcímek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Show Home Mailing Address"
 msgid "Show mailing Work addresses"
 msgstr "Munkahelyi levelezőcímek megjelenítése"
 
@@ -175,7 +170,6 @@ msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e a munkahelyi levélcímek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show Home Mailing Address"
 msgid "Show mailing Other addresses"
 msgstr "Egyéb levelezőcímek megjelenítése"
 
@@ -184,7 +178,6 @@ msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e az egyéb levélcímek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show Web Addresses"
 msgid "Show web addresses"
 msgstr "Webcímek megjelenítése"
 
@@ -193,7 +186,6 @@ msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e a webes címek a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show _WebKit GPU information"
 msgid "Show job information"
 msgstr "Munkainformációk megjelenítése"
 
@@ -202,7 +194,6 @@ msgid "Whether to show job information in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e a munkainformációk a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show Miscellaneous"
 msgid "Show Miscellaneous information"
 msgstr "Egyéb információk megjelenítése"
 
@@ -211,7 +202,6 @@ msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e az egyéb információk a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show Notes"
 msgid "Show notes-tab"
 msgstr "Megjegyzések lap megjelenítése"
 
@@ -220,7 +210,6 @@ msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgstr "Megjelenjenek-e a megjegyzések a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show Certificates"
 msgid "Show Certificates tab"
 msgstr "Tanúsítványok lap megjelenítése"
 
@@ -241,7 +230,6 @@ msgstr ""
 "ismeretlen van beállítva, akkor az „openstreetmap” lesz használva"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid "_Preview Personal information before Work information"
 msgid "Preview Personal before Work information"
 msgstr "Személyes információk előnézete a munkahelyi információk előtt"
 
@@ -566,12 +554,10 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése az esemény/feladat/feljegyzés-szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
 msgstr "Megjelenjen-e az eszköztár az esemény/feladat/feljegyzés-szerkesztőben"
 
@@ -846,12 +832,11 @@ msgstr ""
 "főablakban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgid ""
 "Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
 msgstr ""
-"Hetek számának megjelenítése a nap, munkahét és év nézetekben, illetve a"
-" dátumnavigátorban"
+"Hetek számának megjelenítése a nap, munkahét és év nézetekben, illetve a "
+"dátumnavigátorban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -1063,82 +1048,60 @@ msgstr ""
 "Használjon-e markdown szerkesztőt a leírásnál az összetevő szerkesztőjében."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
-#| msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
 msgid "Show week day names in the Year View"
 msgstr "A napnevek megjelenítése az évnézetben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
-#| msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgid "Show the preview pane in the Year View"
 msgstr "Az előnézeti ablaktábla megjelenítése az évnézetben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
-#| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
 msgstr "Ha „igaz”, akkor megjelenik az előnézeti ablaktábla az évnézetben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
-#| msgid "Month view horizontal pane position"
 msgid "Year view horizontal pane position"
 msgstr "Az évnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels"
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
 "events for the selected day in the year view, in pixels"
 msgstr ""
-"A függőleges ablaktábla pozíciója az éves naptár és a kiválasztott nap"
-" eseménylistája "
-"között képpontokban, évnézet esetén"
+"A függőleges ablaktábla pozíciója az éves naptár és a kiválasztott nap "
+"eseménylistája között képpontokban, évnézet esetén"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Layout style for the Year View"
 msgstr "Az évnézet elrendezési stílusa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list"
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
 "View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
 "the preview pane next to the calendar."
 msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését. A „0”"
-" (vízszintes nézet) "
-"az előnézet ablaktáblát a naptár alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a"
-" naptár mellé "
-"helyezi."
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését. A "
+"„0” (vízszintes nézet) az előnézet ablaktáblát a naptár alá, az "
+"„1” (függőleges nézet) pedig a naptár mellé helyezi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
-#| msgid "Month view horizontal pane position"
 msgid "Year view horizontal preview position"
 msgstr "Az évnézet vízszintes előnézetének pozíciója"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
 msgstr "Az évnézet vízszintes eseményelőnézetének pozíciója képpontokban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Year view vertical preview position"
 msgstr "Az évnézet függőleges előnézetének pozíciója"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
 msgstr "Az évnézet függőleges eseményelőnézetének pozíciója képpontokban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
-#| msgid "Send after 5 minutes"
 msgid "Shorten event time by minutes"
 msgstr "Eseményidő percekkel való rövidítése"
 
