[evolution/gnome-43] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-43] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 22 Sep 2022 16:50:29 +0000 (UTC)
commit 7810b3cbc8288067066465cee8491d8480a72709
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Sep 22 16:50:27 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1018 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 515 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a1c55e2f33..60eb51ba54 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-04 17:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -628,8 +628,7 @@ msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса – поле часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште "
"порожнім)"
@@ -945,8 +944,7 @@ msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-годинний формат часу"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Чи показувати час у 24-ох годинному форматі замість am/pm"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
@@ -1047,8 +1045,7 @@ msgstr "Показувати попередній перегляд у перег
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
-msgstr ""
-"Якщо зазначено, показує панель попереднього перегляду у перегляді року"
+msgstr "Якщо зазначено, показує панель попереднього перегляду у перегляді року"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
msgid "Year view horizontal pane position"
@@ -2032,8 +2029,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та вилучити виділення"
+msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та вилучити виділення"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -2302,8 +2298,7 @@ msgstr "Спонукати під час очищення смітника"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr ""
-"Спонукати користувача, коли він або вона намагається очистити смітник."
+msgstr "Спонукати користувача, коли він або вона намагається очистити смітник."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -2323,8 +2318,7 @@ msgstr "Запитувати підтвердження у користувач
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Запитувати перед надсиланням до одержувачів, адреси до яких не введено"
+msgstr "Запитувати перед надсиланням до одержувачів, адреси до яких не введено"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
@@ -2880,7 +2874,7 @@ msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Візуально переносити довгі рядки у редакторі"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
@@ -3140,8 +3134,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr ""
-"['долучення','вкладення','долучено','долучив','долучила','долучило','вкладено"
-"','вклав','вклали','долучили','вклала','вклали']"
+"['долучення','вкладення','долучено','долучив','долучила','долучило','вкладено'"
+",'вклав','вклали','долучили','вклала','вклали']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3516,8 +3510,7 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск у автономному режимі"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість "
"мережного режиму."
@@ -3691,6 +3684,35 @@ msgstr ""
"зарезервовані символи замінюють підкресленням. У цьому параметрі визначають "
"набір додаткових символів, які має бути замінено."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Override toolbar icon size"
+msgstr "Перевизначити розмір піктограм панелі"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code "
+"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option "
+"requires application restart."
+msgstr ""
+"Керує розміром піктограм на панелі інструментів. Вибір варіанта «default»"
+" надає системі або програмному коду змогу визначати найкращий розмір"
+" піктограм для панелі інструментів. Для набуття цим параметром нового"
+" значення потрібно перезапустити програму."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgid "Whether to use header bar in the application"
+msgstr "Чи використовувати панель заголовка у вікні програми"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as "
+"well. Changing the option requires application restart."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, додає кнопки на панель заголовка. Це стосується і вторинних"
+" діалогових вікон програми. Для набуття внесеними змінами чинності програму"
+" доведеться перезапустити."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести."
@@ -3748,7 +3770,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1358
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
@@ -3826,7 +3848,7 @@ msgstr "Календар"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -4452,10 +4474,11 @@ msgstr ""
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -4468,12 +4491,12 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
@@ -4484,18 +4507,18 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4511,11 +4534,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -4568,39 +4591,32 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Показати сертифікати"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Редактор контактів"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
@@ -4660,7 +4676,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашня сторінка:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -4872,128 +4888,135 @@ msgstr "_Завантажити X.509"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "В_ернути"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Помилка при додаванні картки"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Помилка при модифікації контакту"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Помилка при вилученні контакту"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Редактор контактів"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Редактор контактів – %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Сертифікати X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "Ключі PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Відкрити ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Відкрити сертифікат X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Вибраний файл не є локальним файлом."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "Зберегти ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Зберегти сертифікат X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти сертифікат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Виберіть зображення для цього контакту"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
msgid "_No image"
msgstr "_Немає зображення"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -5001,38 +5024,47 @@ msgstr ""
"Неправильні дані контакту:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4720
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» має некоректний формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4728
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» не може бути датою у майбутньому"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» має неправильний формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4749
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4763
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» порожнє"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4778
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неправильний контакт."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2272
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
@@ -5041,7 +5073,7 @@ msgstr "Неправильний контакт."
