[gnome-user-docs/gnome-42] Upload New File



commit c0ec0a8d96bb33993bf37e1dc3cb78f8c7b3b67d
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 22 11:03:58 2022 +0000

    Upload New File

 system-admin-guide/hr/hr.po | 5182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 5182 insertions(+)
---
diff --git a/system-admin-guide/hr/hr.po b/system-admin-guide/hr/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..fc215b2d
--- /dev/null
+++ b/system-admin-guide/hr/hr.po
@@ -0,0 +1,5182 @@
+# Croatian translation for gnome-user-docs.
+# Copyright (C) 2022 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-13 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 02:16+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/appearance.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link xref=\"desktop-favorite-"
+"applications\">default favorite applications</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when 
idle</"
+"link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Promjena zavjese zaključanog zaslona</link>, <link xref=\"desktop-favorite-"
+"applications\">omiljenih zadanih aplikacija</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">zaključavanje zaslona 
kada je "
+"u mirovanju</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/appearance.page:19 C/login.page:20
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29
+#: C/dconf-nfs-home.page:15 C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 
C/desktop-shield.page:21
+#: C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
+#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
+#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
+#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18
+#: C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:31
+#: C/dconf-custom-defaults.page:36 C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 
C/dconf.page:18
+#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15
+#: C/fonts.page:19 C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24
+#: C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
+#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 
C/power-dim-screen.page:20
+#: C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39
+#: C/dconf-keyfiles.page:22 C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 
C/dconf-profiles.page:22
+#: C/desktop-background.page:26 C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
+#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13
+#: C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11
+#: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
+#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 C/login-automatic.page:23
+#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22 
C/logout-automatic.page:21
+#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12
+#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
+#: C/session-user.page:25
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 C/desktop-background.page:28
+#: C/desktop-background.page:33 C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 
C/extensions-enable.page:15
+#: C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
+#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 C/lockdown-command-line.page:19
+#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
+#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:22 C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
+#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23
+#: C/mime-types-application.page:15 C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
+#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 C/power-dim-screen.page:25 
C/power-dim-screen.page:30
+#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autostart-applications.page:22
+msgid "How can I add an autostart application for all users?"
+msgstr "Kako dodati automatsko pokretanje aplikacije za sve korisnike?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autostart-applications.page:25
+msgid "Add an autostart application for all users"
+msgstr "Dodavanje automatskog pokretanja aplikacije za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autostart-applications.page:27
+msgid ""
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a <file>.desktop</file> 
file for "
+"that application in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory."
+msgstr ""
+"Kako bi automatski pokrenuli aplikaciju kada se korisnik prijavi, trebate stvoriti <file>.desktop</file> 
datoteku "
+"za tu aplikaciju u <file>/etc/xdg/autostart/</file> direktoriju."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/autostart-applications.page:32
+msgid "To add an autostart application for all users:"
+msgstr "Za dodavanje automatskog pokretanja aplikacije za sve korisnike:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:33
+msgid "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory:"
+msgstr "Stvorite <file>.desktop</file> datoteku u <file>/etc/xdg/autostart/</file> direktoriju:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/autostart-applications.page:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:42
+msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
+msgstr "Zamijenite <var>Files</var> nazivom aplikacije."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:43
+msgid "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the application."
+msgstr "Zamijenite <var>nautilus -n</var> naredbom koju želite koristiti za pokretanje aplikacije."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:45
+msgid "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of a GSettings key."
+msgstr "Možete koristiti <code>AutostartCondition</code> ključ za provjeru vrijednosti GSettings ključa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:47
+msgid ""
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value 
changes in "
+"the running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous 
value for "
+"the key was."
+msgstr ""
+"Upravitelj sesije automatski pokreće aplikaciju ako je vrijednost ključa istina. Ako se vrijednost ključa 
promijeni "
+"u sesiji koja se izvodi, upravitelj sesije pokreće ili zaustavlja aplikaciju, ovisno o tome koja je bila 
prijašnja "
+"vrijednost ključa."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12
+#: C/fonts-user.page:11 C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12
+#: C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13
+#: C/processes.page:13 C/session-debug.page:10
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
+#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
+#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13 C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 
C/fonts-user.page:13
+#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
+#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 C/login-logo.page:15 
C/login-logo.page:20
+#: C/login-userlist-disable.page:14 C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12
+#: C/session-user.page:17
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 C/dconf-keyfiles.page:24 
C/dconf-lockdown.page:26
+#: C/dconf.page:28 C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17 
C/desktop-lockscreen.page:25
+#: C/gsettings-browse.page:25 C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backgrounds-extra.page:27
+msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
+msgstr "Kako se dodatne pozadine mogu učiniti dostupnima korisnicima?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backgrounds-extra.page:30
+msgid "Add extra backgrounds"
+msgstr "Dodavanje dodatnih pozadina"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backgrounds-extra.page:32
+msgid "You can make extra backgrounds available to users on your system by following the steps below."
+msgstr "Dodatne pozadine možete učiniti dostupnima korisnicima na vašem sustavu slijedeći korake u nastavku."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/backgrounds-extra.page:36
+msgid "Set extra backgrounds"
+msgstr "Postavljanje dodatnih pozadina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:38
+msgid ""
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In this file, use keys from the 
<sys>org."
+"gnome.desktop.background</sys> GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+msgstr ""
+"Stvorite XML datoteku, primjerice <file><var>nazivdatoteke</var>.xml</file>. U ovoj datoteci koristite 
ključeve iz "
+"<sys>org.gnome.desktop.background</sys> GSettings sheme za određivanje dodatne pozadine i njihov izgled."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:42
+msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
+msgstr "Ispod je popis najčešće korištenih ključeva:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/backgrounds-extra.page:45
+msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
+msgstr "org.gnome.desktop.background schemas GSettings ključevi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:48
+msgid "Key name"
+msgstr "Naziv ključa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:49
+msgid "Possible values"
+msgstr "Moguće vrijednosti"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:50
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:53
+msgid "picture-options"
+msgstr "picture-options"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:54
+msgid "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\""
+msgstr "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:55
+msgid "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
+msgstr "Određuje kako se prikazuje slika koju postavlja <var>pozadina_nazivdatoteke</var>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:58
+msgid "color-shading-type"
+msgstr "color-shading-type"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:59
+msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
+msgstr "\"horizontal\", \"vertical\", i \"solid\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:60
+msgid "How to shade the background color."
+msgstr "Kako zasjeniti boju pozadine."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:63
+msgid "primary-color"
+msgstr "primary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:64
+msgid "default: #023c88"
+msgstr "default: #023c88"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:65
+msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr "Lijeva ili gornja boja pri iscrtavanju gradijenata ili pune boje."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:68
+msgid "secondary-color"
+msgstr "secondary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:69
+msgid "default: #5789ca"
+msgstr "default: #5789ca"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:70
+msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr "Desna ili donja boja pri iscrtavanju gradijenata, ne koristi se za punu boju."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:75
+msgid ""
+"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys and possible values using 
<app>dconf-"
+"editor</app> or the <cmd>gsettings</cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for 
more "
+"information."
+msgstr ""
+"Možete vidjeti potpuni popis <sys>org.gnome.desktop.background</sys> ključeva i mogućih vrijednosti 
koristeći "
+"<app>dconf-editor</app> ili <cmd>gsettings</cmd> pomagalo naredbenog retka . Pogledajte <link 
xref=\"gsettings-"
+"browse\"/> za više informacija."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:79
+msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
+msgstr "Ispod je primjer <file><var>nazivdatoteke</var>.xml</file> datoteke:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backgrounds-extra.page:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/pozadina-tvrtke.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:100
+msgid ""
+"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the 
<file>/usr/share/gnome-background-properties/</file> "
+"directory."
