[gnome-disk-utility] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Nepali translation
- Date: Thu, 22 Sep 2022 11:28:30 +0000 (UTC)
commit ef48867498bc1c77377fc0eddaaa36d45dfcb7ba
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Thu Sep 22 11:28:26 2022 +0000
Update Nepali translation
(cherry picked from commit 1d9ead65472c3e8cbbda6d364540b9cb172db4ad)
po/ne.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 436 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 79bb9a30..47c63e53 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-18 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-03 11:05+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:06+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
+msgstr "डिस्क माउन्टर"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
@@ -43,9 +43,12 @@ msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान"
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used."
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is "
+"used."
msgstr ""
-"डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान । यदि खाली भएमा~/कागजात फोल्डर
प्रयोग गरिन्छ ।"
+"डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान । यदि खाली भएमा~/कागजात फोल्डर "
+"प्रयोग गरिन्छ ।"
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
msgid "The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
@@ -73,15 +76,17 @@ msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "जिनोमका लागि डिस्क व्यवस्थापन युटिलिटी"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
-msgid "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block devices."
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block devices."
msgstr "डिस्कनिरीक्षण, ढाँचा, विभाजन, र डिस्क र ब्लक उपकरणहरू कन्फिगर गर्न एक सजिलो तरिका प्रदान गर्दछ।"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and image USB sticks."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and image USB "
+"sticks."
msgstr ""
-"डिस्कहरू प्रयोग गरेर, तपाईं SMART डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ, उपकरणहरू व्यवस्थापन गर्न सक्नुहुन्छ, मानक भौतिक
डिस्कहरू, र छवि USB "
-"स्टिकहरू।"
+"डिस्कहरू प्रयोग गरेर, तपाईं SMART डेटा हेर्न सक्नुहुन्छ, उपकरणहरू व्यवस्थापन गर्न सक्नुहुन्छ, मानक भौतिक
डिस्कहरू, र "
+"छवि USB स्टिकहरू।"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
@@ -95,11 +100,11 @@ msgstr "मिडिया भेटिएन"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;"
-"encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;"
+"luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
-"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;"
+"luks;गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
#: src/disk-image-mounter/main.c:53
msgid "An error occurred"
@@ -108,18 +113,17 @@ msgstr "एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
#: src/disk-image-mounter/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "छवि प्रवाहमा लेख्दा त्रुटि"
#: src/disk-image-mounter/main.c:89
-#, fuzzy
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "एक वा बढी डिस्क छवि फाइल सङ्लग्न गर्नुहोस् र माउन्ट गर्नुहोस् ।"
+msgstr "माउन्ट गर्न डिस्क छवि(हरू) चयन गर्नुहोस्"
#: src/disk-image-mounter/main.c:92 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -131,14 +135,15 @@ msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
#: src/disk-image-mounter/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "Attempt to set read-only property %s"
+msgstr "पढ्ने-मात्र लुप यन्त्र सेटअप गर्नुहोस्"
#: src/disk-image-mounter/main.c:102
msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying disk image to be "
-"modified"
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying disk "
+"image to be modified"
msgstr ""
-"यदि जाँच गरियो भने, माउन्ट पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँ अन्तर्निहित डिस्क छवि परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न
भने यो उपयोगी हुन्छ ।"
+"यदि जाँच गरियो भने, माउन्ट पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँ अन्तर्निहित डिस्क छवि परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न
भने यो "
+"उपयोगी हुन्छ ।"
#: src/disk-image-mounter/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -155,10 +160,9 @@ msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "\"%s\" खोल्न सकिँदैन — सायद भोल्युम माउन्ट गरिएको छैन?"
#: src/disk-image-mounter/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
+#, c-format
msgid "Error opening “%s”: %m"
-msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
+msgstr "\"%s\" खोल्दा त्रुटि: %m"
#: src/disk-image-mounter/main.c:227
#, fuzzy, c-format
@@ -195,12 +199,11 @@ msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर
#: src/disks/gduapplication.c:175
#, fuzzy
msgid "Ignored, kept for compatibility"
-msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि"
+msgstr "मिल्दोपनाका लागि उपेक्षा गरियो"
#: src/disks/gduapplication.c:176
-#, fuzzy
msgid "Restore disk image"
-msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
+msgstr "डिस्क छवि पुनर्स्थापना गर्नुहोस्"
#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
@@ -233,10 +236,11 @@ msgstr "त्रुटि दर पढ्नुहोस्"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:146
msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with "
-"either the disk surface or read/write heads"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem "
+"with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
-"डिस्कबाट कच्चा डेटा पढ्दा त्रुटिहरूको पुनरावृत्ति । शून्य विहिन मानले डिस्क सतह वा पढ्ने/लेख्ने हेडमा
समस्या इङापित गर्छ ।"
+"डिस्कबाट कच्चा डेटा पढ्दा त्रुटिहरूको पुनरावृत्ति । शून्य विहिन मानले डिस्क सतह वा पढ्ने/लेख्ने हेडमा
समस्या इङापित "
+"गर्छ ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -285,8 +289,8 @@ msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:180
msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector "
-"as “reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks "
+"the sector as “reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"रिमाप गरिएका क्षेत्रहरूको गणना । हार्ड ड्राइभले पढ्दा/लेख्दा/प्रमाणिकरण गर्दा त्रुटि फेला पार्दछ, यसले
सेक्टरलाई "
"\"reallocated\" को रूपमा चिनो लगाउँछ र विशेष सञ्चित क्षेत्र (spare क्षेत्र) मा डेटा स्थानान्तर गर्दछ"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "डिस्कबाट पढ्दा त्रुटिहरूक
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
#, fuzzy
msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "कार्यसम्पादन"
+msgstr "अफलाइन खोजी कार्यसम्पादन"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:206
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "हार्डवेयर ECC प्रयोग गरेर पु
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
#, fuzzy
msgid "High Fly Writes"
-msgstr "इसीसी तत्काल त्रुटिहरूको सङ्ख्या"
+msgstr "उच्च"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:263
msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
@@ -464,7 +468,8 @@ msgstr "अवतरण क्षेत्र स्थितिमा चक्
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521 src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
msgid "Temperature"
msgstr "तापक्रम:"
@@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "ड्राइभको हालको आन्तरिक ताप
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "हार्डवेयर "
+msgstr "हार्डवेयर"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:311
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
@@ -494,11 +499,11 @@ msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:319
msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and "
-"unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of "
+"(successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
-"रिमाप गर्ने सञ्चालनको सङ्ख्या । यो विशेषताको कच्चा मानले (सफल र असफल) पुन: बाँडफाँड गरिएको सेक्टरबाट जगेडा
क्षेत्रमा डेटा "
-"स्थानान्तरण गर्ने प्रयासको कूल सङ्ख्या देखाउँदछ ।"
+"रिमाप गर्ने सञ्चालनको सङ्ख्या । यो विशेषताको कच्चा मानले (सफल र असफल) पुन: बाँडफाँड गरिएको सेक्टरबाट जगेडा "
+"क्षेत्रमा डेटा स्थानान्तरण गर्ने प्रयासको कूल सङ्ख्या देखाउँदछ ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -509,13 +514,14 @@ msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:330
msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or "
-"read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will "
-"not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently "
+"written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read "
+"errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write "
+"attempt"
msgstr ""
-"रिमाअप हुने प्रतिक्षामा रहेका क्षेत्रहरूको सङ्ख्या । यदि रिमाप हुने प्रतीक्षामा रहेको क्षेत्र पछि लेखियो वा
सफलतापूर्वक पढियो "
-"भने, यो मान घटाइएको छ र यस क्षेत्रलाई रिमाप गरिएको छैन। सेक्टरमा पढिएका त्रुटिले सेक्टरलाई पुन: नक्सांकन
गर्ने छैन, यो असफल "
-"लेखन प्रयासमा मात्र रिम्याप हुनेछ"
+"रिमाअप हुने प्रतिक्षामा रहेका क्षेत्रहरूको सङ्ख्या । यदि रिमाप हुने प्रतीक्षामा रहेको क्षेत्र पछि लेखियो वा
"
+"सफलतापूर्वक पढियो भने, यो मान घटाइएको छ र यस क्षेत्रलाई रिमाप गरिएको छैन। सेक्टरमा पढिएका त्रुटिले
सेक्टरलाई "
+"पुन: नक्सांकन गर्ने छैन, यो असफल लेखन प्रयासमा मात्र रिम्याप हुनेछ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -527,11 +533,11 @@ msgstr "हालको विचाराधीन खण्ड गणना"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:342
msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this "
-"attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of "
+"this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
-"खण्ड पढ्दा/लेख्दा त्रुटिहरूको कूल सङ्ख्या । यो विशेषताको मानमा वृद्धिले डिस्क को सतहको दोष र यान्त्रिक
उपप्रणालीमा/वा "
-"समस्याहरू को सङ्केत गर्दछ"
+"खण्ड पढ्दा/लेख्दा त्रुटिहरूको कूल सङ्ख्या । यो विशेषताको मानमा वृद्धिले डिस्क को सतहको दोष र यान्त्रिक "
+"उपप्रणालीमा/वा समस्याहरू को सङ्केत गर्दछ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "डेटा ठेगाना चिन्ह (DAM) त्रुटि
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "कालो समय समाप्त भएको छ"
+msgstr "कालो समय समाप्त भएको छ."
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:384
#, fuzzy
@@ -631,9 +637,8 @@ msgstr "डिस्क सतह माथि हेडको उचाइ"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415
-#, fuzzy
msgid "Spin High Current"
-msgstr "उच्च"
+msgstr "उच्च स्पिन गर्नुहोस्"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:416
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
@@ -668,12 +673,12 @@ msgstr "अफलाइन सञ्चालनहरू गर्दा ड्
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439
#, fuzzy
msgid "Disk Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "सिफ्ट..."
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:440
msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) "
-"temperature"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of "
+"falling (or) temperature"
msgstr "(वा) तापक्रम घट्दा, भण्डारमा मजबूत सदुपयोग लोडिङको परिणामस्वरूप डिस्कको शिफ्ट सम्भव छ ।"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:449
@@ -700,8 +705,8 @@ msgstr "पुन: प्रयास गणना लोड/अनलोड ग
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:465
msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of "
-"heads, etc"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, "
+"positioning of heads, etc"
msgstr "सञ्चालनको अनगिन्ती पुनरावृत्तिका कारणले ड्राइभमा लोडिङ, जस्तै: हेडको पढाइ, रेकर्डिङ, स्थिति, इत्यादि
। "
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "पावर-अफ वा आकस्मिक रिट्रेक
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489
#, fuzzy
msgid "Load-in Time"
-msgstr "बहन"
+msgstr "समय:"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:490
msgid "General time for loading in a drive"
@@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "ड्राइभमा लोड गर्नका लागि स
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
+msgstr "धातुको माला"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:498
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "पावर-अफ पुनरावृत्ति घटनाहर
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513
#, fuzzy
msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "सेक्सन शिर्ष"
+msgstr "शिर"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:514
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
@@ -772,13 +777,14 @@ msgstr "ड्राइभको हालको आन्तरिक ताप
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529
#, fuzzy
msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "बाँकी तास: ~a"
+msgstr "बाकि छ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:530
msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase "
-"cycles the drive supports"
-msgstr "ड्राइभले समर्थन गर्ने अधिकतम भौतिक मेटाइ चक्रको प्रतिशतको रूपमा ड्राइभमा पूरा भएको भौतिक मेटाइ
चक्रको सङ्ख्या ।"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical "
+"erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"ड्राइभले समर्थन गर्ने अधिकतम भौतिक मेटाइ चक्रको प्रतिशतको रूपमा ड्राइभमा पूरा भएको भौतिक मेटाइ चक्रको
सङ्ख्या ।"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "सञ्चित खण्डहरूको कूल सङ्ख्
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563
#, fuzzy
msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "घण्टा"
+msgstr "शिर"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:564
msgid "Time while head is positioning"
@@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "डिस्कको जीवनकालमा पढिएको ड
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "विशेषता"
+msgstr "बर्णन"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:694
@@ -898,7 +904,7 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "N/A"
msgstr "एन/ए"
@@ -923,10 +929,9 @@ msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "अन्तिम आफै-परीक्षण पूरा भएन"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
-#, fuzzy
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
-msgstr "अन्तिम आफैपरीक्षण असफल भयो (पढ्नुहोस्)"
+msgstr "अन्तिम आफैपरीक्षण असफल भयो "
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
@@ -1027,93 +1032,93 @@ msgstr "डिस्क ठीक छ"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116
msgid "Pre-Fail"
-msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+msgstr "पूर्व-असफल"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118
#, fuzzy
msgid "Old-Age"
-msgstr "पुरानो फिता"
+msgstr ""
+"यदि साँचो हो भने, \"पुरानो-फाइल-उमेर\" दिनभन्दा पुरानो हुँदा रद्दीटोकरीबाट स्वचालित रूपमा फाइलहरू
हटाउनुहोस्।"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Online"
msgstr "अनलाइन"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Offline"
msgstr "अफलाइन"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "थ्रेसहोल्ड सीमा नाघ्यो"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "थ्रेसहोल्ड सीमा नाघेन"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313
#, fuzzy
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART डेटा"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण परित्याग गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण सुरु गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "स्मार्ट सक्षम पारिएको छ कि छैन भनेर टगल गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578
msgid "Attribute"
msgstr "विशेषता"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Value"
msgstr "मान"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
msgid "Normalized"
msgstr "सामान्यीकरण गरिएको"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628
msgid "Worst"
msgstr "सबैभन्दा खराब:"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652
msgid "Updates"
msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "मूल्याङ्कन गर्नुहोस्"
@@ -1140,8 +1145,6 @@ msgstr "%s/s"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
-#| msgid "%d sample"
-#| msgid_plural "%d samples"
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u नमूना"
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "बेन्चमार्क सुरु गर्नुहोस्
#, fuzzy, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+msgstr "यन्त्र जानकारि प्राप्त गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
#, fuzzy, c-format
@@ -1229,13 +1232,15 @@ msgstr "अफसेट %lld बाट %lld बाइटहरू पहिल
#, fuzzy, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसेट %lld मा): %m"
+msgstr "ड्राइभमा प्रवाह खोजी गर्दा त्रुटि %s"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "हेन्दलबाट पढ्दा त्रुटि: %s"
+msgstr ""
+"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
@@ -1265,7 +1270,7 @@ msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसे