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -5051,8 +5083,8 @@ msgstr "Неправильний контакт."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1344
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:240 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -5310,7 +5342,7 @@ msgstr "Прізвисько"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
@@ -5440,7 +5472,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:626
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -5684,7 +5716,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Вилучити цей контакт (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
@@ -5695,7 +5727,7 @@ msgstr "Вилучити цей контакт (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@@ -6272,8 +6304,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Вилучити завдання ці {0} завдання?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid ""
-"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно вилучено."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
@@ -6281,8 +6312,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Вилучити завдання ці {0} примітки?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid ""
-"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно вилучено."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
@@ -7139,8 +7169,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
@@ -7148,8 +7178,8 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
@@ -7178,7 +7208,7 @@ msgstr "Організатор: %s"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адреса: %s"
@@ -7191,26 +7221,26 @@ msgstr "Початок: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Початок: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "До: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завершено: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
@@ -7727,7 +7757,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
@@ -7744,7 +7774,7 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
@@ -7868,12 +7898,12 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Прив'язано"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -7888,7 +7918,7 @@ msgstr "Вільний"
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7898,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
@@ -7914,15 +7944,15 @@ msgstr "Зміна примітки"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Зміна завдання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "Вилучення події"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "Вилучення примітки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "Вилучення завдання"
@@ -8134,157 +8164,157 @@ msgstr ""
"Зміни, які внесено до запису події, не буде надіслано учасникам, оскільки ви "
"не є організатором"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Дата початку — недійсна дата"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Час початку — недійсний час"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Дата закінчення — недійсна дата"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Час закінчення — недійсний час"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорії"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Перемкнути показ поля «Категорії»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Часовий пояс"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Перемикнути показ поля часового поясу"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "Подія на весь _день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Перемикнути показ часу як «зайнятий»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "П_ублічне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "Класифікувати як публічне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "_Приватне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "Класифікувати як приватне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "К_онфіденційне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Класифікувати як конфіденційне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "По_чаток:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Кіне_ць:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Подія на весь _день"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадування"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Зібрання — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Зустріч — %s"
@@ -8374,8 +8404,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти долучення «%s», вилучі
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
#, c-format
-msgid ""
-"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Долучення «%s» має недійсний URI, вилучіть його зі списку"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
@@ -8511,7 +8540,7 @@ msgstr "_Учасники…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
@@ -9028,88 +9057,88 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Адреса сайту:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата з_авершення:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Дата _завершення:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Класифікація:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Стан:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Пріоритет:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Відсотків виконано:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовий пояс:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Жодного"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "_Оцінка тривалості:"
@@ -9181,7 +9210,7 @@ msgid "Task — %s"
msgstr "Завдання — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "долучення"
@@ -9194,40 +9223,44 @@ msgstr "Надсилання сповіщення учасникам…"
msgid "Saving changes…"
msgstr "Збереження змін…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1940
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
msgid "Save and Close"
msgstr "Зберегти і закрити"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-notes.c:1104
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрити поточне вікно"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопіювати"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2181 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
@@ -9236,59 +9269,51 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "Вилучити виділене"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202
msgid "View help"
msgstr "Переглянути довідку"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "Над_рукувати…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9296,55 +9321,55 @@ msgstr "Над_рукувати…"
msgid "Pre_view…"
msgstr "_Перегляд…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "Вибрати _все"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "Виділити весь текст"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251
msgid "_Classification"
msgstr "Класи_фікація"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2265
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2279
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "Вс_тавка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2286
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Параметри"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2293
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305
msgid "Save current changes"
msgstr "Зберегти поточні зміни"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Зберегти поточні зміни і закрити редактор"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Показати панель _інструментів"
@@ -9354,7 +9379,7 @@ msgstr "Показати панель _інструментів"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
@@ -9362,7 +9387,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d тиждень"
@@ -9758,13 +9783,13 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Вибрати часовий пояс"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9772,59 +9797,59 @@ msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Завдання без терміну виконання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Створити з_устріч…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "С_творити зібрання…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr "Створити за_вдання…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "С_творити пов'язане завдання…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "_Відкрити…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Ви_лучити цей екземпляр…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Вилучити цей і _майбутні екземпляри…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Ви_лучити усі екземпляри…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr "В_илучити…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Показувати завдання без терміну виконання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "Зробити"
@@ -9967,8 +9992,7 @@ msgstr "Інформація iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Не вдалося зарезервувати ресурс, нова подія конфліктує з якоюсь іншою."