@@ -1147,11 +1110,10 @@ msgid ""
 "By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
 "changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
 msgstr ""
-"Hány perccel rövidíti az új esemény idejét. Azt, hogy az esemény vége vagy"
-" kezdete változik-e meg, a „shorten-time-end” beállítás határozza meg"
+"Hány perccel rövidíti az új esemény idejét. Azt, hogy az esemény vége vagy "
+"kezdete változik-e meg, a „shorten-time-end” beállítás határozza meg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to shorten event end time"
 msgstr "Az esemény végének ideje rövidüljön-e"
 
@@ -1160,8 +1122,8 @@ msgid ""
 "A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
 "start time"
 msgstr ""
-"A „shorten-time” beállításhoz tartozó páros beállítás a befejezési idő vagy a"
-" kezdési idő megváltoztatásához"
+"A „shorten-time” beállításhoz tartozó páros beállítás a befejezési idő vagy "
+"a kezdési idő megváltoztatásához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Background color for the 'today' day"
@@ -1172,9 +1134,8 @@ msgid ""
 "Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
 "use the color of form `#RRGGBB`"
 msgstr ""
-"Hagyja üresen, hogy a jelenlegi témából származtatott sárga színt használja,"
-" különben "
-"használja az „#RRGGBB” formátumot"
+"Hagyja üresen, hogy a jelenlegi témából származtatott sárga színt használja, "
+"különben használja az „#RRGGBB” formátumot"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
@@ -1570,23 +1531,20 @@ msgstr ""
 "felhasználó kiválaszthatja, hogy mikor kerüljenek az üzenetek elküldésre."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgid ""
 "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
 msgstr ""
-"Mennyi ideig késleltesse az Elküldött mappa ürítését, ha üzeneteket küld az"
-" Elküldött mappán keresztül"
+"Mennyi ideig késleltesse az Elküldött mappa ürítését, ha üzeneteket küld az "
+"Elküldött mappán keresztül"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
 "never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
 msgstr ""
-"Késleltetés percekben, amíg az Elküldött mappából elküldésre kerülnek a"
-" levelek. 0-nál "
-"kisebb azt jelenti, hogy soha, a 0 azt jelenti, hogy azonnal, a többi pedig a"
-" késleltetést "
-"jelenti percekben."
+"Késleltetés percekben, amíg az Elküldött mappából elküldésre kerülnek a "
+"levelek. 0-nál kisebb azt jelenti, hogy soha, a 0 azt jelenti, hogy azonnal, "
+"a többi pedig a késleltetést jelenti percekben."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Include signature in new messages only"
@@ -1724,22 +1682,18 @@ msgid ""
 msgstr "Ha a címzettek és másolatok száma eléri ezt az értéket, kérdezzen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgid "Whether to always show main toolbar"
 msgstr "Mindig megjelenjen-e a fő eszköztár"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
 msgstr "Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az fő eszköztár látható lesz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgid "Whether to always show edit toolbar"
 msgstr "Mindig megjelenjen-e a szerkesztés eszköztár"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
 msgstr ""
 "Ha „igaz” értékre van állítva, akkor a szerkesztés eszköztár látható lesz."
@@ -1754,10 +1708,9 @@ msgid ""
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
 "being used."
 msgstr ""
-"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az Aláírás és Titkosítás gombok a"
-" PGP-hez és az "
-"S/MIME-hoz mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező esetben "
-"csak akkor látszódnak, ha használva vannak."
+"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az Aláírás és Titkosítás gombok a PGP-"
+"hez és az S/MIME-hoz mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező "
+"esetben csak akkor látszódnak, ha használva vannak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -1766,9 +1719,8 @@ msgstr "Az idézett szöveg tördelése a válaszokban"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
-"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az idézett szövegek a válaszokban"
-" tördelésre "
-"kerülnek."
+"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az idézett szövegek a válaszokban "
+"tördelésre kerülnek."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Paste plain text as preformatted"
@@ -1799,16 +1751,13 @@ msgid "Use user date format in reply credits"
 msgstr "Felhasználói dátumformátum használata a válaszadatokban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-#| "it’s in UTC in the message."
 msgid ""
 "Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
 "If unset, shows the header value from the original message."
 msgstr ""
-"A válaszadatokban lévő dátumot a felhasználó dátumformátumában kell-e"
-" megjeleníteni. Ha nincs bejelölve, akkor az eredeti üzenetből származó"
-" fejlécértéket jeleníti meg."
+"A válaszadatokban lévő dátumot a felhasználó dátumformátumában kell-e "
+"megjeleníteni. Ha nincs bejelölve, akkor az eredeti üzenetből származó "
+"fejlécértéket jeleníti meg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark replied to messages as read"
@@ -2025,9 +1974,8 @@ msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
 msgstr ""
-"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként"
-" lesz "
-"megjelölve a megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után."
+"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként "
+"lesz megjelölve a megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
@@ -2927,7 +2875,7 @@ msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Hosszú sorok tördelt megjelenítése a szerkesztőben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr ""
@@ -2992,8 +2940,8 @@ msgid ""
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
 "Beállítsa-e az üzenettörzs stílusát Előformázott bekezdésre a mailto: URI-"
-"ban. Ha „hamis” értékre van állítva, akkor a Normál bekezdésstílus lesz"
-" használva."
+"ban. Ha „hamis” értékre van állítva, akkor a Normál bekezdésstílus lesz "
+"használva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
@@ -3087,7 +3035,6 @@ msgstr ""
 "esetben minden mappa ki lesz bontva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
-#| msgid "Whether to emit a beep."
 msgid "Whether to print attachments."
 msgstr "Nyomtassa-e ki a mellékleteket."
 