#, fuzzy, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "अफसेट %lld मा %lld बाइट्स लेख्दा त्रुटि: %m"
+msgstr "समक्रमण गर्दा त्रुटि (अफसेट %lld मा): %m"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
#, fuzzy, c-format
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr "अफसेट %lld बाट %lld बाइटहरू पहिल
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
#, fuzzy
msgid "The passphrases do not match"
-msgstr "पासवर्ड मिलेन"
+msgstr "आयामहरू डाटासँग मेल खाएन"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
#, fuzzy
@@ -1290,7 +1295,7 @@ msgstr "/etc/crypttabउपडेटमा त्रुति"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
#, fuzzy
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज:"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
#, fuzzy
@@ -1303,10 +1308,11 @@ msgstr "/etc/crypttab कन्फिगरेसन डेटा विकृ
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/etc/"
-"crypttab</i> file"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/"
+"etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"यो यन्त्रका लागि पासफ्रेज परिवर्तन गर्दा, <i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भित पासफ्रेज पनि अद्यावधिक
गर्नेछ ।"
+"यो यन्त्रका लागि पासफ्रेज परिवर्तन गर्दा, <i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भित पासफ्रेज पनि अद्यावधिक "
+"गर्नेछ ।"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
#, fuzzy
@@ -1320,8 +1326,6 @@ msgstr "पासफ्रेज:"
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
-#| msgctxt "volume-contents-combiner"
-#| msgid "%s — %s"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
@@ -1329,7 +1333,6 @@ msgstr "%s — %s"
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
-#| msgid "%s: %2.1f%%"
msgid "%s (%.1f%%)"
msgstr "%s (%.1f%%)"
@@ -1352,14 +1355,13 @@ msgid "Disk image read error"
msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली स्थान बाँडफाँड गर्दा त्रुटि: "
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
-#, fuzzy
msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "डिस्क छवि आबंटन गर्दैछ"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
#, fuzzy
msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "डिभिडि॒"
+msgstr "डेटा प्राप्त गर्दै"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
@@ -1371,14 +1373,13 @@ msgstr "%s पढ्न अयोग्य (शून्यहरूसँग
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
-#, fuzzy
msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "डिस्क छवि प्रतिलिपि गर्ने कार्य पूरा भयो"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
#, fuzzy
msgid "Error creating disk image"
-msgstr "छवि सिर्जना गर्दै"
+msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली स्थान बाँडफाँड गर्दा त्रुटि: "
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
@@ -1393,11 +1394,12 @@ msgstr "डिस्क छवि सिर्जना गर्दा पु
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in the created disk "
-"image file. This typically happens if the medium is scratched or if there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in the "
+"created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if there is "
+"physical damage to the drive"
msgstr ""
-"यन्त्र \"%s\" मा डेटाको %2.1f%% (%s) पढ्न अयोग्य थियो र सिर्जना गरिएको डिस्क छवि फाइलमा शून्यसँग
प्रतिस्थापन गरिएको "
-"थियो । साधारणतया यदि माध्यम खरोंच गरिएको छ वा ड्राइभमा शारीरिक क्षति भएमा यस्तो हुन्छ"
+"यन्त्र \"%s\" मा डेटाको %2.1f%% (%s) पढ्न अयोग्य थियो र सिर्जना गरिएको डिस्क छवि फाइलमा शून्यसँग "
+"प्रतिस्थापन गरिएको थियो । साधारणतया यदि माध्यम खरोंच गरिएको छ वा ड्राइभमा शारीरिक क्षति भएमा यस्तो हुन्छ"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:513
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "_Close"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
#, fuzzy
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "%s का लागि बन्द गर्ने यन्त्र खोजी गर्दा त्रुटि"
+msgstr "फाइलको साइज निर्धारण गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:738 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
#, c-format
@@ -1440,7 +1442,7 @@ msgstr "बदल्नुहोस्"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:987 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "फाइल लेख्दा त्रुटि"
+msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
@@ -1455,6 +1457,12 @@ msgstr "डिस्क या यन्त्र"
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "डिस्क छवि सिर्जना गर्दा पुन: प्राप्त गर्न नसकिने त्रुटि"
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 src/disks/gducreatefilesystempage.c:229
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "%s उपयोगिता हराइरहेको छ ।"
+
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
msgid "_Previous"
msgstr "अघिल्लो"
@@ -1486,18 +1494,16 @@ msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्दा त
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
#, fuzzy
msgid "Create Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "नयाँ विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
#, fuzzy
msgid "Format Volume"
-msgstr "ढाँचा…"
+msgstr "ढाँचा"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
msgid "Custom Format"
-msgstr "अनुकुलन ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकुलन ढाँचा"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
msgid "Set Password"
@@ -1520,7 +1526,7 @@ msgstr "F2FS - फ्ल्यास भण्डारण लिनक्स
#, fuzzy
#| msgid "Edit Partition"
msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "स्वाप"
+msgstr "लिनक्स स्वाप"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
@@ -1542,11 +1548,6 @@ msgstr "UDF - धेरै प्रणालीमा हटाउन सकि
msgid "No Filesystem"
msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
-#, c-format
-msgid "The utility %s is missing."
-msgstr "%s उपयोगिता हराइरहेको छ ।"
-
#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न सकिँदैन । त्यहाँ पहिले नै चार प्राथमिक विभाजनहरू छन् ।"
@@ -1556,9 +1557,8 @@ msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "यो सिर्जना गर्न सकिने अन्तिम प्राथमिक विभाजन हो ।"
#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
-#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "पासवर्ड मिलेन"
+msgstr "पासवर्डहरू मेल खाएनन्"
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
@@ -1573,9 +1573,8 @@ msgid "Will be deleted"
msgstr "मेटिएको वस्तुहरू"
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-#, fuzzy
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि"
+msgstr "/etc/crypttab entry प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि"
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
@@ -1587,11 +1586,11 @@ msgstr "/etc/crypttab प्रविष्टि अद्यावधिक
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk "
-"passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the "
+"on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
-"<i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भ गरिएको पासफ्रेज मात्र परिवर्तन हुनेछ । डिस्कमा पासफ्रेज परिवर्तन
गर्न, "
-"<i>पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्...</i>"
+"<i>/etc/crypttab</i> फाइलद्वारा सन्दर्भ गरिएको पासफ्रेज मात्र परिवर्तन हुनेछ । डिस्कमा पासफ्रेज परिवर्तन "
+"गर्न, <i>पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्...</i>"
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
@@ -1620,13 +1619,12 @@ msgstr "परिभाषित गर्ने"
#, fuzzy
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
-msgstr "संकेत सन्देश: इन्टरफेस हेडर फिल्डले सुरक्षित मान org.freedesktop.DBus.Local प्रयोग गरिरहेको छ"
+msgstr "सञ्चित खण्डहरूको कूल सङ्ख्याको प्रतिशतको रूपमा उपलब्ध सञ्चित खण्डहरूको सङ्ख्या"
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
-#, fuzzy
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "अक्षम"
+msgstr "२५५(अशक्त)"
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, fuzzy, c-format
@@ -1689,7 +1687,7 @@ msgstr "← स्पिन्डाउन"
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
#, fuzzy
msgid "Perform Better"
-msgstr "अरबी आकार दिने या नदेखाउने"
+msgstr "कार्य निष्पादन गर्नुहोस्"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
@@ -1738,22 +1736,16 @@ msgid "Quick"
msgstr "छिटो"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "अवस्थित फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?"