+msgstr "Не вдалося зарезервувати ресурс, нова подія конфліктує з якоюсь іншою."
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -12080,8 +12104,7 @@ msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення"
+msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -12099,55 +12122,55 @@ msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME"
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле при_хованої копії"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле _копії"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля копії"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_From Override Field"
msgstr "Заміна поля _Від"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr "Перемикає, чи показувати заміну поля Від для зміни імені або адреси."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле «В_ідповідь»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля «Відповідь»"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Візуально _переносити довгі рядки"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:642
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
msgid "Attach"
msgstr "Долучити"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:648
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти _чернетку"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
@@ -12214,7 +12237,7 @@ msgstr "Клацніть тут, щоб викликати адресну кни
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати теку для відсилання"
-#: ../src/composer/e-composer-private.c:94
+#: ../src/composer/e-composer-private.c:100
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
@@ -12642,7 +12665,7 @@ msgstr "Розмір"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -13104,7 +13127,7 @@ msgstr "Облікові записи Evolution"
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
@@ -13222,27 +13245,27 @@ msgstr "Не вдалося зберегти «%s»"
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не можу зберегти долучення"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Властивості долучень"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назва файлу:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення"
@@ -13521,7 +13544,7 @@ msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -13730,7 +13753,7 @@ msgstr "_Назва запису:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -15774,23 +15797,24 @@ msgstr "діб"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Генерується автоматично"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:330 ../src/mail/e-mail-notes.c:1106
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:335 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "_Save and Close"
msgstr "З_берегти та закрити"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:573
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602
msgid "Edit Signature"
msgstr "Редагувати підпис"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:577 ../src/mail/e-mail-notes.c:1186
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:600
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ім'я підпису:"
@@ -15806,7 +15830,7 @@ msgstr "Додати сценарії підпису"
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редагування сценарію підпису"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15816,11 +15840,11 @@ msgstr ""
"ваш цифровий підпис. Вказане вами ім'я буде використано\n"
"лише для показу."
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
msgid "S_cript:"
msgstr "_Сценарій:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл сценарію повинен бути виконуваним."
@@ -16119,11 +16143,11 @@ msgstr "З_апам'ятати цей пароль"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення цього сеансу"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметри Evolution"
@@ -16452,7 +16476,7 @@ msgstr "Показати"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "С_ховати"
@@ -16469,7 +16493,7 @@ msgstr "Організувати групи"
msgid "Available Groups:"
msgstr "Доступні групи:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
@@ -16543,8 +16567,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Модуль календаря для обслуговування «{0}» несподівано припинив роботу."
+msgstr "Модуль календаря для обслуговування «{0}» несподівано припинив роботу."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
@@ -16569,8 +16592,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Деякі з ваших завдань можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
+msgstr "Деякі з ваших завдань можуть бути недоступні до перезапуску Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
@@ -17006,8 +17028,7 @@ msgstr "П_орядок:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
-msgstr ""
-"Скористайтеся значенням -1, якщо не хочете встановлювати впорядкування"
+msgstr "Скористайтеся значенням -1, якщо не хочете встановлювати впорядкування"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
@@ -17463,8 +17484,7 @@ msgstr "Пересилання листа скасовано, бо не вказ
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
#, c-format
-msgid ""
-"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Пересилання листа скасовано, бо не знайдено тотожності."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
@@ -17722,8 +17742,7 @@ msgstr "Відкрити _мережеві облікові записи"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr ""
-"Цей обліковий запис створено через службу мережевих облікових записів."