@@ -3095,8 +3042,8 @@ msgstr "Nyomtassa-e ki a mellékleteket."
 msgid ""
 "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezve van és lehetséges, akkor a melléklet tartalma az üzenettel"
-" együtt nyomtatásra kerül."
+"Ha engedélyezve van és lehetséges, akkor a melléklet tartalma az üzenettel "
+"együtt nyomtatásra kerül."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid "Size limit for text attachments to show"
@@ -3728,6 +3675,35 @@ msgstr ""
 "nyomtatható vagy fenntartott karakterek aláhúzásra lesznek cserélve. Ezek a "
 "további karakterek, melyek le lesznek cserélve."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Override toolbar icon size"
+msgstr "Eszköztár ikonméretének felülbíráslása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
+"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
+"requires application restart."
+msgstr ""
+"Az eszköztár ikonméretét szabályozza. Az „alapértelmezett” érték lehetővé"
+" teszi a rendszer vagy kód számára annak eldöntését, hogy mi a legjobb"
+" ikonméret az eszköztárhoz. A beállítás megváltoztatása az alkalmazás"
+" újraindítását igényli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgid "Whether to use header bar in the application"
+msgstr "Legyen-e használva fejlécsáv az alkalmazásban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
+"well. Changing the option requires application restart."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor gombokat ad a fejlécsávhoz. Ez a"
+" párbeszédablakokra is vonatkozik. A beállítás megváltoztatása az alkalmazás"
+" újraindítását igényli."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
@@ -3785,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1358
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
 msgid "Evolution"
@@ -3863,7 +3839,7 @@ msgstr "Naptár"
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelek"
 
@@ -4159,7 +4135,6 @@ msgid "_Month View"
 msgstr "_Hónapnézet"
 
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
-#| msgid "_Day View"
 msgid "_Year View"
 msgstr "É_vnézet"
 
@@ -4451,10 +4426,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Hiba történt a névjegy megjelenítésekor"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4482,7 +4453,6 @@ msgid "_Unset"
 msgstr "_Törlés"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
-#| msgid "Click here for the address book"
 msgid "Contact already exists in the address book."
 msgstr "A névjegy már szerepel a címjegyzékben."
 