+msgstr ""
+"Smjestite datoteku <file><var>nazivdatoteke</var>.xml</file> u direktorij 
<file>/usr/share/gnome-background-"
+"properties/</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:102
+msgid ""
+"Users will have the extra backgrounds available for configuration from <guiseq><gui>Settings</gui> 
<gui>Background</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Korisnici će imati dodatne pozadine dostupne za podešavanje u postavkama <guiseq><gui>Izgled</gui> u 
odjeljku "
+"<gui>Pozadina</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backgrounds-extra.page:109
+msgid "Specify multiple backgrounds"
+msgstr "Navođenje više pozadina"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:110
+msgid ""
+"In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements to add more 
backgrounds."
+msgstr ""
+"U jednoj datoteci podešavanja možete navesti više <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elemenata za dodavanje 
više "
+"pozadina."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:112
+msgid "See the following example with two <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements, adding two different 
backgrounds:"
+msgstr "Pogledajte sljedeći primjer s dva <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elementa, dodajući dvije različite 
pozadine:"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/backgrounds-extra.page:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/pozadina-tvrtke.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"  &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+"    &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/pozadina-tvrtke-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+"    &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+"    &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+"    &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+"    &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+"  &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16
+#: C/dconf-profiles.page:13
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:19
+msgid "Jeremy Bicha"
+msgstr "Jeremy Bicha"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11
+#: C/desktop-background.page:36 C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
+#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 C/lockdown-printing.page:17
+#: C/lockdown-repartitioning.page:17 C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 
C/login-fingerprint.page:12
+#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-custom-defaults.page:46
+msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
+msgstr "Postavljanje zadanih postavki za cijeli sustav koristeći <_:sys-1/> profile."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:51
+msgid "Custom default values for system settings"
+msgstr "Prilagođene zadane vrijednosti za postavke sustava"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:53
+msgid ""
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These 
defaults "
+"can be overridden by the user."
+msgstr ""
+"Zadane postavke za cijeli sustav mogu se postaviti davanjem zadane vrijednosti za ključ u <_:sys-1/> 
profilu. "
+"Korisnik može zaobići te zadane vrijednosti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:58
+msgid "Set a default value"
+msgstr "Postavljanje zadane postavke"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:60
+msgid ""
+"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the value for the key must be added 
to a <_:"
+"sys-1/> database."
+msgstr ""
+"Kako bi postavili zadanu vrijednost za ključ, <sys>korisnički</sys> profil mora postojati i vrijednost za 
ključ "
+"mora biti dodana <_:sys-1/> bazi podataka."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dconf-custom-defaults.page:73
+msgid "An example setting the default background"
+msgstr "Primjer postavljanja zadane pozadine"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:75
+msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
+msgstr "Stvorite <_:file-1/> profil:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 C/dconf-snippets.xml:35
+msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
+msgstr "<_:input-1/> je naziv <_:sys-2/> baze podataka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:87
+msgid "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the default settings:"
+msgstr "Stvorite <em>datoteku ključa</em> za <_:input-1/> bazu podataka koja sadrži zadane postavke:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-custom-defaults.page:92
+#, no-wrap
+msgid "dconf path"
+msgstr "dconf putanja"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-custom-defaults.page:95
+#, no-wrap
+msgid "dconf key names and their corresponding values"
+msgstr "nazivi dconf ključeva i njihove odgovarajuće vrijednosti"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:109
+msgid ""
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before 
the "
+"changes will be applied."
+msgstr ""
+"Kada je <_:sys-1/> profil stvoren ili promijenjen, korisnik će se morati odjaviti i ponovno prijaviti kako 
bi se "
+"promjene primijene."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:114
+msgid ""
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the <cmd>dconf</cmd> command-line utility 
to read "
+"and write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, 
see the "
+"<_:link-3/> man page."
+msgstr ""
+"Ako želite izbjeći stvaranje <_:sys-1/> profila , možete koristiti <cmd>dconf</cmd> pomagalo naredbenog 
retka za "
+"čitanje i pisanje pojedinačnih vrijednosti ili cijelih direktorija iz i u <_:sys-2/> bazu podataka. Za više 
"
+"informacija pogledajte <_:link-3/> stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 C/processes.page:22
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-keyfiles.page:29
+msgid "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text editor."
+msgstr "Koristite <_:sys-1/> <em>datoteke ključeva</em> za podešavanje određenih postavki pomoću uređivača 
teksta."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-keyfiles.page:33
+msgid "Control system settings with keyfiles"
+msgstr "Upravljanje postavkama sustava pomoću datoteka ključeva"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:35
+msgid ""
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In 
order "
+"to change system settings using a text editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile 
directories</"
+"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the 
database "
+"file with a “.d” extension appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile 
directories are "
+"found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the 
<_:sys-3/> "
+"database."
+msgstr ""
+"Datoteke baze podataka sustava, koje se nalaze u <_:file-1/>, ne mogu se uređivati jer su napisane u GVDB 
formatu. "
+"Kako bi promijenili postavke sustava pomoću uređivača teksta, možete promijeniti <em>datoteke ključeva</em> 
"
+"sadržane u <em>direktorijima datoteka ključeva</em>. Svaki direktorij datoteke ključeva odgovara određenoj 
datoteci "
+"baze podataka sustava i ima isti naziv kao datoteka baze podataka s dodanim datotečnim proširenjem “."
+"d” (primjerice, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>) . Svi direktoriji datoteka ključeva nalaze se u 
<_:file-2/>, a "
+"svaki sadrži datoteke ključeva u posebnom formatu koji se mogu kompilirati u bazu podataka <_:sys-3/>."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/dconf-keyfiles.page:48
+msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
+msgstr "Datoteka ključa u ovom direktoriju izgledat će otprilike ovako:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/dconf-keyfiles.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Some useful default settings for our site\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Određena korisna zadana postavka za našu stranicu\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/linux-zajednica/gnome-pozadina.jpeg'\n"
+"      "
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:62
+msgid ""
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares 
the "
+"timestamp on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the 
timestamp on "
+"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the 
<code>system-db</"
+"code> file and sends a notification to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running 
applications "
+"to reread their settings."
+msgstr ""
+"<cmd>dconf nadopuna</cmd> mora se pokrenuti uvijek kada promijenite datoteku ključa. Kada to učinite, 
<_:sys-1/> "
+"uspoređuje vremensku oznaku u datoteci baze podataka sustava s vremenskom oznakom u odgovarajućem 
direktoriju "
+"datoteke ključa. Ako je vremenska oznaka u direktoriju datoteke ključa novija od one u datoteci baze 
podataka, <_:"
+"sys-2/> ponovno stvara <code>system-db</code> datoteku i šalje obavijest <sys>D-Busu</sys> sustava, koji 
zauzvrat "
+"obavještava sve pokrenute aplikacije da ponovno pročitaju svoje postavke."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:73
+msgid ""
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\";>GSettings 
schema "
+"ID</link>. For example, <code>org/gnome/desktop/background</code> references the schema 
<code>org.gnome.desktop."
+"background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+msgstr ""
+"Naziv grupe u ključnoj datoteci upućuje na <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\";>GSettings 
ID "
+"sheme</link>. Primjerice, <code>org/gnome/desktop/background</code> upućuje na shemu 
<code>org.gnome.desktop."
+"background</code>, koja sadrži ključ <code>picture-uri</code>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:79
+msgid ""
+"The values under a group are expected in <link 
href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.";
+"html\">serialized GVariant form</link>."
+msgstr ""
+"Vrijednosti unutar grupe očekuju se u <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.";
+"html\">serializiranom GVariant obliku</link>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/dconf-lockdown.page:21
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-lockdown.page:31
+msgid "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing specific settings."