+msgstr "Цей обліковий запис створено через службу мережевих облікових записів."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
@@ -17808,25 +17827,12 @@ msgstr "Закрити це вікно"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Немає теми)"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:532 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслати"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:543 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Групувати відповіді"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:555 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
-msgid "Reply"
-msgstr "Відповісти"
-
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
-msgid "Go _Back"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
+msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
@@ -17834,11 +17840,11 @@ msgstr "_Назад"
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Пропустити пошук"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Змінити подробиці"
@@ -17880,7 +17886,7 @@ msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитувати"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
msgid "Use global setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
@@ -17913,12 +17919,12 @@ msgstr ""
"Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Починати _набір знизу"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням"
@@ -18350,58 +18356,57 @@ msgstr "Ласкаво просимо"
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор облікових записів"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Додати до адресної книги…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "_За цією адресою"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "_З цієї адреси"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Надіслати _відповідь до…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Надіслати відповідь на лист до цієї адреси"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Створити теку _пошуку"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "С_ховати все"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вбудований перегляд"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пере_глянути всі вбудовані"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Масштабувати до 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Масштабувати до оригінального розміру зображення"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Масштабувати до вікна"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
-msgstr ""
-"Масштабувати великі зображення, щоб вони не були ширші за ширину вікна"
+msgstr "Масштабувати великі зображення, щоб вони не були ширші за ширину вікна"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
@@ -18490,7 +18495,7 @@ msgstr "хибність"
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Програма фільтрування спаму:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
msgid "_Label name:"
msgstr "_Назва позначки:"
@@ -18556,11 +18561,11 @@ msgstr "Не вдалося перетворити текст на повідо
msgid "Storing changes…"
msgstr "Зберігаємо зміни…"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1182
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Редагувати примітки до листа"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1295
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Отримуємо повідомлення…"
@@ -18794,12 +18799,12 @@ msgstr "До ви_конання…"
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслати"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"
@@ -19076,7 +19081,7 @@ msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -19096,11 +19101,19 @@ msgstr "Аль_тернативна Відповідь…"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 ../src/mail/e-mail-reader.c:5245
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Групувати відповіді"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5246
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -19286,20 +19299,24 @@ msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовк
msgid "Retrieving message"
msgstr "Одержання листа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5260 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5299 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5270
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5315
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5324 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "Відповісти"
+
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Більше не попереджати"
@@ -19493,7 +19510,7 @@ msgstr[3] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Очікуємо на завантаження долучень…"
@@ -19501,7 +19518,7 @@ msgstr "Очікуємо на завантаження долучень…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -19509,80 +19526,80 @@ msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Переслане повідомлення --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "На: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "невідомий відправник"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Альтернативна відповідь"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
msgid "Recipients:"
msgstr "Отримувачі:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Відповісти _відправнику"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
msgid "Reply style:"
msgstr "Стиль відповіді:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
msgid "_Default"
msgstr "_Типово"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Долучення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Не _цитувати"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
msgid "_Format message in"
msgstr "_Форматувати повідомлення до"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Застосувати ш_аблон"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19592,11 +19609,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів"
msgstr[3] "один отримувач"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "Адреса призначення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."