@@ -4491,16 +4461,17 @@ msgid ""
 "Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
 "copy of it instead?"
 msgstr ""
-"A(z) „{0}” névjegy már szerepel a(z) „{1}” címjegyzékben. Szeretné hozzáadni"
-" egy másolatát inkább?"
+"A(z) „{0}” névjegy már szerepel a(z) „{1}” címjegyzékben. Szeretné hozzáadni "
+"egy másolatát inkább?"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -4513,12 +4484,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
@@ -4529,18 +4500,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4556,16 +4527,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
-#| msgid "_Copy"
 msgid "_Add Copy"
 msgstr "Másolat hozzá_adása"
 
@@ -4614,39 +4584,32 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megjelenítése"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Névjegyszerkesztő"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
 msgid "Image"
@@ -4706,7 +4669,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Honlap:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Naptár:"
@@ -4918,128 +4881,135 @@ msgstr "X.509 _betöltése"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Tanúsítványok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Névjegyszerkesztő"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509 tanúsítványok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-kulcsok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "PGP-kulcs megnyitása"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "A kiválasztott fájl nem helyi fájl."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "A tanúsítvány betöltése meghiúsult: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "PGP-kulcs mentése"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "X.509 tanúsítvány mentése"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "A tanúsítvány mentése meghiúsult: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
 msgid "_No image"
 msgstr "Nincs ké_p"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -5047,38 +5017,47 @@ msgstr ""
 "A névjegyadat érvénytelen:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4720
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4728
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4749
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4763
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s” üres"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4778
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Érvénytelen névjegy."
 
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2272
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
@@ -5087,7 +5066,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -5097,8 +5076,8 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1344
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:240 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -5357,7 +5336,7 @@ msgstr "Becenév"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategóriák"
 
@@ -5487,7 +5466,7 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:626
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -5730,7 +5709,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
@@ -5741,7 +5720,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -6827,10 +6806,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Hiba történt az esemény megjelenítésekor"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6845,10 +6820,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Hiba történt a feljegyzés megjelenítésekor"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6863,10 +6834,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Hiba történt a feladat megjelenítésekor"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -6877,7 +6844,6 @@ msgstr ""
 "küldjön hibajelentést a GNOME GitLabba."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgid "Do you want to detach event from the series?"
 msgstr "Le szeretné választani az eseményt a sorozatról?"
 
@@ -6886,8 +6852,8 @@ msgid ""
 "The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
 "standalone event."
 msgstr ""
-"A(z) „{0}” esemény leválasztásra kerül a sorozatáról, és új, különálló"
-" eseményként lesz mentve."
+"A(z) „{0}” esemény leválasztásra kerül a sorozatáról, és új, különálló "
+"eseményként lesz mentve."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
 msgid "_Detach and Create Copy"
@@ -7192,8 +7158,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709
@@ -7201,8 +7167,8 @@ msgid "am"
 msgstr "de"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711
@@ -7231,7 +7197,7 @@ msgstr "Szervező: %s"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Hely: %s"
@@ -7239,32 +7205,31 @@ msgstr "Hely: %s"
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326
 #, c-format
-#| msgid "Start: %s"
 msgid "Start: %s (%s)"
 msgstr "Kezdés: %s (%s)"
 
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Kezdés: %s"
 
 #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Határidő: %s"
 
 #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Befejezve: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
 msgid "…"
@@ -7779,7 +7744,7 @@ msgstr "%Y. %b. %-d."
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
@@ -7796,7 +7761,7 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %A"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
@@ -7918,12 +7883,12 @@ msgid "Assigned"
 msgstr "Hozzárendelve"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -7938,7 +7903,7 @@ msgstr "Szabad"
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7948,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
@@ -7964,15 +7929,15 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Feladat módosítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Esemény eltávolítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Feljegyzés eltávolítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Feladat eltávolítása"
 
@@ -8159,157 +8124,157 @@ msgstr ""
 "Az esemény változtatásai nem lesznek elküldve a résztvevőknek, mert nem Ön a "
 "szervező"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategóriák"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Idő_zóna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Egész napos esemény"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Egész napos esemény átváltása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "N_yilvános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Besorolás nyilvánosként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
 msgid "_Private"
 msgstr "_Magánjellegű"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Besorolás magánjellegűként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Bi_zalmas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Besorolás bizalmasként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Kezdés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Befejezés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "_Egész napos esemény"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Ütemezés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Találkozó – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Értekezlet – %s"
@@ -8533,7 +8498,7 @@ msgstr "_Résztvevők…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
@@ -9051,88 +9016,88 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Weboldal:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Határi_dő:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Befejezés _dátuma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Bizalmas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Besorolás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "Áll_apot:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Százalék kész:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Idő_zóna:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
 msgid "Esti_mated duration:"
 msgstr "_Becsült időtartam:"
 
@@ -9203,7 +9168,7 @@ msgid "Task — %s"
 msgstr "Feladat – %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
 msgid "attachment"
 msgstr "melléklet"
 