+msgstr ""
+"Koristite način <em>zaključavanja</em> u <_:sys-1/> pomagalu kako bi spriječili korisnike u mijenjaju 
određene "
+"postavke."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-lockdown.page:35
+msgid "Lock down specific settings"
+msgstr "Zaključavanje određene postavke"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:37
+msgid ""
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking 
down "
+"the system settings, user settings take precedence over the system settings."
+msgstr ""
+"Korištenjem načina zaključavanja u dconf pomagalu, možete spriječiti korisnike u mijenjaju određene 
postavke. Bez "
+"zaključavanja postavki sustava, korisničke postavke imaju prednost nad postavkama sustava."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:41
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in 
the "
+"keyfile directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with 
the "
+"<link xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to this directory."
+msgstr ""
+"Za <em>zaključavanje</em> <_:sys-1/> ključa ili podputanje, morat ćete stvoriti poddirektorij <_:file-2/> u 
"
+"direktoriju datoteke ključa. Datoteke unutar ovog direktorija sadrže popis ključeva ili podputanje za "
+"zaključavanje. Kao i kod <link xref=\"dconf-keyfiles\">datoteka ključeva</link>, u ovaj direktorij možete 
dodati "
+"bilo koji broj datoteka."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dconf-lockdown.page:48
+msgid "Lock a setting"
+msgstr "Zaključavanje postavke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:50
+msgid ""
+"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example shows how to lock <link 
xref=\"desktop-"
+"background\">a background setting</link> once it has been set."
+msgstr ""
+"Prije nego što možete zaključati ključ ili podputanju, morate ga postaviti. Ovaj primjer pokazuje kako 
zaključati "
+"<link xref=\"desktop-background\">postavku pozadine</link> nakon što je postavljena."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:54
+msgid ""
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
+"U ovom trenutku, trebali bi imati <link xref=\"dconf-profiles\"><sys>korisnički</sys> profil</link> i <link 
"
+"xref=\"dconf-keyfiles\">datoteku ključa</link> s postavkama koje želite zaključati."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:60
+msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
+msgstr "Stvorite direktorij naziva <_:file-1/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:64
+msgid ""
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create 
<_:file-2/>:"
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku u direktoriju <_:file-1/> i navedite jedan ključ ili podputanju po retku. Primjerice, 
stvorite <_:"
+"file-2/>:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/dconf-lockdown.page:69
+#, no-wrap
+msgid "prevent changes to the background"
+msgstr "spriječi promjene pozadine"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-nfs-home.page:32
+msgid "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an <sys>NFS</sys> home 
directory."
+msgstr ""
+"Nadopuna podešavanja sustava za <sys>dconf</sys> kako bi se pohranile postavke u <sys>NFS</sys> osobni 
direktorij."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-nfs-home.page:36
+msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
+msgstr "Pohrana postavki putem <sys>NFS-a</sys>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:49
+msgid ""
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>) home 
directories, the "
+"<_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> must be used."
+msgstr ""
+"Kako bi <_:sys-1/> ispravno radio pri korištenju <sys>Mrežnog datotečnog sustava</sys> (<sys>NFS</sys>) 
osobnih "
+"direktorija, <_:sys-2/> <em>pozadinska datoteka ključa </em>mora se koristiti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:56
+msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
+msgstr "Stvorite ili uredite <_:file-1/> datoteku na svakom klijentu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:60
+msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
+msgstr "Na samom početku ove datoteke, dodajte sljedeći redak:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:70
+msgid ""
+"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time that the user logs in. It 
polls the "
+"keyfile to determine whether updates have been made, so settings may not be updated immediately."
+msgstr ""
+"<_:sys-1/> <em>pozadinska datoteka ključa</em> će se primijeniti kada se korisnik prijavi sljedeći puta. 
Ispituje "
+"datoteku ključa kako bi utvrdio jesu li napravljene nadopune, stoga postavke možda neće biti odmah 
nadopunjene."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-nfs-home.page:80
+msgid "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be retrieved or updated 
correctly."
+msgstr ""
+"Ako se <em>pozadinska datoteka ključa</em> ne koristi, postavke korisnika se možda neće ispravno 
primijeniti ili "
+"nadopuniti."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf.page:33
+msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
+msgstr "Što je <sys>dconf</sys>? Kako se koristiti za uređivanje podešavanja?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf.page:36
+msgid "Manage user and system settings with dconf"
+msgstr "Upravljanje korisničkim i postavkama sustava pomoću dconf pomagala"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:39
+msgid ""
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and 
manage "
+"GNOME system and application settings."
+msgstr ""
+"<sys>dconf</sys> je jedan od glavnih pomagala podešavanja u GNOMU. Njegova je svrha pomoć u postavljanju i "
+"upravljanju postavkama GNOME sustava i aplikacija."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:43
+msgid ""
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a <sys>dconf</sys> key exists for most 
every "
+"setting that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, 
there are "
+"some system and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which 
<em>can</"
+"em> be changed by using <sys>dconf</sys>."
+msgstr ""
+"Kako bi vam dali predodžbu o moći <sys>dconf</sys> pomagala unutar GNOMA, <sys>dconf</sys> ključ postoji za 
gotovo "
+"svaku postavku koju korisnik može kliknuti na GNOME radnoj površini ili u bilo kojoj GNOME aplikaciji. Uz 
ovo, "
+"postoje neke postavke sustava i aplikacija koje se čak ne mogu promijeniti unutar korisničkog sučelja, ali 
koje se "
+"<em>mogu</em> promijeniti pomoću <sys>dconf</sys> pomagala."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:50
+msgid ""
+"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> will help you to customize GNOME 
and GNOME-"
+"based applications to best suit the needs of your particular environment."
+msgstr ""
+"Kao administratoru, to će vam znanje o korištenju <sys>dconf</sys> pomagala pomoći u prilagodbi GNOMA i 
aplikacija "
+"temeljenih na GNOMU kako bi najbolje odgovarale potrebama vašeg okruženja."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf.page:54
+msgid ""
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these 
defaults "
+"to prevent overriding."
+msgstr ""
+"Korisnici mogu zaobići prilagođene zadane vrijednosti vlastitim postavkama, osim ako administrator ne 
zaključa te "
+"zadane postavke kako bi spriječio zaobilaženje."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-profiles.page:18
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-profiles.page:29
+msgid "Detailed information about profile and profile selection."
+msgstr "Opširnije informacije o profilu i odabiru profila."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-profiles.page:32
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:34
+msgid ""
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to 
database "
+"and the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile 
directory. Each "
+"keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or 
more keys "
+"and the corresponding values."
+msgstr ""
+"<em>Profil</em> je popis baza podataka podešavanja. Prva baza podataka u profilu je baza podataka za 
pisanje, a "
+"ostale baze podataka su samo za čitanje. Svaka baza podataka sustava stvorena je iz direktorija datoteke 
ključa. "
+"Svaki direktorij datoteke ključa sadrži jednu ili više datoteka ključa. Svaka datoteka ključa sadrži barem 
jednu "
+"dconf putanju i jedan ili više ključeva i odgovarajuće vrijednosti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:41
+msgid ""
+"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override the default settings unless 
there is a "
+"problem with the value that you have set."
+msgstr ""
+"Parovi ključeva koji su postavljeni u <sys>dconf</sys> <em>profilu</em> zaobići će zadane postavke osim ako 
postoji "
+"problem s vrijednošću koju ste postavili."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:45
+msgid ""
+"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user database</em> and at least one 
system "
+"database. The profile must list one database per line."
+msgstr ""
+"Ubičajeno ćete željeti da se vaš <sys>dconf</sys> profil sastoji od <em>baze podataka korisnika</em> i 
najmanje "
+"jedne baze podataka sustava. Profil mora navoditi jednu bazu podataka po retku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:49
+msgid ""
+"The first line in a profile is the database that changes are written to. It is usually 
<code>user-db:<input>user</"
+"input></code>. <input>user</input> is the name of the user database which can normally be found in 
<file>~/.config/"
+"dconf</file>."