@@ -19920,7 +19937,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Підписатись на _все"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Відписатись"
@@ -19955,60 +19972,60 @@ msgstr[1] "%d всього"
msgstr[2] "%d всього"
msgstr[3] "%d всього"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Тека підписок"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1745
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
msgid "_Account:"
msgstr "_Обліковий запис:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1758
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистити пошук"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Показати об'єкти, які містять:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Підписатися до вибраної теки"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1819
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ідписатись"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Відписатися від виділеної теки"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1904
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Згорнути всі теки"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "C_ollapse All"
msgstr "З_горнути все"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "Expand all folders"
msgstr "Розгорнути всі теки"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1916
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Розгорнути все"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Оновити перелік тек"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зупинити поточну дію"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
@@ -20889,8 +20906,7 @@ msgstr "_Показувати рухомі зображення"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
-msgstr ""
-"Скидати кольори з повідомлень у HTML на панелі поп_ереднього перегляду"
+msgstr "Скидати кольори з повідомлень у HTML на панелі поп_ереднього перегляду"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
@@ -21033,6 +21049,10 @@ msgstr "До виконання"
msgid "For Your Information"
msgstr "До відома"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслати"
+
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можна не відповідати"
@@ -21773,8 +21793,7 @@ msgstr ""
"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
-msgid ""
-"This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
"Це повідомлення не може бути надіслане, оскільки не налаштовано облікового "
"запису пошти"
@@ -22322,12 +22341,6 @@ msgstr "Властивості списку приміток"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Властивості списку завдань"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "О_гляд"
@@ -24260,15 +24273,15 @@ msgstr "_Відкрити веб-сторінку"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Друкувати виділену примітку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Пошук наступного збігу події"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Пошук попереднього збігу події"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -24277,7 +24290,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за наступ
msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за наступні %d років"
msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за наступний %d рік"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -24286,7 +24299,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за попере
msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за попередні %d років"
msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за попередній %d рік"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Неможливо шукати без чинного календаря"
@@ -25187,7 +25200,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Оновити стан учасника"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
@@ -25277,8 +25290,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "Календар «%s» містить %d зустріч, яка конфліктує з цим зібранням"
-msgstr[1] ""
-"Календар «%s» містить %d зустрічі, які конфліктують з цим зібранням"
+msgstr[1] "Календар «%s» містить %d зустрічі, які конфліктують з цим зібранням"
msgstr[2] ""
"Календар «%s» містить %d зустрічей, які конфліктують з цим зібранням"
msgstr[3] "Календар «%s» містить зустріч, яка конфліктує з цим зібранням"
@@ -25481,8 +25493,7 @@ msgstr "Засідання неправильне і його неможливо
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Не вдалося оновити стан учасника, оскільки поточний стан є некоректним"
+msgstr "Не вдалося оновити стан учасника, оскільки поточний стан є некоректним"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
@@ -25561,8 +25572,7 @@ msgstr "Долучений календар містить декілька об
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr ""
-"Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар"
+msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
@@ -25583,8 +25593,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Цю зустріч було направлено"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "«{0}» доручено провести нараду. Ви бажаєте додати представника «{1}»?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
@@ -25907,8 +25916,7 @@ msgstr "Вимкнути цей обліковий запис"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені вилученими"
+msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені вилученими"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "Empty _Junk"
@@ -25965,8 +25973,7 @@ msgstr "Вик_реслити"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr ""
-"Остаточно вилучити всі повідомлення, позначені як вилучені з цієї теки"
+msgstr "Остаточно вилучити всі повідомлення, позначені як вилучені з цієї теки"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
@@ -26329,7 +26336,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитані"
msgstr[2] "%d непрочитаних"
msgstr[3] "%d непрочитаний"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1500
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1588
msgid "Send / Receive"
msgstr "Надіслати / Одержати"
@@ -26511,22 +26518,22 @@ msgstr "Показати версію в HTML"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Показати версію в HTML багаточасткового/альтернативного листа"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показувати HTML, якщо є"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution обирає кращу частину для показу."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показувати простий текст, якщо є"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -26535,24 +26542,24 @@ msgstr ""
"Показувати частину з простим текстом, якщо вона є, інакше Evolution обере "
"кращу частину для показу."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Показувати просто текст, якщо вона є, або джерело HTML"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
"Показувати частину з простим текстом, якщо вона є, інакше частину джерела "
"HTML."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Завжди показувати простий текст"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -26830,11 +26837,11 @@ msgstr "_Форматувати як…"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Інші мови"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Підсвічування тексту"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Підсвічування синтаксису поштової частини"