@@ -9216,40 +9181,44 @@ msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…"
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Változtatások mentése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1940
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Mentés és bezárás"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-notes.c:1104
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174
 msgid "Close the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2181 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
@@ -9258,59 +9227,51 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "A kijelölés törlése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202
 msgid "View help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9318,56 +9279,55 @@ msgstr "_Nyomtatás…"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "_Előnézet…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
 msgid "Select all text"
 msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Besorolás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2265
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2279
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Beszúrás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2286
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2293
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
-#| msgid "Show _Tool Bar"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
 
@@ -9377,7 +9337,7 @@ msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143
@@ -9385,7 +9345,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%B %d %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. hét"
@@ -9782,13 +9742,13 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Időzóna kiválasztása"
 
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Idő: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9796,59 +9756,59 @@ msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Határidő nélküli feladatok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Új érte_kezlet…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Új _találkozó…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Új fela_dat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "Új ki_osztott feladat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "_Előfordulás törlése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Ezen és a jövőbeli _előfordulások törlése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Törlés…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
 msgid "To Do"
 msgstr "Teendő"
 
@@ -9872,7 +9832,6 @@ msgstr "%B %d"
 #: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
 #: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
 #, c-format
-#| msgid "event"
 msgid "%u event"
 msgid_plural "%u events"
 msgstr[0] "%u esemény"
@@ -12048,12 +12007,10 @@ msgid "Main toolbar"
 msgstr "Fő eszköztár"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
-#| msgid "Show the tool bar"
 msgid "Edit _toolbar"
 msgstr "Szerkesztés _eszköztár"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
-#| msgid "Show the tool bar"
 msgid "Edit toolbar"
 msgstr "Szerkesztés eszköztár"
 
@@ -12113,56 +12070,56 @@ msgstr "S/_MIME-aláírás"
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Má_solat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Feladó felülbíráló mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a Feladó felülbíráló mező a név vagy e-mail-cím módosításához"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "Hosszú sorok tör_delt megjelenítése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:642
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:648
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Piszkozat mentése"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
@@ -12229,8 +12186,7 @@ msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
 
-#: ../src/composer/e-composer-private.c:94
-#| msgid "_Send"
+#: ../src/composer/e-composer-private.c:100
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
@@ -12549,10 +12505,6 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Hiba történt az üzenet szerkesztésekor"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -12648,7 +12600,7 @@ msgstr "Méret"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
@@ -13107,7 +13059,7 @@ msgstr "Evolution fiókok"
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Refresh"
@@ -13225,27 +13177,27 @@ msgstr "„%s” nem menthető"
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "A melléklet nem menthető"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Melléklet tulajdonságai"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Fájlnév:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Leírás:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-típus:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
@@ -13528,7 +13480,7 @@ msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -13736,7 +13688,7 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
@@ -14956,7 +14908,6 @@ msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
-#| msgid "_Copy Link Location"
 msgid "Copy _Link Location"
 msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
 
@@ -15752,24 +15703,24 @@ msgstr "nap"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatikusan létrehozott"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:330 ../src/mail/e-mail-notes.c:1106
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:335 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Mentés és bezárás"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:573
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Aláírás szerkesztése"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:577 ../src/mail/e-mail-notes.c:1186
-#| msgid "_Save"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:600
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Aláírás neve:"
 
@@ -15785,7 +15736,7 @@ msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15794,11 +15745,11 @@ msgstr ""
 "Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
 "Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Parancsfájl:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie."
 
@@ -16095,11 +16046,11 @@ msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Az Evolution beállításai"
 
@@ -16432,7 +16383,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
 msgid "Group name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
@@ -16449,7 +16400,7 @@ msgstr "Csoportok kezelése"
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Elérhető csoportok:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
 msgid "Select destination"
 msgstr "Válasszon célt"
 
@@ -16586,10 +16537,6 @@ msgid "Something has gone wrong"
 msgstr "Hiba történt"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -17790,25 +17737,12 @@ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:532 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbítás"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:543 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Csoportos válasz"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:555 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
-
 #. GtkAssistant's back button label.
 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
-msgid "Go _Back"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
+msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
@@ -17816,11 +17750,11 @@ msgstr "_Vissza"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Keresés kihagyása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Adatok módosítása"
 