+msgstr ""
+"Prvi redak u profilu je baza podataka u koju se upisuju promjene. uobičajeno je 
<code>user-db:<input>user</input></"
+"code>. <input>user</input> je naziv baze podataka korisnika koja se ubičajeno može pronaći u 
<file>~/.config/dconf</"
+"file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:54
+msgid ""
+"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases are found in 
<file>/etc/dconf/db/</file>."
+msgstr ""
+"Redak <code>system-db</code> navodi bazu podataka sustava. Ove baze podataka nalaze se u 
<file>/etc/dconf/db/</"
+"file>."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/dconf-profiles.page:59
+msgid "Sample profile"
+msgstr "Primjerak profila"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:71
+msgid ""
+"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering of preferences. Settings from 
the "
+"<code>user</code> database file take precedence over the settings in the <code>local</code> database file, 
and the "
+"<code>local</code> database file in turn takes precedence over the <code>site</code> database file."
+msgstr ""
+"Podešavanje jednog korisnika i višestrukih baza podataka sustava omogućuje slojevitost osobitosti. Postavke 
iz "
+"<code>user</code> datoteke baze podataka imaju prednost nad postavkama u <code>local</code> datoteci baze 
podataka, "
+"a <code>local</code> datoteka baze podataka zauzvrat ima prednost nad <code>site</code> datotekom baze 
podataka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:77
+msgid ""
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> is reversed. Locks 
introduced in "
+"the <code>site</code> or <code>local</code> database files take priority over those present in 
<code>user</code>."
+msgstr ""
+"Ipak, redoslijed prednosti za <link xref=\"dconf-lockdown\">zaključavanja</link> je obrnut. Zaključavanja 
uvedena u "
+"<code>site</code> ili <code>local</code> datoteke baze podataka imaju prednost nad onima prisutnima u 
<code>user</"
+"code>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dconf-profiles.page:82
+msgid ""
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in 
to "
+"apply a new <sys>dconf</sys> user profile to their session."
+msgstr ""
+"Profil <sys>dconf</sys> za sesiju se određuje prilikom prijave, stoga će se korisnici morati odjaviti i 
ponovno "
+"prijaviti kako bi primijenili novi <sys>dconf</sys> korisnički profil na svoju sesiju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
+msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Za više informacija, pogledajte <_:link-1/> stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-profiles.page:92
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Odabir profila"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:94
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> environment variable. The variable can 
specify a "
+"relative path to a file in <file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the 
user's home "
+"directory."
+msgstr ""
+"Pri pokretanju, <sys>dconf</sys> konzultira <sys>DCONF_PROFILE</sys> varijablu okruženja. Varijabla može 
odrediti "
+"relativnu putanju do datoteke u <file>/etc/dconf/profile/</file> ili apsolutni putanju, primjerice, do 
korisničkog "
+"osobnog direktorija."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:99
+msgid ""
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and aborts if that 
fails. "
+"If the variable is not set, <sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it 
will fall "
+"back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
+"Ako je postavljena varijabla okruženja, <sys>dconf</sys> pokušava otvoriti navedeni profil i prekida ako to 
ne "
+"uspije. Ako varijabla nije postavljena, <sys>dconf</sys> pokušava otvoriti profil pod nazivom “user”. Ako 
to ne "
+"uspije, vratit će se na unutarnje nepromjenjivo podešavanje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
+msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
+msgstr "Stvorite <_:file-1/> profil koji sadrži sljedeće retke:"
+
+#. (itstool) path: p/file
+#: C/dconf-snippets.xml:22
+msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:22
+msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
+msgstr "Stvorite direktorij <_:file-1/> ako već ne postoji."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:40
+msgid "Update the system databases:"
+msgstr "Nadopunite bazu podataka sustava:"
+
+#. (itstool) path: screen/output
+#: C/dconf-snippets.xml:41
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. (itstool) path: screen/input
+#: C/dconf-snippets.xml:41
+msgid "dconf update"
+msgstr "dconf update"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-snippets.xml:44
+msgid "Users must log out and back in again before the system-wide settings take effect."
+msgstr "Korisnici se moraju odjaviti i ponovno prijaviti kako bi se primijenile postavke za cijeli sustav."
+
+#. (itstool) path: revision/desc
+#: C/desktop-background.page:11
+msgid ""
+"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on picture options, per comment 
below. --"
+"shaunm"
+msgstr ""
+"Sve proze i upute su na nivou. Potrebno je navesti dodatne informacije o mogućnostima slike, po komentaru 
ispod. --"
+"shaunm"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 C/login-fingerprint.page:17 
C/login-userlist-disable.page:17
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-background.page:41
+msgid "Change the default desktop background for all users."
+msgstr "Promjena zadane pozadine radne površine za sve korisnike."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-background.page:44
+msgid "Set custom background"
+msgstr "Postavljanje prilagođene pozadine"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-background.page:46
+msgid ""
+"You can change the default desktop background to one that you want to use. For example, you may want to use 
a "
+"background with your company or university logo instead of the default GNOME background."
+msgstr ""
+"Zadanu pozadinu radne površine možete promijeniti u onu koju želite koristiti. Primjerice, možda želite 
koristiti "
+"pozadinu s logotipom vaše tvrtke ili sveučilišta umjesto zadane GNOME pozadine."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-background.page:51
+msgid "Set the default background"
+msgstr "Postavljanje zadane pozadine"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-background.page:59
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to provide information for the 
<sys>local</"
+"sys> database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> kako bi pružili informacija za "
+"<sys>lokalnu</sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-background.page:63
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-background.page:64
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"\n"
+"# Specify the path to the desktop background image file\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
+"\n"
+"# Specify one of the rendering options for the background image:\n"
+"picture-options='scaled'\n"
+"\n"
+"# Specify the left or top color when drawing gradients, or the solid color\n"
+"primary-color='000000'\n"
+"\n"
+"# Specify the right or bottom color when drawing gradients\n"
+"secondary-color='FFFFFF'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"\n"
+"# Navedi putanju do datoteke slike pozadine radne površine\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/pozadina.jpg'\n"
+"\n"
+"# Navedi jednu od mogućnosti prikazivanja slike pozadine:\n"
+"picture-options='scaled'\n"
+"\n"
+"# Navedi lijevu ili gornju boju pri iscrtavanju gradijenta ili pune boje\n"
+"primary-color='000000'\n"
+"\n"
+"# Navedi desnu ili donju boju pri iscrtavanju gradijenata\n"
+"secondary-color='FFFFFF'\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-background.page:89
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</"
+"file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/secondary-"
+"color</file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-background.page:93
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-background.page:94
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock desktop background settings\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-uri\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-options\n"
+"/org/gnome/desktop/background/primary-color\n"
+"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključavanje postavki pozadine radne površine\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-uri\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-options\n"
+"/org/gnome/desktop/background/primary-color\n"
+"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-favorite-applications.page:22
+msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
+msgstr "Prilagodba zadanih omiljenih aplikacija u aktivnosti pregledu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:26
+msgid "Set default favorite applications"
+msgstr "Postavljanje zadane omiljene aplikacije"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:28
+msgid ""
+"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:gnome-help/shell-"
+"introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or 
to set "
+"the same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile 
found in "
+"<_:file-3/>."