+msgstr "शून्यसँग अवस्थित डेटा अधिलेखन गर्नुहोस्"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Slow"
msgstr "मन्द"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
-#, fuzzy
msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr ""
-"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही हार्डवेयरसँग
राम्रोसँग कार्य नगर्न "
-"सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास वा लक अप हुन
सक्छ। अघि बढ्नु "
-"अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख "
-"पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित गर्नुहोस्"
+msgstr "एटीए सुरक्षित मेट्नुहोस्"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
@@ -1779,7 +1771,7 @@ msgstr "GPT"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
#, fuzzy
msgid "No partitioning"
-msgstr "[पूर्वनिर्धारित छैन]"
+msgstr "विभाजन गर्दैछ"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
@@ -1801,29 +1793,32 @@ msgstr "डिस्कमा भएका सबै डेटा हराउ
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, you should use a "
-"more thorough erase type to keep your private information from falling into the wrong hands"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, you "
+"should use a more thorough erase type to keep your private information from falling into the "
+"wrong hands"
msgstr ""
-"<b>सुझाव</b>: यदि तपाईं आफ्नो पुरानो कम्प्युटर वा डिस्क पुनः प्रयोग गर्ने, बेच्ने वा दिने योजना बनाउँदै
हुनुहुन्छ भने, आफ्नो निजी "
-"जानकारी गलत हातमा पर्न नदिन अझ राम्ररी मेटाउने किसिम प्रयोग गर्नुपर्छ"
+"<b>सुझाव</b>: यदि तपाईं आफ्नो पुरानो कम्प्युटर वा डिस्क पुनः प्रयोग गर्ने, बेच्ने वा दिने योजना बनाउँदै
हुनुहुन्छ भने, "
+"आफ्नो निजी जानकारी गलत हातमा पर्न नदिन अझ राम्ररी मेटाउने किसिम प्रयोग गर्नुपर्छ"
#. Translators: warning used when overwriting data
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery services"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data recovery "
+"services"
msgstr "डिस्कमा भएका सबै डेटा अधिलेखन हुनेछन् र सम्भवत डेटा पुन: प्राप्ति सेवाद्वारा पुन: प्राप्त गर्न सकिने
छैन ।"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402
msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be canceled and may "
-"not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be rendered unusable or your "
-"system may crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki."
-"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be "
+"canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be "
+"rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read the "
+"article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
-"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही हार्डवेयरसँग
राम्रोसँग कार्य नगर्न "
-"सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास वा लक अप हुन
सक्छ। अघि बढ्नु "
-"अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख "
-"पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित गर्नुहोस्"
+"<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित मेट्ने आदेशलाई पूरा गर्न धेरै समय लिन सक्दछ, रद्द गर्न सकिँदैन र केही हार्डवेयरसँग
राम्रोसँग "
+"कार्य नगर्न सक्दछ । सबैभन्दा नराम्रो कुरा त, तपाईंको ड्राइभ प्रयोग गर्न नसकिने वा तपाईंको प्रणाली क्र्यास
वा लक "
+"अप हुन सक्छ। अघि बढ्नु अघि, कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/"
+"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase को बारेमा लेख पढ्नुहोस्</a> र तपाईँले जोखिमहरू बुझ्नु भएको निश्चित
गर्नुहोस्"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
@@ -1878,26 +1873,23 @@ msgstr "/etc/fstab उपडेटमा त्रुति"
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
-msgstr "नामकरण नगरिएको"
+msgstr "बेनाम ड्राइभ (%s)"
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
msgid "Error writing file"
msgstr "फाइल लेख्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
-#, fuzzy
msgid "Error setting partition type"
-msgstr "लेबल सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "विभाजन प्रकार सेट गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
-#, fuzzy
msgid "Error setting partition name"
-msgstr "सिम्लिङ्क सेट गर्दा त्रुटि: फाइल सिम्लिङ्क होइन"
+msgstr "विभाजन नाम सेट गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
-#, fuzzy
msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "सिम्लिङ्क सेट गर्दा त्रुटि: फाइल सिम्लिङ्क होइन"
+msgstr "विभाजन झण्डा सेट गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
@@ -1941,17 +1933,17 @@ msgstr "फाइल प्रणाली रिसाइज गर्दा
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 src/disks/gduresizedialog.c:576
#, fuzzy
msgid "Error resizing partition"
-msgstr "रिसाइज र SVG समर्थन:"
+msgstr "फाइल प्रणाली रिसाइज गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
#, fuzzy
msgid "Error repairing filesystem after resize"
-msgstr "पढ्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
+msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gduresizedialog.c:471
#, fuzzy
msgid "Resizing not ready"
-msgstr "रिसाइज र SVG समर्थन:"
+msgstr "रिसाइज गर्दैछ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:473
#, fuzzy
@@ -1965,7 +1957,7 @@ msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त
#: src/disks/gduresizedialog.c:755
#, fuzzy
msgid "Error mounting the filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gduresizedialog.c:797
msgid "Fit to size"
@@ -1986,15 +1978,11 @@ msgstr "फाइल XZ सङ्कुचन भएको देखिँदै
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s when decompressed"
-msgstr "उपयुक्त हुँदा"
+msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
-#, fuzzy
msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr ""
-"<b>फाइल:</b> %s\n"
-"<b>फाइल साइज:</b> %s\n"
-"<b>छवि साइज:</b> %dx%d"
+msgstr "० साइजको छवि पुनर्स्थापना गर्न सकिँदैन"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
@@ -2007,14 +1995,13 @@ msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "डिस्क छवि %s लक्षित यन्त्र भन्दा सानो छ"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
-#, fuzzy
msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
+msgstr "डिस्क छवि पुन: स्थापना गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
#, fuzzy
msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Todo.txt फाइल खोल्दा त्रुटि"
+msgstr "पढ्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
msgid "Error determining size of file"
@@ -2029,9 +2016,8 @@ msgstr "डिस्क या यन्त्र"
#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
-#, fuzzy
msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
+msgstr "डिस्क छवि पुन: स्थापना गर्दैछ"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
@@ -2076,7 +2062,7 @@ msgstr "प्लगइन विकल्पहरू सेट गर्नु
msgid "Volumes Grid"
msgstr "परमाण"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
msgid "No Media"
msgstr "मिडिया भेटिएन"