@@ -17863,7 +17797,7 @@ msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Ne idézze"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Globális beállítás használata"
 
@@ -17895,12 +17829,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "A válasz és továbbítás tulajdonság szövegének nyelve"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "_Gépelés megkezdése alul"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett"
 
@@ -18105,7 +18039,6 @@ msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489
-#| msgid "_Advanced Options"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Speciális beállítások"
 
@@ -18333,55 +18266,55 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Postafiók-szerkesztő"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
 msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "_To This Address"
 msgstr "E_rre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
 msgid "_From This Address"
 msgstr "Erről a _címről"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
 msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "_Válasz küldése…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Válasz küldése erre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Összes _mentése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Megtekintés beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Nagyítás 100%-ra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Visszaállítja a kép eredeti méretét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Nagyítás igazítása az ablakhoz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "A nagy képek átméretezése, hogy ne legyenek szélesebbek az ablaknál"
 
@@ -18475,7 +18408,7 @@ msgstr "hamis"
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Címke_név:"
 
@@ -18541,11 +18474,11 @@ msgstr "A szöveg üzenetté alakítása sikertelen"
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Változtatások eltárolása…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1182
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Üzenetfeljegyzés szerkesztése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1295
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Üzenet letöltése…"
 
@@ -18779,12 +18712,12 @@ msgstr "_Nyomon követés…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "T_ovábbítás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
@@ -19061,7 +18994,7 @@ msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -19081,11 +19014,19 @@ msgstr "Al_ternatív válasz…"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Válasszon válaszlehetőségeket a kiválasztott üzenethez"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 ../src/mail/e-mail-reader.c:5245
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Csoportos válasz"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5246
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
@@ -19271,20 +19212,24 @@ msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Üzenet letöltése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5260 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5299 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5270
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5315
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5324 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
@@ -19458,7 +19403,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
 
@@ -19466,7 +19411,7 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -19474,81 +19419,81 @@ msgstr ""
 "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
 "kor ${Sender} ezt írta:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Re: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ismeretlen feladó"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternatív válasz"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Címzettek:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Válasz a _feladónak"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Válasz stílusa:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
 msgid "_Default"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Melléklet"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Beágyazott (_Outlook stílus)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
 msgid "_Quote"
 msgstr "I_dézet"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Ne idézze"
 
 #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
 msgid "_Format message in"
 msgstr "Üzenet _formázása ebben"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "_Sablon alkalmazása"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Eredeti üzenet tárgyának megőrzése"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -19556,11 +19501,11 @@ msgstr[0] "egy címzett"
 msgstr[1] "%d címzett"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Címzett címe"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
 
@@ -19880,7 +19825,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Feliratkozás min_dre"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
@@ -19911,60 +19856,60 @@ msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "összesen %d"
 msgstr[1] "összesen %d"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozás mappákra"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1745
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Postafiók:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1758
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Keresés törlése"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1819
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Feliratkozás"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1904
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Összes mappa összecsukása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Összes össze_csukása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Összes mappa kibontása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1916
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Öss_zes kibontása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "A mappalista frissítése"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
@@ -20985,6 +20930,10 @@ msgstr "Nyomon követés"
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Tájékoztatásul"
 
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Nem szükséges válaszolni"
@@ -21928,10 +21877,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Hiba történt az üzenet megjelenítésekor"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -21946,10 +21891,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Hiba történt az aláírás megjelenítésekor"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -22288,12 +22229,6 @@ msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
-
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Tallózás"
@@ -23465,7 +23400,6 @@ msgid "End events earlier"
 msgstr "Események befejezése korábban"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-#| msgid "Start Date"
 msgid "Start events later"
 msgstr "Események kezdése később"
 
@@ -23669,7 +23603,6 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak legyen _mindig felül"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
-#| msgid "Enable _audio notifications"
 msgid "Enable de_sktop notifications"
 msgstr "_Asztali értesítések engedélyezése"
 
@@ -24074,12 +24007,10 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#| msgid "Show Message _Preview"
 msgid "Show Event _Preview"
 msgstr "Esemény előné_zetének megjelenítése"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
-#| msgid "Show preview pane"
 msgid "Show event preview pane"
 msgstr "Eseményelőnézeti ablaktábla megjelenítése"
 