+msgstr ""
+"Omiljene aplikacije su one vidljive na <link 
href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">pokretaču</"
+"link> GNOME ljuske. Možete koristiti <_:sys-1/> za postavljanje omiljenih aplikacija pojedinog korisnika 
ili za "
+"postavljanje istih omiljenih aplikacija za sve korisnike. U oba slučaja, prvo morate urediti <_:sys-2/> 
profil koji "
+"se nalazi u <_:file-3/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:37
+msgid "Set different favorite applications for different users"
+msgstr "Postavljanje različitih omiljenih aplikacija za različite korisnike"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:39
+msgid ""
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in 
<_:"
+"file-1/>. The following example snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
+"<app>Files</app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code allows users to 
modify the "
+"list later, if they wish to do so."
+msgstr ""
+"Možete postaviti zadane omiljene aplikacije za pojedinog korisnika promjenom njihove korisničke baze 
podataka u <_:"
+"file-1/>. Sljedeći primjer isječka koristi <_:sys-2/> za postavljanje <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> 
i "
+"<app>Datoteke</app> (<sys>nautilus</sys> ) kao zadane omiljene aplikacije za korisnika. Primjer kôda 
omogućuje "
+"korisnicima da kasnije promijene popis, ako to žele."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56
+#: C/desktop-favorite-applications.page:93
+msgid "Contents of <_:file-1/>:"
+msgstr "Sadržaj u <_:file-1/>:"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:50
+#, no-wrap
+msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
+msgstr "Ovaj redak omogućuje korisniku kasniju promjenu zadane omiljene aplikacije"
+
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:58
+#, no-wrap
+msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
+msgstr "Postavi gedit, terminal i nautilus kao omiljene aplikacije"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:65
+msgid ""
+"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above settings to prevent users from 
changing them."
+msgstr ""
+"Možete <link xref=\"dconf-lockdown\">zaključati</link> gornje postavke kako bi spriječili korisnike da ih 
mijenjaju."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:72
+msgid "Set the same favorite applications for all users"
+msgstr "Postavljanje iste omiljene aplikacije za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:74
+msgid ""
+"In order to have the same favorites for all users, you must modify system database files using <link 
xref=\"dconf-"
+"keyfiles\">dconf keyfiles</link>. The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile 
to set "
+"default favorite applications for all users in the <code>local</code> configuration database."
+msgstr ""
+"Kako bi imali iste omiljene aplikacije za sve korisnike, morate promijeniti datoteke baze podataka sustava "
+"koristeći <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf datoteke ključeva</link>. Sljedeći koraci uređuju <_:sys-1/> 
profil i "
+"zatim stvaraju datoteku ključa za postavljanje zadanih omiljenih aplikacija za sve korisnike u 
<code>local</code> "
+"bazi podataka podešavanja."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:81
+msgid "Set the favorite applications"
+msgstr "Postavljanje omiljenih aplikacija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:89
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to provide information for the 
<sys>local</"
+"sys> database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> kako bi pružili informacija za 
"
+"<sys>lokalnu</sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-favorite-applications.page:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, 
<var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Isječak postavlja gedit, terminal i nautilus kao zadane omiljene aplikacije za sve korisnike\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, 
<var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:104
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-"
+"apps</file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-"
+"apps</file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:108
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-favorite-applications.page:109
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock default favorite applications\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključavanje zadanih omiljenih aplikacija\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-lockscreen.page:18
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-lockscreen.page:28
+msgid "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after being idle."
+msgstr "Automatsko zaključavanje zaslona, tako da korisnik mora upisati lozinku nakon mirovanja."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:32
+msgid "Lock the screen when the user is idle"
+msgstr "Zaključavanje zaslona kada je korisnik neaktivan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:34
+msgid ""
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is 
useful if "
+"users may leave their computers unattended in public or unsecure locations."
+msgstr ""
+"Možete postaviti automatsko zaključavanje zaslona kada je korisnik određeno vrijeme neaktivan. Ovo je 
korisno ako "
+"korisnici ostavljaju svoja računala bez nadzora na javnim ili nesigurnim mjestima."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:40
+msgid "Enable automatic screen lock"
+msgstr "Omogućavanje automatskog zaključavanja zaslona"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:48
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to provide information for the 
<sys>local</"
+"sys> database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> kako bi pružili informacija za "
+"<sys>lokalnu</sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-lockscreen.page:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
+"idle-delay=uint32 180\n"
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"\n"
+"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
+"lock-delay=uint32 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# Broj sekundi neaktivnosti prije nego što se zaslon zatamni\n"
+"# Postavite na 0 sekundi ako želite deaktivirati čuvara zaslona.\n"
+"idle-delay=uint32 180\n"
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"\n"
+"# Broj sekundi nakon što se zaslon zatamni prije zaključavanja zaslona\n"
+"lock-delay=uint32 0\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
+msgid "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values as shown."
+msgstr "Morate uključiti <code>uint32</code> zajedno s vrijednostima ključa cijelog broja kao što je 
prikazano."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-lockscreen.page:72
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</"
+"file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/"
+"screensaver</file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-lockscreen.page:76
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/desktop-lockscreen.page:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock desktop screensaver settings\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključaj postavke čuvara zaslona radne površine\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 C/login-userlist-disable.page:12
+#: C/overrides.page:11
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/desktop-shield.page:28
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop-shield.page:33
+msgid "Change the background of the lock screen shield."
+msgstr "Promjena pozadine zavjese zaključanog zaslona."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/desktop-shield.page:36
+msgid "Change the lock screen shield"
+msgstr "Promjena zavjese zaključanog zaslona"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-shield.page:38
+msgid ""
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when the system is locked. The 
background of "
+"the lock screen shield is controlled by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings 
key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the default background by changing 
the "
+"settings in that profile."
+msgstr ""
+"<em>Zavjesa zaključanog zaslona</em> je zaslon koji brzo klizi prema dolje kada je sustav zaključan. 
Pozadinom "
+"zavjese zaključanog zaslona upravlja <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings ključ. 
Budući "
+"da <sys>GDM</sys> koristi vlastiti <sys>dconf</sys> profil, možete postaviti zadanu pozadinu promjenom 
postavki u "
+"tom profilu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-shield.page:45
+msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
+msgstr "Postavljanje the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri ključa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:49
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></"
+"file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <sys>gdm</sys> bazu podataka za postavke cijelog sustava u 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</"
+"var></file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/desktop-shield.page:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/pozadina.jpg</var>'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:53
+msgid ""
+"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file you want to use as the lock 
screen "
+"background."
+msgstr ""
+"Zamijenite <var>/opt/corp/pozadina.jpg</var> putanjom do datoteke slike koju želite koristiti kao pozadinu "
+"zaključanog zaslona."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:55
+msgid "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if necessary to fit the 
screen."
+msgstr "Podržani formati su PNG, JPG, JPEG i TGA. Slika će biti po potrebi prilagođena na veličinu zaslona."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-shield.page:61
+msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
+msgstr "Morate se odjaviti kako bi se postavke za cijeli sustav primijenile."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop-shield.page:65
+msgid ""
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, 
time, "
+"date and the current day of the week will be displayed."
+msgstr ""
+"Sljedeći puta kada zaključate zaslon, nova zavjesa će se prikazati u pozadini zaključanog zaslona. U prvom 
planu "
+"bit će prikazani vrijeme, datum i trenutni dan u tjednu i obavijesti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop-shield.page:70
+msgid "What if the background does not update?"
+msgstr "Što ako se pozadina ne nadopuni?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-shield.page:72
+msgid "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system databases."
+msgstr "Provjerite jeste li pokrenuli naredbu <_:cmd-1/> za nadopunu baza podataka sustava."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop-shield.page:75
+msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr "U slučaju da se pozadina ne nadopuni, pokušajte ponovno pokrenuti <sys>GDM</sys>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions-enable.page:24
+msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
+msgstr "Omogućavanje proširenja GNOME ljuske za sve korisnike."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions-enable.page:27
+msgid "Enable machine-wide extensions"
+msgstr "Omogućavanje proširenja na cijelom sustavu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:29
+msgid ""
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the <file>/usr/share/gnome-shell/"
+"extensions</file> directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default."
