[simple-scan] Update German translation



commit 6960b4752a51b42015c9cb0868211cdc6d53fb9d
Author: Jürgen Benvenuti <jbenvenuti gnome org>
Date:   Thu Sep 22 19:57:22 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bbfeba24..2beb5f55 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -48,13 +48,15 @@
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017, 2020-2021.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Dokument-Scanner"
 
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der "
 "meisten verfügbaren Scanner."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "_Text"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "_Skriptargumente"
 msgid "_Keep original file"
 msgstr "Originaldatei _beibehalten"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -822,20 +824,30 @@ msgstr "Vertauschen"
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
 
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
 
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -881,44 +893,46 @@ msgstr ""
 "  staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n";
 "  tlue https://launchpad.net/~tlueber\n";
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
 msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "Beenden _ohne zu speichern"
+msgstr "Beenden, _ohne zu speichern"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Scheinbar ist ein Brother-Scanner angeschlossen."
+msgstr "Anscheinend ist ein Brother-Scanner angeschlossen."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.";
+"com\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Treiber hierfür sind verfügbar auf der <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother Webseite</a>."
+"Treiber hierfür sind auf der <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother-"
+"Webseite</a> verfügbar."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE "
+"backend</a>."
 msgstr ""
-"Sie scheinen einen Canon-Scanner zu haben, der vom SANE-Backend <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma</a> unterstützt "
-"wird."
+"Anscheinend haben Sie einen Canon-Scanner, der vom SANE-Backend <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma</a> "
+"unterstützt wird."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -931,13 +945,13 @@ msgstr ""
 "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Mailingliste von SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Scheinbar ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."
+msgstr "Anscheinend ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -946,15 +960,15 @@ msgstr ""
 "a> verfügbar (HP hat die Druckersparte von Samsung übernommen)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen."
+msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen."
 
 #. Instructions on how to install HP scanner drivers.
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -963,130 +977,130 @@ msgstr ""
 "a> verfügbar."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Scheinbar ist ein Epson-Scanner angeschlossen."
+msgstr "Anscheinend ist ein Epson-Scanner angeschlossen."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.";
+"com\">Epson website</a>."
 msgstr ""
-"Treiber hierfür sind auf der <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson "
+"Treiber hierfür sind auf der <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson-"
 "Webseite</a> verfügbar."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Anscheinend ist ein Lexmark-Scanner angeschlossen."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.";
+"com\">Lexmark website</a>."
 msgstr ""
 "Treiber hierfür sind auf der <a href=\"http://support.lexmark.com\";>Lexmark-"
 "Webseite</a> verfügbar."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Treiber installieren"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Treiber werden installiert …"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren."
 msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren."
 
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "Seiten _umsortieren"
 
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tasten_kombinationen"
 
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "_Info zu Dokument-Scanner"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Neues Dokument"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Die gewählte Seite löschen"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden"
@@ -1137,24 +1151,24 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Keine Scanner verfügbar. Bitte schließen Sie einen Scanner an."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Verbindung zum Scanner konnte nicht hergestellt werden"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Dokumenteneinzug ist leer"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1167,12 +1181,12 @@ msgstr ""
 "Seitengröße beim Scannen in hoher Auflösung eingeschränkt."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner"
 
@@ -1284,8 +1298,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "7"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/";
+#~ "support\">Samsung website</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Treiber hierfür sind verfügbar auf der <a href=\"http://samsung.com/";
 #~ "support\">Samsung Webseite</a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]