@@ -24132,22 +24063,18 @@ msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
-#| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show as year"
 msgstr "Megjelenítés évként"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
-#| msgid "_Horizontal:"
 msgid "_Horizontal View"
 msgstr "_Vízszintes nézet"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
-#| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Show event preview below the calendar"
 msgstr "Esemény előnézetének megjelenítése a naptár alatt"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
-#| msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgid "Show event preview alongside the calendar"
 msgstr "Esemény előnézetének megjelenítése a naptár mellett"
 
@@ -24246,29 +24173,29 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
 msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
 msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
 
@@ -25176,7 +25103,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
 msgid "_Update"
 msgstr "_Frissítés"
 
@@ -26286,7 +26213,7 @@ msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d olvasatlan"
 msgstr[1] "%d olvasatlan"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1500
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1588
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Küldés / Fogadás"
 
@@ -26470,22 +26397,22 @@ msgstr "HTML verzió megjelenítése"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "HTML megjelenítése, ha van"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -26494,25 +26421,25 @@ msgstr ""
 "Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az "
 "Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr ""
 "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van, különben a HTML forrás megjelenítése"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 "Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben a HTML rész "
 "forrásának megjelenítése."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -26545,18 +26472,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
 msgstr "Nem lehet üzenetet adni a Hírek és blogok mappába"
 
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
-#| msgid "Message is not available in offline mode."
 msgid "Message is not available"
 msgstr "Az üzenet nem érhető el"
 
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
 #, c-format
-#| msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgid "Invalid Feed URL “%s”."
 msgstr "Érvénytelen hírforrás URL: „%s”."
 
@@ -26566,7 +26490,6 @@ msgid "Invalid Feed URL."
 msgstr "Érvénytelen hírforrás URL."
 
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
-#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Üzenet_szűrők alkalmazása erre a mappára"
 
@@ -26589,7 +26512,6 @@ msgstr "Mellékletek:"
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
-#| msgid "Save and Close"
 msgid "News and Blogs"
 msgstr "Hírek és blogok"
 
@@ -26602,7 +26524,6 @@ msgstr "Ez egy szolgáltató RSS hírek és blogok olvasásához."
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
 #, c-format
-#| msgid "Book '%s' not found"
 msgid "Folder '%s' not found"
 msgstr "A(z) „%s” mappa nem található"
 
@@ -26612,40 +26533,33 @@ msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
 msgstr "Nem lehet mappát létrehozni egy Hírek és blogok tárolóban."
 
 #: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown author"
 msgstr "Ismeretlen szerző"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827
-#| msgid "_Markdown"
 msgid "Markdown"
 msgstr "Markdown"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
 msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás ikonját: %s"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
-#| msgid "Deleting collection…"
 msgid "Fetching feed icon…"
 msgstr "Hírforrás ikonjának letöltése…"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
-#| msgid "Failed to create new collection"
 msgid "Failed to read feed information."
 msgstr "Nem sikerült beolvasni a hírforrás információit."
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
 #, c-format
-#| msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgid "Failed to fetch feed information: %s"
 msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás információit: %s"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
-#| msgid "Meeting information sent"
 msgid "Fetching feed information…"
 msgstr "Hírforrás információinak letöltése…"
 
@@ -26654,12 +26568,10 @@ msgid "Invalid Feed URL"
 msgstr "Érvénytelen hírforrás URL"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
-#| msgid "Change Face Image"
 msgid "Choose Feed Image"
 msgstr "Hírforrás képének kiválasztása"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788
-#| msgid "_URL:"
 msgid "Feed _URL:"
 msgstr "Hírforrás _URL:"
 
@@ -26668,7 +26580,6 @@ msgid "_Fetch"
 msgstr "_Letöltés"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817
-#| msgid "_Contents"
 msgid "C_ontent:"
 msgstr "_Tartalom:"
 
@@ -26691,7 +26602,6 @@ msgid "Feeds"
 msgstr "Hírforrások"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
-#| msgid "_Contents"
 msgid "Content"
 msgstr "Tartalom"
 
@@ -26704,8 +26614,8 @@ msgid ""
 "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
 "missing"
 msgstr ""
-"Az összes hírforráscikk újratöltése a kiszolgálóról, a meglévők frissítése és"
-" a hiányzók hozzáadása"
+"Az összes hírforráscikk újratöltése a kiszolgálóról, a meglévők frissítése "
+"és a hiányzók hozzáadása"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
@@ -26806,11 +26716,11 @@ msgstr "_Formázás másként…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Más nyelvek"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Szövegkiemelés"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése"
 