+msgstr ""
+"Kako bi proširenja bila dostupna svim korisnicima sustava, instalirajte ih u direktorij 
<file>/usr/share/gnome-"
+"shell/extensions</file>. Zapamtite da su novoinstalirana proširenja za cijeli sustav onemogućena po 
zadanome."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:33
+msgid ""
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in order to set the default enabled 
"
+"extensions. However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already 
logged "
+"in. This does not apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions."
+msgstr ""
+"Morate postaviti <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> ključ kako bi postavili zadano omogućena "
+"proširenja. Ipak, još ne postoji način za omogućavanje dodatnih proširenja trenutno prijavljenih korisnika. 
Ovo se "
+"ne odnosi na postojeće korisnike koji su instalirali i omogućili vlastita GNOME proširenja."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions-enable.page:40
+msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
+msgstr "Postavljanje org.gnome.shell.enabled-extensions ključa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
+msgid "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+msgstr "Stvorite <code>user</code> profil u <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <code>local</code> bazu podataka za postavke na cijelom sustavu u <file>/etc/dconf/db/local.d/00-"
+"extensions</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-enable.page:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# Navedi sva proširenja koje želite omogućiti za sve korisnike\n"
+"enabled-extensions=['<input>mojeproširenje1 mojeime primjer com</input>', '<input>mojeproširenje2 mojeime 
primjer com</input>']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
+msgid ""
+"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions using the extensions’ uuid "
+"(<code>myextension1 myname example com</code> and <code>myextension2 myname example com</code>)."
+msgstr ""
+"Ključ <code>enabled-extensions</code> navodi omogućena proširenja pomoću uuid-a proširenja "
+"(<code>mojeproširenje1 mojeime primjer com</code> i <code>mojeproširenje2 mojeime primjer com</code >)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions-lockdown.page:21
+msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
+msgstr "Sprječavanje korisniku u omogućavanju ili onemogućavanju proširenja GNOME ljuske."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions-lockdown.page:24
+msgid "Lock down enabled extensions"
+msgstr "Zaključavanje omogućenih proširenja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:26
+msgid ""
+"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling extensions by locking down the 
<code>org.gnome."
+"shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows you to 
provide "
+"a set of extensions that the user has to use."
+msgstr ""
+"U GNOME ljusci možete spriječiti korisnika da omogući ili onemogući proširenja zaključavanjem 
<code>org.gnome.shell."
+"enabled-extensions</code> i <code>org.gnome.shell.development-tools</code > ključeva. To vam omogućuje da 
pružite "
+"skup proširenja koje korisnik mora koristiti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:32
+msgid ""
+"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures that the user cannot use GNOME 
Shell’s "
+"integrated debugger and inspector tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
+msgstr ""
+"Zaključavanje <code>org.gnome.shell.development-tools</code> ključa osigurava da korisnik ne može koristiti 
"
+"integrirani alat ispravljanja grešaka i alat inspekcije GNOME ljuske (<app>Looking Glass</app>) za 
onemogućavanje "
+"bilo kojeg obveznog proširenja."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions-lockdown.page:38
+msgid "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys"
+msgstr "Zaključavanje org.gnome.shell.enabled-extensions i org.gnome.shell.development-tools ključeva"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-lockdown.page:54
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+"# Disable access to Looking Glass\n"
+"development-tools=false\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# Navedi sva proširenja koja treba omogućiti ili onemogućiti za sve korisnike\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+"# Onemogući pristup Looking Glassu\n"
+"development-tools=false\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-lockdown.page:66
+msgid "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to Looking Glass."
+msgstr "Ključ <code>development-tools</code> postavljen je na laž kako bi se onemogućio pristup Looking 
Glassu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions-lockdown.page:70
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</"
+"file>:"
+msgstr ""
+"Zaobiđite korisničku postavku i spriječite korisnika da je promijeni u <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/"
+"extensions</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/extensions-lockdown.page:73
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of enabled extensions\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključaj popis omogućenih proširenja\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-lockdown.page:85
+msgid ""
+"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and 
<code>org.gnome.shell.development-tools</"
+"code> keys, any extensions installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or 
<file>/usr/share/"
+"gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> 
key will "
+"not be loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them."
+msgstr ""
+"Nakon zaključavanja <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> i 
<code>org.gnome.shell.development-tools</"
+"code> ključeva, sva proširenja instalirana u <file>~/.local /share/gnome-shell/extensions</file> ili 
<file>/usr/"
+"share/gnome-shell/extensions</file> koja nisu navedena u <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> 
ključu "
+"neće biti učitana od strane GNOME ljuske, čime se korisnik sprječava da ih koristi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/extensions.page:20
+msgid "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
+msgstr "Proširenja GNOME ljuske omogućuju prilagodbu zadanog sučelja GNOME ljuske."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/extensions.page:24
+msgid "What are GNOME Shell extensions?"
+msgstr "Što su proširenja GNOME ljuske?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:26
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window 
management "
+"and application launching."
+msgstr ""
+"Proširenja GNOME ljuske omogućuju prilagodbu zadanog sučelja GNOME ljuske i njegovih dijelova, poput 
upravljanja "
+"prozorima i pokretanja aplikacija."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:29
+msgid ""
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the 
name of "
+"the directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in 
<file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in 
<file>/usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;"
+"uuid&gt;</file>."
+msgstr ""
+"Svako proširenje GNOME ljuske identificirano je jedinstvenim identifikatorom, uuid. uuid se još koristi za 
naziv "
+"direktorija u koji je instalirano proširenje. Proširenje možete instalirati po pojedinom korisniku u 
<file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file> ili za cijeli sustav u 
<file>/usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;"
+"uuid&gt;</file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions.page:36
+msgid ""
+"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME Shell’s integrated debugger and 
inspector "
+"tool."
+msgstr ""
+"Za prikaz instaliranih proširenja možete koristiti <app>Looking Glass</app>, integrirani alat otklanjanja 
grešaka "
+"GNOME ljuske."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/extensions.page:40
+msgid "View installed extensions"
+msgstr "Prikaz instaliranih proširenja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions.page:42
+msgid ""
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in <em>lg</em> and press 
<key>Enter</key> "
+"to open <app>Looking Glass</app>."
+msgstr ""
+"Pritisnite <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> tipke, upišite <em>lg</em> i 
pritisnite "
+"<key>Enter</key> tipku za otvaranje <app>Looking Glass</app> alata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/extensions.page:47
+msgid ""
+"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to open the list of installed 
extensions."
+msgstr ""
+"Na gornjoj traci <app>Looking Glass</app> alata kliknite na <gui>Extensions</gui> za otvaranje popisa 
instaliranih "
+"proširenja."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fonts.page:32
+msgid "Add extra fonts for all users."
+msgstr "Dodavanje dodatnih slova za sve korisnike."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fonts.page:35
+msgid "Add an extra font for all users"
+msgstr "Dodavanje dodatnih slova za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:43
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to users in applications that use 
<sys>fontconfig</sys> for "
+"font handling."
+msgstr ""
+"Možete instalirati dodatna slova koja će biti dostupna korisnicima u aplikacijama koje koriste 
<sys>fontconfig</"
+"sys> za rukovanje slovima."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
+msgid "Install an extra font"
+msgstr "Instalacija dodatnih slova"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts.page:49
+msgid "Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to install it."
+msgstr "Kopirajte slovo u direktorij <file>/usr/local/share/fonts/</file> kako bi ga instalirali."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49
+msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
+msgstr "Možda ćete morati pokrenuti sljedeću naredbu za nadopunu predmemorije slova:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/fonts.page:54
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:58 C/fonts-user.page:54
+msgid "You may need to restart running applications to see the changes. User sessions do not need to be 
restarted."