@@ -27798,7 +27805,6 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
#, c-format
-#| msgid "Cannot create Temporary File"
msgid "Cannot create component: %s"
msgstr "Не вдалося створити компонент: %s"
@@ -28237,11 +28243,6 @@ msgstr "Пошуки"
msgid "Save Search"
msgstr "Зберегти результати пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:213
-msgctxt "toolbar-button"
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
@@ -28602,6 +28603,19 @@ msgstr "Вилучити перегляд: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Виконати ці параметри пошуку"
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:526
+msgctxt "toolbar-button"
+msgid "New"
+msgstr "Створити"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
+#, c-format
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "%s — Evolution"
+
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:286
#, no-c-format
@@ -28887,88 +28901,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Змінити довіру сертифіката:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назва сертифіката"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Видано організації"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Видано одиниці організації"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Призначення"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
msgstr "Виданий ким"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Видано організацію"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Видано одиницею організації"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Видано"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Придатний до"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr "Відбиток SHA256"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Відбиток SHA1"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Відбитки MD5"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса пошти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Виберіть файл для резервної копії вашого ключа та сертифіката…"
@@ -28977,31 +28991,31 @@ msgstr "Виберіть файл для резервної копії вашо
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Резервувати сертифікат"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:737
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "_Назва файлу:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Please select a file…"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Включити ланцюжок сертифікатів у резервну копію"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -29011,16 +29025,16 @@ msgstr ""
"ви маєте намір створити.\n"
"Вам слід вказати цей пароль, щоб перейти до створення резервної копії."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Повторити пароль:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:800
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -29032,92 +29046,92 @@ msgstr ""
"згодом відновити його із резервної копії.\n"
"Будь ласка, запишіть і зберігайте його у безпечному місці."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:853
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "No file name provided"
msgstr "Не надано назви файлу"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:857
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Не вдалось резервувати ключ і сертифікат"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Виберіть сертифікат для імпортування…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:998
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Не вдалось імпортувати сертифікат"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Питати, коли використовувати"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Нечасто"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Беззастережно"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Тимчасово"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1341
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Змінити довіру до сертифіката"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1353
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Змінити довіру для вузла «%s»:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Питати, коли використовувати"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Ніколи не довіряти цьому сертифікату"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1379
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Тимчасово довірений (тільки на цей сеанс)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Беззастережно довіряти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1381
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Повністю довіряти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Беззастережно довіряти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -29125,43 +29139,43 @@ msgstr ""
"Перш ніж довіряти цьому сайту, ви повинні перевірити його сертифікат, його "
"політику та процедури (якщо вони доступні)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Переглянути сертифікат"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1606
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ототожнюють ці поштові сервери:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Host name"
msgstr "Назва вузла"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1639
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "Постачальник"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1640
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "Відбиток"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "Довіряти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Змінити довіру"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2098
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Всі файли PKCS12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Всі файли сертифікатів CA"
@@ -29202,14 +29216,13 @@ msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сер
msgid "Enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:182
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "Виберіть сертифікат"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:"
+msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
@@ -29291,11 +29304,11 @@ msgid "C_ertificate:"
msgstr "_Сертифікат:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:418
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "Підпис"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:419
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрування"
@@ -29340,9 +29353,8 @@ msgstr "Неможливо записати сховище на диск, код
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпортований сертифікат"
-#, c-format
-#~ msgid "%s — Evolution"
-#~ msgstr "%s — Evolution"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "_Назад"
#~ msgid "By how many minutes to shorted new event end time"
#~ msgstr "На скільки хвилин слід зменшити час завершення нової події"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]