@@ -2097,7 +2083,7 @@ msgstr "स्वाप"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgstr "U+%s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
@@ -2109,10 +2095,9 @@ msgid "Partition %u"
msgstr "दिएको महत्वपूर्ण वस्तु डेटासँग यन्त्रको %u विभाजन मिलाउछ"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
-#, fuzzy
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
-msgstr "विस्तारित"
+msgstr "विस्तारित विभाजन"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
@@ -2132,12 +2117,11 @@ msgstr "डिस्क छवि फाइलका लागि खाली
#: src/disks/gduwindow.c:815
#, fuzzy
msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "छवि छनोट गर"
+msgstr "छवि चयन गर्नुहोस्"
#: src/disks/gduwindow.c:819
-#, fuzzy
msgid "_Attach"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+msgstr "सङ्लग्न गर्नुहोस्"
#. set file types
#. allow_compressed
@@ -2148,13 +2132,14 @@ msgstr "पढ्ने-मात्र लुप यन्त्र सेट
#: src/disks/gduwindow.c:827
msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying file to be "
-"modified"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the underlying "
+"file to be modified"
msgstr ""
-"यदि जाँच गरियो भने, लुप यन्त्र पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँले अन्तर्निहित फाइल परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न
भने यो उपयोगी हुन्छ ।"
+"यदि जाँच गरियो भने, लुप यन्त्र पढ्ने मात्र हुनेछ । यदि तपाईँले अन्तर्निहित फाइल परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्न
भने यो "
+"उपयोगी हुन्छ ।"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1673
+#: src/disks/gduwindow.c:1674
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s(पढ्ने मात्र)"
@@ -2163,7 +2148,7 @@ msgstr "%s(पढ्ने मात्र)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1711
+#: src/disks/gduwindow.c:1712
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2172,7 +2157,7 @@ msgstr "%s बाँकि (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1719
+#: src/disks/gduwindow.c:1720
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2183,27 +2168,27 @@ msgstr "%s बाकि छ"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1734
-#, fuzzy, c-format
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#, c-format
#| msgid "%s of %s – %s"
msgid "%s of %s — %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s को %s — %s"
#. Translators: Used in job progress bar.
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1859
+#: src/disks/gduwindow.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
+#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
msgid "Block device is empty"
msgstr "खण्ड यन्त्र खाली छ"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1962
+#: src/disks/gduwindow.c:1963
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2212,15 +2197,15 @@ msgstr "अज्ञात(%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2121
+#: src/disks/gduwindow.c:2122
#, fuzzy
msgid "Connected to another seat"
-msgstr "जडान भएको छैन?"
+msgstr "जडान गरियो"
-#: src/disks/gduwindow.c:2266
+#: src/disks/gduwindow.c:2267
#, fuzzy
msgid "Loop device is empty"
-msgstr "लूप"
+msgstr "खण्ड यन्त्र खाली छ"
#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. * space.
@@ -2228,237 +2213,233 @@ msgstr "लूप"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2483
+#: src/disks/gduwindow.c:2484
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s free (%.1f%% पूरा)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2513
+#: src/disks/gduwindow.c:2514
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2551
+#: src/disks/gduwindow.c:2552
#, fuzzy
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
-msgstr "मुल फाइल प्रणाली "
+msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग सन्बन्धित हुनुपर्छ (/ बाट सुरु)"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2559
+#: src/disks/gduwindow.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
-msgstr "माउन्ट भएन"
+msgstr "माउन्ट गरिएको भोल्युमका लागि कुनै माउन्ट वस्तु छैन: %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2565
+#: src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "माउन्ट भएन"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2589
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
+#: src/disks/gduwindow.c:2595
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "सक्रिय छैन"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2609
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock"
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
-msgstr "यो सेटिङ परिवर्तन गर्न यो प्यानलको ताल्चा खोलिनुपर्छ"
+msgstr "अनलक गरियो"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2615
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-content-luks"
-#| msgid "Locked"
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
-msgstr "फाइल अर्को प्रयोगकर्ता द्वारा लक गरिएको छ"
+msgstr "ताल्चा लगाइयो"
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
-msgstr "विस्तारित"
+msgstr "विस्तारित विभाजन"
#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2772
+#: src/disks/gduwindow.c:2773
msgid "Unallocated Space"
msgstr "बाँडफाँड नगरिएको खाली स्थान"
-#: src/disks/gduwindow.c:2981
+#: src/disks/gduwindow.c:2982
#, fuzzy
msgid "Error while repairing filesystem"
-msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
+msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, fuzzy
msgid "Repair successful"
-msgstr "निर्माण सफल"
+msgstr "मर्मत असफल भयो"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair failed"
msgstr "मर्मत असफल भयो"
-#: src/disks/gduwindow.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/disks/gduwindow.c:3012
+#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
-msgstr "%s लाई %s ले फ्यालिएको छ"
+msgstr "%s मा फाइल प्रणाली %s मर्मत गरिएको छ ।"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3017
+#: src/disks/gduwindow.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
-msgstr "%s का लागि फाइल प्रणाली सूचना प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा %s का लागि क्यास फाइल मर्मत गरिनेछ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3087
+#: src/disks/gduwindow.c:3088
#, fuzzy
msgid "Confirm Repair"
msgstr "यकिन"
-#: src/disks/gduwindow.c:3090
+#: src/disks/gduwindow.c:3091
msgid ""
-"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider backing it up first in order "
-"to use forensic recovery tools that retrieve lost files. The operation may take a long time, especially "
-"if the partition contains a lot of data."
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider backing it up "
+"first in order to use forensic recovery tools that retrieve lost files. The operation may take "
+"a long time, especially if the partition contains a lot of data."