+msgstr ""
+"Možda ćete morati ponovno pokrenuti pokrenute aplikacije kako bi vidjeli promjene. Korisničke sesije se ne 
moraju "
+"ponovno pokretati."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:61
+msgid ""
+"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than 
<file>/usr/local/share/fonts/</file> if "
+"that directory is listed in the <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to 
create your "
+"own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local.conf</file> containing the directory you want 
to use. "
+"See the <cmd>fonts-conf</cmd>(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Alternativno, možete instalirati slova u drugi direktorij sustava osim <file>/usr/local/share/fonts/</file> 
ako je "
+"taj direktorij naveden u <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> datoteci. Ako nije, tada morate stvoriti 
vlastitu "
+"datoteku podešavanja cijelog sustava u <file>/etc/fonts/local.conf</file> koja sadrži direktorij koji 
želite "
+"koristiti. Za više informacija pogledajte <cmd>fonts-conf</cmd>(5) stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts.page:68
+msgid ""
+"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font 
cache with "
+"the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
+msgstr ""
+"Ako koristite alternativni direktorij, ne zaboravite navesti naziv direktorija kada nadopunjavate 
predmemoriju "
+"slova pomoću <cmd>fc-cache</cmd> naredbe:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/fonts.page:71
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache <var>directory_name</var></input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache <var>naziv_direktorija</var></input>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fonts-user.page:33
+msgid "Add extra fonts for individual users."
+msgstr "Dodavanje dodatnih slova za pojedinačne korisnike."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fonts-user.page:36
+msgid "Add an extra font for individual users"
+msgstr "Dodavanje dodatnih slova za pojedinačne korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fonts-user.page:38
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to a specific user on your system in applications 
that use "
+"<sys>fontconfig</sys> for font handling."
+msgstr ""
+"Možete instalirati dodatna slova koja će biti dostupna pojedinom korisniku na vašem sustavu u aplikacijama 
koje "
+"koriste <sys>fontconfig</sys> za rukovanje slovom."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fonts-user.page:45
+msgid "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install it."
+msgstr "Kopirajte slovo u direktorij <file>~/.local/share/fonts/</file> kako bi ga instalirali."
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/fonts-user.page:50
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gsettings-browse.page:30
+msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
+msgstr "Koji alat se može koristiti za istraživanje postavki sustava i aplikacije?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gsettings-browse.page:33
+msgid "Browse GSettings values for your applications"
+msgstr "Pregledavanje GSettings vrijednosti aplikacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:35
+msgid ""
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, 
the "
+"<app>dconf-editor</app> graphical utility and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+msgstr ""
+"Postoje dva alata koja možete koristiti za pregledavanje postavki sustava i aplikacija pohranjenih kao 
GSettings "
+"vrijednosti, <app>dconf-editor</app> grafičko pomagalo i <cmd>gsettings</cmd> pomagalo naredbenog retka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:39
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to change preferences for the current 
user."
+msgstr "I <app>dconf-editor</app> i <cmd>gsettings</cmd> omogućuju promjenu postavki za trenutnog korisnika."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:42
+msgid ""
+"Note that these tools always operate using the current user's GSettings database, so you should not run 
these "
+"applications as root."
+msgstr ""
+"Zapamtite da ovi alati uvijek rade koristeći GSettings bazu podataka trenutnog korisnika, stoga ne bi 
trebali "
+"pokretati ove aplikacije kao korijenski korisnik."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:46
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus session bus in order to make any 
changes. "
+"This is because the <sys>dconf</sys> daemon must be activated using D-Bus."
+msgstr ""
+"I <app>dconf-editor</app> i <cmd>gsettings</cmd> zahtijevaju sabirnicu D-Bus sesije kako bi učinili bilo 
kakve "
+"promjene. To je zato što <sys>dconf</sys> pozadinski program mora biti aktiviran pomoću D-Busa."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:50
+msgid ""
+"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under the <sys>dbus-launch</sys> 
utility, like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Možete dobiti potrebnu sabirnicu sesije pokretanjem <cmd>gsettings</cmd> pod <sys>dbus-launch</sys> 
pomagalom, "
+"ovako:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/gsettings-browse.page:53
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background 
true</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background 
true</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:56
+msgid ""
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with the options available in an 
application. "
+"It shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each 
setting, "
+"including the description, type and default value."
+msgstr ""
+"<app>dconf-editor</app> je bolje koristiti ako niste upoznati s mogućnostima dostupnim u aplikaciji. 
Prikazuje "
+"hijerarhiju postavki u prikazu stabla i još prikazuje dodatne informacije o svakoj postavci, uključujući 
opis, "
+"vrstu i zadanu vrijednost."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:61
+msgid ""
+"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash completion is provided for 
<cmd>gsettings</"
+"cmd>, and you can write scripts that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
+msgstr ""
+"<cmd>gsettings</cmd> je moćniji od <app>dconf-editor</app> pomagala. Bash dovršavanje omogućeno je za "
+"<cmd>gsettings</cmd>, a možete pisati i skripte koje uključuju <cmd>gsettings</cmd> naredbe za automatsko "
+"podešavanje."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:66
+msgid "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Za potpuni popis <cmd>gsettings</cmd> mogućnosti pogledajte <_:link-1/> man stranicu."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link:trail"
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Priručnik administracije sustava"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
+msgid "A guide for GNOME 3 system administrators."
+msgstr "Priručnik za GNOME administratore sustava."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "GNOME System Administration Guide"
+msgstr "GNOME priručnik administracije sustava"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-compose-key.page:18
+msgid "Enable the compose key by default for all users."
+msgstr "Omogućavanje tipke sastavljanja po zadanome za sve korisnike."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:21
+msgid "Enable the compose key"
+msgstr "Omogućavanje tipke sastavljanja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:23
+msgid ""
+"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as the Compose key, set the 
<sys>org.gnome."
+"desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for 
all "
+"users on your system."
+msgstr ""
+"Kako bi omogućili tipku Sastavljanja i podesili određenu tipku na svojoj tipkovnici kao tipku Sastavljanja, 
"
+"postavite <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings ključ. Na taj će način postavka 
biti "
+"omogućena po zadanome za sve korisnike na vašem sustavu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:29
+msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
+msgstr "Postavljanje desne Alt tipke kao tipke Sastavljanja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:37
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <sys>lokalnu</sys> bazu podataka za postavke na cijelom sustavu u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-"
+"sources</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Postavite desnu Alt tipku kao tipku Sastavljanja i omogućite je\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:42
+msgid ""
+"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace <var>ralt</var> with the name of that 
key as "
+"specified in the <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, 
section "
+"<em>Position of Compose key</em>."
+msgstr ""
+"Ako želite postaviti drugu tipku od desne <key>Alt</key> tipke, zamijenite <var>ralt</var> nazivom te tipke 
kako je "
+"navedeno u <link href=\"man:xkeyboard-config\"> <cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> stranici priručnika, 
odjeljku "
+"<em>Position of Compose key</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:48
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-"
+"sources</file>:"
+msgstr ""
+"Zaobiđite korisničku postavku i spriječite korisnika da je promijeni u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-"
+"sources</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Lock the list of enabled XKB options\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+msgstr ""
+"# Zaključajte popis omogućenih XKB mogućnosti\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 C/session-user.page:15
+msgid "minnie_eg"
+msgstr "minnie_eg"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-layout.page:27
+msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
+msgstr "Prikaz rasporeda tipkovnica na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-layout.page:30
+msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
+msgstr "Prikaz više rasporeda tipkovnice na zaslonu prijave"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layout.page:40
+msgid ""
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose 
from on "
+"the login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the 
default and "
+"who want to have those keyboard layouts available at the login screen."