@@ -27057,7 +26967,6 @@ msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként"
 #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link 
“http://www.example.com”";
 #: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
 #, c-format
-#| msgid "Click to open map for %s"
 msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
 msgstr "Ctrl-kattintás egy „%s” hivatkozás megnyitásához"
 
@@ -27153,10 +27062,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n"
 "\n"
-"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail-címekkel, amikor"
-" üzenetekre "
-"válaszol. Ezenkívül a csevegőpartner-információkat is kitölti a partnerlistái"
-" alapján."
+"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail-címekkel, amikor "
+"üzenetekre válaszol. Ezenkívül a csevegőpartner-információkat is kitölti a "
+"partnerlistái alapján."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -27776,7 +27684,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create Temporary File"
 msgid "Cannot create component: %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni az összetevőt: %s"
 
@@ -28214,11 +28121,6 @@ msgstr "Keresések"
 msgid "Save Search"
 msgstr "Keresés mentése"
 
-#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:213
-msgctxt "toolbar-button"
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
@@ -28579,6 +28481,20 @@ msgstr "Nézet törlése: %s"
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
 
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:526
+msgctxt "toolbar-button"
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
+#, c-format
+#| msgid "Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "%s — Evolution"
+
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../src/shell/main.c:286
 #, no-c-format
@@ -28868,88 +28784,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Tanúsítvány neve"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sorozatszám"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Purposes"
 msgstr "Célok"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Issued By"
 msgstr "Kibocsátó"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Kibocsátó szervezet"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Kibocsátó szervezeti egység"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Issued"
 msgstr "Kibocsátva"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Expires"
 msgstr "Lejárat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "SHA256 Fingerprint"
 msgstr "SHA256 ujjlenyomat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 ujjlenyomat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail-cím"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhez…"
 
@@ -28958,31 +28874,31 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhe
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-backup.p12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Tanúsítvány biztonsági mentése"
 
 #. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:737
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Fájlnév:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
 msgid "Please select a file…"
 msgstr "Válasszon egy fájlt…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "A tanúsítványlánc _felvétele a biztonsági mentésbe"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
@@ -28992,16 +28908,16 @@ msgstr ""
 "most létrehozandó mentésfájlt.\n"
 "A folytatáshoz meg kell adni a jelszót."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Jelszó ismétlése:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:800
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -29013,92 +28929,92 @@ msgstr ""
 "jelszót, nem fogja tudni visszaállítani a tanúsítványokat a mentésből.\n"
 "Írja fel biztonságos helyre."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:853
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Nincs megadva fájlnév"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:857
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "A kulcs és tanúsítvány biztonsági mentése meghiúsult"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
 msgid "Select a certificate to import…"
 msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:998
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Kérdezzen használat előtt"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Kismértékben"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Teljesen"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Tökéletesen"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Átmenetileg"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1341
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Tanúsítvány megbízhatóságának módosítása"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1353
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "Megbízhatóság módosítása ezen géphez: „%s”:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Kérdezzen _használat előtt"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "_Sose bízzon meg ebben tanúsítványában"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1379
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "Át_menetileg megbízható (csak erre a munkamenetre)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Kismértékben megbízható"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1381
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Teljesen megbízható"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "Tökél_etesen megbízható"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
@@ -29106,45 +29022,45 @@ msgstr ""
 "Mielőtt megbízik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, "
 "szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1606
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
 "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
 "kiszolgálókat:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
 msgid "Host name"
 msgstr "Gépnév"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1639
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
 msgid "Issuer"
 msgstr "Kibocsátó"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1640
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Ujjlenyomat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
 msgid "Trust"
 msgstr "Megbízhatóság"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Megbízhatóság szerkesztése"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2098
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Minden PKCS12 fájl"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl"
 
@@ -29187,7 +29103,7 @@ msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Adja meg az új jelszót"
 
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:182
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Válassza ki a tanúsítványt"
 
@@ -29281,11 +29197,11 @@ msgid "C_ertificate:"
 msgstr "_Tanúsítvány:"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:418
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláírás"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:419
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosítás"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]