msgstr ""
-"फाइल प्रणाली मर्मत सधैँ सम्भव छैन र यसले गर्दा डेटा हराउन सक्छ । हराएका फाइलहरू पुन: प्राप्त गर्ने
फोरेन्सिक रिकभरी उपकरणहरू "
-"प्रयोग गर्न पहिला यसलाई समर्थन गर्ने विचार गर्नुहोस्। विशेष गरी विभाजनमा धेरै डेटा भएमा सञ्चालनमा धेरै समय
लाग्न सक्छ ।"
+"फाइल प्रणाली मर्मत सधैँ सम्भव छैन र यसले गर्दा डेटा हराउन सक्छ । हराएका फाइलहरू पुन: प्राप्त गर्ने
फोरेन्सिक "
+"रिकभरी उपकरणहरू प्रयोग गर्न पहिला यसलाई समर्थन गर्ने विचार गर्नुहोस्। विशेष गरी विभाजनमा धेरै डेटा भएमा "
+"सञ्चालनमा धेरै समय लाग्न सक्छ ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3132
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
#, fuzzy
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr "त्रुटि स्थिति %d, %s माउन्टिङ गर्दा भेटियो।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3205
#, fuzzy
msgid "Error while checking filesystem"
-msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
+msgstr "फाइल प्रणाली मर्मत गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
#, fuzzy
msgid "Filesystem intact"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
#, fuzzy
#| msgctxt "volume-grid"
#| msgid "Filesystem"
msgid "Filesystem damaged"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
-#: src/disks/gduwindow.c:3234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/disks/gduwindow.c:3235
+#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
-msgstr "%s का लागि फाइल प्रणाली सूचना प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s मा फाइल प्रणाली %s क्षतिग्रस्त छैन ।"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
-#, fuzzy, c-format
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
-msgstr "%s का लागि फाइल प्रणाली सूचना प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s मा फाइल प्रणाली %s लाई मर्मत गर्न आवश्यक छ ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
msgid "Confirm Check"
msgstr "जाँच यकीन गर्नुहोस्"
-#: src/disks/gduwindow.c:3311
+#: src/disks/gduwindow.c:3312
msgid "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
-msgstr ""
+msgstr "जाँचले लामो समय लिन सक्छ, विशेष गरी यदि विभाजनले धेरै डेटा समावेश गर्दछ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3588
+#: src/disks/gduwindow.c:3589
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइभलाई स्ट्यान्डबाई मोडमा राख्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3635
+#: src/disks/gduwindow.c:3636
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्यान्डबाई मोडबाट ड्राइभ लाई जगाउन प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3681
+#: src/disks/gduwindow.c:3682
+#, fuzzy
msgid "Error powering off drive"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइभ %s मा \"पारानोइया\" बाट त्रुटि"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3733
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr ""
+msgstr "के तपाईँ ड्राइभहरू बन्द गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3735
-msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
-msgstr ""
+#: src/disks/gduwindow.c:3736
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
+msgstr "यो अपरेसनले निम्न ड्राइभहरू पावर डाउन र हटाउनको लागि प्रणाली तयार गर्नेछ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "पावर बन्द"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3820
#, fuzzy
msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली रिसाइज गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:3904
+#: src/disks/gduwindow.c:3905
#, fuzzy
msgid "Error deleting partition"
msgstr "निर्देशिका मेट्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ साँच्चिकै '%s' उपकरण मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
#, fuzzy
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "सम्पुर्ण डेटा मेटिन्छ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error ejecting media"
msgstr "मिडिया निकाल्ने काम गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:4057
+#: src/disks/gduwindow.c:4058
#, fuzzy
msgid "Error starting swap"
-msgstr "स्वाप"
+msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण सुरु गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:4094
+#: src/disks/gduwindow.c:4095
#, fuzzy
msgid "Error stopping swap"
-msgstr "स्वाप"
+msgstr "डाटाबेस सर्भर रोक्दै"
-#: src/disks/gduwindow.c:4136
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduwindow.c:4137
msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "सिम्लिङ्क सेट गर्दा त्रुटि: फाइल सिम्लिङ्क होइन"
+msgstr "स्वत: स्पष्ट झण्डा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
+#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254
msgid "Error canceling job"
msgstr "कार्य रद्द गर्नुहोस्"
@@ -2494,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15
msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क र मिडिया हेर्नुहोस्, परिमार्जन गर्नुहोस् र कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18
msgid "translator-credits"
@@ -2506,9 +2487,8 @@ msgid "_New Disk Image…"
msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
-#, fuzzy
msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
-msgstr "एक वा बढी डिस्क छवि फाइल सङ्लग्न गर्नुहोस् र माउन्ट गर्नुहोस् ।"
+msgstr "डिस्क छवि संलग्न गर्नुहोस्... (.iso, .img)"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -2568,10 +2548,13 @@ msgstr "बेन्चमार्क सुरु गर्नुहोस्
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring how "
-"long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the "
-"write benchmark."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as "
+"measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up important "
+"data before using the write benchmark."
msgstr ""
+"बेन्चमार्किङमा उपकरणको विभिन्न क्षेत्रमा स्थानान्तरण दर मापन गर्नुका साथै एक अनियमित क्षेत्रबाट अर्को
क्षेत्रमा "
+"खोजी गर्न कति समय लाग्छ भनेर मापन गर्नु समावेश छ। कृपया लेखन बेन्चमार्क प्रयोग गर्नु अघि महत्त्वपूर्ण डेटा
ब्याकअप "
+"लिनुहोस्।"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
#, fuzzy
@@ -2579,14 +2562,12 @@ msgid "Transfer Rate"
msgstr "स्थानान्तरण दर मापन गर्दैछ (% 2.1f%% पूरा)..."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
-#, fuzzy
msgid "Number of S_amples"
-msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+msgstr "नमूनाहरूको सङ्ख्या"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363
-#, fuzzy
msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "पाइथोन नमूना प्लगइन"
+msgstr "नमूना साइज (एमआईबी)"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
#, fuzzy
@@ -2595,22 +2576,24 @@ msgstr "बेन्चमार्क"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its "
-"partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, "
-"the contents of the disk is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or "
+"its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. "
+"As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access "
-"to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
+"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
msgstr ""
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
-msgid "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time."
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more "
+"time."
msgstr ""
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to produce more "
-"accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to "
+"produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
msgstr ""
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
@@ -2623,8 +2606,8 @@ msgstr "नमूनाको सङ्ख्या"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more "
-"time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but "
+"takes more time."
msgstr ""
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
@@ -2643,7 +2626,7 @@ msgstr "हालको पासफ्रेज "
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा सुरक्षित गर्न प्रयोग गरिएको हालको पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
@@ -2660,8 +2643,9 @@ msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "माथि प्रविष्ट गरिएको पासफ्रेज यकीन गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
+#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा सुरक्षित गर्न प्रयोग गरिएको हालको पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
#, fuzzy
@@ -2723,7 +2707,7 @@ msgstr "स्रोत"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132
#, fuzzy
msgid "_Start Creating…"
-msgstr "छवि सिर्जना गर्दै"
+msgstr "यसमा सुरु गर्नुहोस्:"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
#, fuzzy
@@ -2733,8 +2717,8 @@ msgstr "भोल्युमको नाम"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in "
-"the /dev/disk/by-label directory."
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a "
+"symlink in the /dev/disk/by-label directory."
msgstr ""
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
@@ -2760,7 +2744,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
#, fuzzy
msgid "For use with _Windows (NTFS)"
-msgstr "सबै सञ्झ्यालको लागि एकै श्रोत प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालका लागि बढी पर्दा प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
@@ -2772,19 +2756,19 @@ msgstr "अन्य"
#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
msgid ""
-"In case that the default options do not fit your needs select one of the following filesystems. Be aware "
-"of the technical differences and do research about your use case."
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the following filesystems. "
+"Be aware of the technical differences and do research about your use case."
msgstr ""
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
#, fuzzy
msgid "Partition _Size"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विभाजन"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
#, fuzzy
msgid "The size of the partition to create"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "खाली विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
@@ -2842,19 +2826,16 @@ msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Free Space _Following"
-msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान सूचना थ्रेसहोल्ड"
+msgstr "निम्न खाली स्थान"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
-#, fuzzy
msgid "The free space following the partition"
-msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान सूचना थ्रेसहोल्ड"
+msgstr "विभाजन पछिको खाली स्थान"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Extended Partition"
-msgstr "विस्तारित"
+msgstr "विस्तारित विभाजन"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
@@ -2862,7 +2843,8 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
msgid ""
-"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be careful not to forget it."
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be careful not to "
+"forget it."
msgstr ""
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
@@ -2874,14 +2856,13 @@ msgid "_Confirm"
msgstr "यकिन"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+#, fuzzy
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा सुरक्षित गर्न प्रयोग गरिएको हालको पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w Passphrases"
msgid "Sh_ow Password"
-msgstr "पासवर्ड छैन"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
@@ -2902,12 +2883,12 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
#, fuzzy
msgid "Enter Standby After"
-msgstr "enter"
+msgstr "प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
#, fuzzy
msgid "_Standby"
-msgstr "तुरून्त सन्देश लोड गर्नुहोस्"
+msgstr "ड्राइभलाई स्ट्यान्डबाई मोडमा राख्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
@@ -2920,18 +2901,17 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
#, fuzzy
msgid "APM Level"
-msgstr "निसानी"
+msgstr "तह:"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
msgid ""
-"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the “Start/Stop Count” "
-"SMART attribute from time to time"
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the “Start/"
+"Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
-#, fuzzy
msgid "A_PM"
-msgstr "अपराह्न"
+msgstr "ए.पी.एम."
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
@@ -2944,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
#, fuzzy
msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n"
+msgstr "विक्रता"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
#, fuzzy
@@ -2971,17 +2951,17 @@ msgstr "सेटिङ्ग"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
#, fuzzy
msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
+msgstr "पर्सिस्टेन्ट क्यास सक्षम पार्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
#, fuzzy
msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
+msgstr "लेखन परीक्षण सक्षम वा असक्षम पार्न ।"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to data loss in the "
-"event of a power failure"
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to data "
+"loss in the event of a power failure"
msgstr ""
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
@@ -2996,16 +2976,15 @@ msgstr "अनुप्रयोग मेनु"
#: src/disks/ui/disks.ui:94
#, fuzzy
msgid "Go back to main view"
-msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+msgstr "स्थान सूचीमा फर्कनुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:106
msgid "Drive Options"
msgstr "ड्राइभ विकल्पहरू"
#: src/disks/ui/disks.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Power off this disk"
-msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
+msgstr "यो डिस्क बन्द गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:136
msgid "Eject this disk"
@@ -3014,7 +2993,7 @@ msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:151
#, fuzzy
msgid "Detach this loop device"
-msgstr "ट्याबलाई छुट्याउनुहोस्"
+msgstr "लूप"
#: src/disks/ui/disks.ui:174
#, fuzzy
@@ -3025,7 +3004,7 @@ msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर
#, fuzzy
#| msgid "Select a device"
msgid "Select a device to manage."
-msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्"
+msgstr "यन्त्र छान्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:210
msgid "Model"
@@ -3071,7 +3050,7 @@ msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगा
#: src/disks/ui/disks.ui:603
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजन गर्दैछ"
#: src/disks/ui/disks.ui:634
msgid "_Volumes"
@@ -3080,42 +3059,47 @@ msgstr "परमाण"
#: src/disks/ui/disks.ui:675
#, fuzzy
msgid "Mount selected partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:692
#, fuzzy
msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:709
+#, fuzzy
msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "साटासाट सक्रिय पार्न सकेन"
#: src/disks/ui/disks.ui:726
+#, fuzzy
msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "साटासाट निस्क्रिय पार्न सकेन"
#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#, fuzzy
msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:760
+#, fuzzy
msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन रिसाइज गर्नुहोस्/सार्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:777
+#, fuzzy
msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको अनिर्धारित खाली स्थानमा नयाँ विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/disks.ui:794
#, fuzzy
msgid "Additional partition options"
-msgstr "अतिरिक्त यूआरएल हरू"
+msgstr "थप ढाँचा विकल्पहरू"
#: src/disks/ui/disks.ui:821
#, fuzzy
msgid "Delete selected partition"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
#: src/disks/ui/disks.ui:881
@@ -3130,12 +3114,12 @@ msgstr "UUID:"
#: src/disks/ui/disks.ui:968
#, fuzzy
msgid "Partition Type"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विभाजन"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
#, fuzzy
msgid "Format _Disk…"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "तपाईँ डिस्क ढाँचाबद्ध गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
#, fuzzy
@@ -3143,9 +3127,8 @@ msgid "_Create Disk Image…"
msgstr "डिस्क छवि संवाद सिर्जना/पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
-#, fuzzy
msgid "_Restore Disk Image…"
-msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
+msgstr "डिस्क छवि पुनर्स्थापना गर्नुहोस्…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
#, fuzzy
@@ -3158,15 +3141,12 @@ msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "SMART सेल्फ-परीक्षण परित्याग गर्दा त्रुटि"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive Settings…"
msgid "Drive S_ettings…"
-msgstr "ड्राइभ भेटिएन %s"
+msgstr "ड्राइभ सेटिङ गर्नुहोस्…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
-#, fuzzy
msgid "S_tandby Now"
-msgstr "%s अहिले स्थापना भएको छ"
+msgstr "अहिले स्ट्यान्डबाई"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
#, fuzzy
@@ -3184,8 +3164,8 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The "
-"options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase for the "
+"device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
@@ -3194,8 +3174,8 @@ msgstr "विक्लपहरू"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
msgid ""
-"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</"
-"b>/"
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed with <b>/"
+"dev/mapper</b>/"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
@@ -3221,7 +3201,7 @@ msgstr "पासफ्रेज:"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
#, fuzzy
msgid "_Unlock at system startup"
-msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+msgstr "सुरुआत"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
@@ -3255,14 +3235,14 @@ msgstr "बुट गर्नमिलने"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the "
-"partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. "
+"Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
#, fuzzy
msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
@@ -3278,23 +3258,24 @@ msgstr "माउण्ट विकल्पहरु "
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for the device. The "
-"options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for the device. "
+"The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
-#, fuzzy
msgid "I_dentify As"
-msgstr "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "को रूपमा पहिचान गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
msgid ""
-"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of "
-"the entry"
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the "
+"scope of the entry"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
-msgid "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
+msgid ""
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the "
+"entry"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
@@ -3327,7 +3308,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
#, fuzzy
msgid "Icon Na_me"
-msgstr "म:"
+msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
@@ -3340,7 +3321,8 @@ msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-"
+"gvfs-show]"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
@@ -3363,11 +3345,12 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
#, fuzzy
msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "प्रतिमाको नाम"
+msgstr "प्रतिमा नाम: %s\n"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
+"symbolic-icon=]"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
@@ -3384,19 +3367,19 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device via a "
-"symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the "
+"device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
#, fuzzy
msgid "_System Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विभाजन"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. "
-"Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to "
+"function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
@@ -3420,7 +3403,9 @@ msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "फर्मवेयर"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
-msgid "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read from it"
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read from "
+"it"
msgstr ""
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
@@ -3438,15 +3423,16 @@ msgstr "मेट्ने प्रकार"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:6
#, fuzzy
msgid "Format Disk"
-msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
+msgstr "तपाईँ डिस्क ढाँचाबद्ध गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:33
msgid "_Format…"
msgstr "फरम्याट"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:67
+#, fuzzy
msgid "_Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजन गर्दैछ"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
@@ -3455,12 +3441,12 @@ msgstr "नयाँ डिस्क छवि"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
#, fuzzy
msgid "Image _Size"
-msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+msgstr "छवि साइज"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
#, fuzzy
msgid "The size of the image to create"
-msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+msgstr "छवि साइज"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
#, fuzzy
@@ -3470,13 +3456,14 @@ msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
#, fuzzy
msgid "Resize Volume"
-msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन:आकार"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data before. The resize "
-"operation will take longer if a lot of data has to be moved. The minimal size is calculated according to "
-"the current content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data before. The "
+"resize operation will take longer if a lot of data has to be moved. The minimal size is "
+"calculated according to the current content. Keep additional free space for the filesystem to "
+"work fast and reliably."
msgstr ""
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
@@ -3489,21 +3476,20 @@ msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr ""
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "--ढाँचा-यन्त्र --पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्-disk-image सँगै प्रयोग गर्नु हुँदैन"
+msgstr "डिस्क छवि पुनर्स्थापना गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
#, fuzzy
msgid "_Image to Restore"
msgstr ""
-"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
-"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;"
+"luks;गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
#, fuzzy
msgid "Select Disk Image to Restore"
-msgstr "छवि छनोट गर"
+msgstr "छवि चयन गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Destination"
@@ -3517,17 +3503,16 @@ msgstr "गन्तव्य"
#, fuzzy
msgid "Image to Restore"
msgstr ""
-"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;luks;"
-"गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
+"डिस्क;ड्राइभ;भोल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;बेन्चमार्क;raid;"
+"luks;गुप्तिकरण; S.M.A.R.T. ; छरितो;"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
msgid "Image Size"
msgstr "छवि साइज"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
-#, fuzzy
msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
+msgstr "पुनस्र्थापना सुरु गर्नुहोस्..."
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -3575,19 +3560,18 @@ msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect current disk"
-msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्"
+msgstr "चयन नगरिको"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
-msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।."
+msgstr "सीडी ड्राइभ:"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
-msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
+msgstr "ड्राइभ मेनु खोल्नुहोस्"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
#, fuzzy
@@ -3615,16 +3599,14 @@ msgid "Drive settings"
msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विभाजन"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
-msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
+msgstr "भोल्युम मेनु खोल्नुहोस्"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
#, fuzzy
@@ -3670,16 +3652,15 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95
#, fuzzy
msgid "Powered On"
-msgstr "शक्ति बन्द गरियो"
+msgstr "शक्ति"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124
msgid "Updated"
msgstr "अद्यावधिक गरियो"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Self-test Result"
-msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्"
+msgstr "स्व-परीक्षण परिणाम"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
msgid "Self-assessment"
@@ -3721,10 +3702,10 @@ msgstr "यकिन"
#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
msgid ""
-"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive mode does also change the "
-"ownership of all subdirectories and files, this can lead to destructive results when the filesystem "
-"contains a directory structure where ownership should belong to different users (e.g., a system backup or "
-"a filesystem that is accessed by multiple users)."
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive mode does also change "
+"the ownership of all subdirectories and files, this can lead to destructive results when the "
+"filesystem contains a directory structure where ownership should belong to different users (e."
+"g., a system backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
msgstr ""
#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
@@ -3737,13 +3718,17 @@ msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "तपाईँको OpenSSH पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
+#, fuzzy
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
+"प्रमाणीकरण आवश्यक\n"
+"\"%s\" मा गुप्तिकरण गरिएको डेटा पहुँच गर्न पासफ्रेज आवश्यक छ ।\n"
+"भोल्युम एउटा VeraCrypt भोल्युम हुनसक्छ किनकि यसले अनियमित डेटा समाविष्ट गर्दछ ।"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "If specified"
-msgstr "केही पनि छैन"
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा:"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
msgid "Volume type"
@@ -3769,19 +3754,22 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
#, fuzzy
msgid "PI_M"
-msgstr "पाई [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi (π)"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
-msgid "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for this volume."
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for this volume."
msgstr ""
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
+#, fuzzy
msgid "_Keyfiles"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
+#, fuzzy
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम अनलक गर्न असक्षम"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
@@ -3803,13 +3791,13 @@ msgstr "सम्पादन पट्टी"
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Edit _Filesystem…"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली छैन"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Change Passphrase…"
msgid "Change Pa_ssphrase…"
-msgstr "डाइ-पा-काइ"
+msgstr "यस रूपमा पृष्ठ बचत गर्नुहोस्..."
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
#, fuzzy
@@ -3820,13 +3808,13 @@ msgstr "साइज:"
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "C_heck Filesystem…"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Rep_air Filesystem…"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "हावा चिस्याउने यन्त्र"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
#, fuzzy
@@ -3842,22 +3830,22 @@ msgstr "माउण्ट विकल्पहरु "
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
#, fuzzy
msgid "Edit Encr_yption Options…"
-msgstr "माउण्ट विक्लपहरू सम्पादन"
+msgstr "गुप्तिकरण आवश्यक (TLS/SSL)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
#, fuzzy
msgid "_Create Partition Image…"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "खाली विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
#, fuzzy
msgid "_Restore Partition Image…"
-msgstr "सम्पादन पट्टी"
+msgstr "विभाजन"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Benchmark Partition…"
-msgstr "बेन्चमार्क"
+msgstr "विभाजन"
#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
@@ -3865,7 +3853,7 @@ msgstr "सबै फाइल"
#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क छवि (*.img, *.img.xz, *.iso)"
#: src/libgdu/gduutils.c:114
#, fuzzy
@@ -3988,18 +3976,17 @@ msgstr "%s"
#, fuzzy
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
-msgstr "यन्त्रहरू"
+msgstr "प्रभावकारी दायरा"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1426
-#, fuzzy
+#: src/libgdu/gduutils.c:1443
msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली अनमाउन्ट गर्दा त्रुटि"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1458
+#: src/libgdu/gduutils.c:1475
msgid "Error locking device"
msgstr "यन्त्र बन्द गर्दा त्रुटि"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1479
+#: src/libgdu/gduutils.c:1496
#, fuzzy
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
@@ -4008,7 +3995,7 @@ msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्
#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr ""
+msgstr "हार्ड डिस्क समस्या पत्ता लाग्यो"
#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]