+msgstr ""
+"Možete promijeniti postavke rasporeda tipkovnice sustava kako bi dodali alternativne rasporede tipkovnice 
koje "
+"korisnici mogu odabrati na zaslonu prijave. Ovo može biti od pomoći korisnicima koji uobičajeno koriste 
rasporede "
+"tipkovnice različite od zadanih i koji žele imati te rasporede tipkovnice dostupne na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
+msgid "Change the system keyboard layout settings"
+msgstr "Promjena postavki rasporeda tipkovnice sustava"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
+msgid ""
+"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst</file> file 
under the "
+"section named <sys>! layout</sys>."
+msgstr ""
+"Potražite kôdove željenih jezičnih rasporeda u datoteci <file>/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst</file> u 
odjeljku "
+"naziva <sys>! layout</sys>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:53
+msgid "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout settings as follows:"
+msgstr "Koristite <cmd>localectl</cmd> alat za promjenu postavki rasporeda tipkovnice sustava na sljedeći 
način:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:55
+#, no-wrap
+msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
+msgstr "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>raspored</var></cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:56
+msgid ""
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set <sys>es</sys> as the 
default "
+"layout, and <sys>us</sys> as the secondary layout, run the following command:"
+msgstr ""
+"Možete navesti više rasporeda kao popis odvojen zarezom. Primjerice, kako bi postavili <sys>hr</sys> kao 
zadani "
+"raspored, a <sys>us</sys> kao pomoćni raspored, pokrenite sljedeću naredbu:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:60
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap hr,us</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
+msgid "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the login screen."
+msgstr "Odjavite se kako bi vidjeli jesu li postavljeni rasporedi dostupni na gornjoj traci zaslona prijave."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layout.page:67
+msgid ""
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the machine-wide default keyboard 
model, "
+"variant, and options. See the <cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+msgstr ""
+"Zapamtite da možete koristiti <cmd>localectl</cmd> alat za određivanje zadanog modela, varijante i 
mogućnosti "
+"tipkovnice za cijeli sustav. Za više informacija pogledajte <cmd>localectl</cmd>(1) stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-layout.page:72
+msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
+msgstr "Prikaz više rasporeda tipkovnice bez localectl korištenja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-layout.page:74
+msgid ""
+"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change the system keyboard layout 
settings by "
+"editing a configuration file in <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
+msgstr ""
+"Na sustavima koji ne pružaju <cmd>localectl</cmd> alat, možete promijeniti postavke rasporeda tipkovnice 
sustava "
+"uređivanjem datoteke podešavanja u <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file >."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:86
+msgid "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> in the following way:"
+msgstr "Dodajte kôdove jezičnih rasporeda u <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> na 
sljedeći način:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/keyboard-layout.page:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+"  Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+"  MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+"  MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+"  Driver \"evdev\"\n"
+"  <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+"  Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+"  MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+"  MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+"  Driver \"evdev\"\n"
+"  <input>Option \"XkbLayout\" \"hr,en\"</input>\n"
+"EndSection\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layout.page:98
+msgid ""
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English 
(<sys>en</sys>) and "
+"French (<sys>fr</sys>) layouts."
+msgstr ""
+"Više rasporeda može se dodati kao popis odvojen zarezom, kao što je prikazano u primjeru za hrvatski 
(<sys>hr</"
+"sys>) i engleski (<sys>en</sys>) raspored."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ovaj rad je licenciran pod <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 C/lockdown-online-accounts.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-command-line.page:29
+msgid "Prevent users from accessing the command-line."
+msgstr "Sprječavanje korisnika u pristupu naredbenom retku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-command-line.page:32
+msgid "Disable command-line access"
+msgstr "Onemogućavanje pristupa naredbenom retku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-command-line.page:34
+msgid ""
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of 
"
+"different contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to 
access a "
+"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access the command line."
+msgstr ""
+"Kako bi onemogućili pristup naredbenom retku za korisnika računala, morate učiniti promjene podešavanja u 
više "
+"različitih sadržaja. Zapamtite da sljedeći koraci ne uklanjaju dopuštenja korisnika računala za pristup 
naredbenom "
+"retku, već uklanjaju načine na koje korisnik računala može pristupiti naredbenom retku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:42
+msgid ""
+"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> GSettings key, which prevents the user 
from "
+"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> 
<key>F2</key></"
+"keyseq> command prompt)."
+msgstr ""
+"Postavite <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> GSettings ključ, koji sprječava 
korisnika da "
+"pristupi terminalu ili odredi naredbeni redak koji će se izvršiti (<keyseq><key>Alt </key> 
<key>F2</key></keyseq> "
+"naredbeni redak)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:48
+msgid "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> command prompt."
+msgstr "Spriječite korisnike da pristupe <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> naredbenom retku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:52
+msgid ""
+"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> 
<key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</"
+"var></key></keyseq> shortcuts by modifying the X server configuration."
+msgstr ""
+"Onemogućite prebacivanje na virtualne terminale (VT) pomoću <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key><var>funkcijska tipka</var></key></keyseq> prečaca promjenom podešavanja X poslužitelja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:57
+msgid ""
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the <gui>Activities</gui> overview in 
GNOME "
+"Shell. You will also need to prevent the user from installing a new terminal application."
+msgstr ""
+"Uklonite <app>Terminal</app> i sve ostale terminalske aplikacije iz <gui>Aktivnosti</gui> pregleda u GNOME 
ljusci. "
+"Još ćete morati spriječiti korisnika da instalira novu terminalsku aplikaciju."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/lockdown-command-line.page:70
+msgid "Disable the command prompt"
+msgstr "Onemogućavanje naredbenog retka"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:77
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <sys>lokalnu</sys> bazu podataka za postavke na cijelom sustavu u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-command-line.page:79
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Disable the command prompt\n"
+"disable-command-line=true"
+msgstr ""
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Onemogući naredbeni redak\n"
+"disable-command-line=true"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:86
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
+msgstr ""
+"Zaobiđite korisničku postavku i spriječite korisnika da je promijeni u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-command-line.page:88
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# List the keys used to configure lockdown\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
+msgstr ""
+"# Navedi ključeve koji se koriste za podešavanje zaključavanja\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/lockdown-command-line.page:101
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
+msgstr "Onemogućavanje prebacivanja na virtualni terminal"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/lockdown-command-line.page:103
+msgid ""
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> 
"
+"shortcuts (for example, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from the 
GNOME "
+"desktop to a virtual terminal."
+msgstr ""
+"Korisnici mogu uobičajeno koristiti <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>funkcijske 
tipke</var></key></"
+"keyseq> prečace (primjerice, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) za prebacivanje s 
GNOME "
+"radne površine na virtualni terminal."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/lockdown-command-line.page:109
+msgid ""
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable access to all virtual terminals by 
adding "
+"a <code>DontVTSwitch</code> option to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in 
the <file>/"
+"etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
+msgstr ""
+"Ako računalo pokreće <em>X prozorski sustav</em>, možete onemogućiti pristup svim virtualnim terminalima 
dodavanjem "
+"mogućnosti <code>DontVTSwitch</code> u odjeljak <code>Serverflags</code> u X datoteku podešavanja u 
direktoriju "
+"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:116
+msgid ""
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>. For example, 
<file>/etc/X11/xorg.conf."
+"d/10-xorg.conf</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite ili uredite X datoteku podešavanja u <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>. Primjerice, 
<file>/etc/X11/xorg."
+"conf.d/10-xorg.conf</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-command-line.page:120
+msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-command-line.page:121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection\n"
+msgstr ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:130
+msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
+msgstr "Ponovno pokrenite X poslužitelja kako bi se promjene primijenile."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-file-saving.page:24
+msgid "Prevent the user from saving files to disk."
+msgstr "Sprječavanje korisnika u spremanju datoteka na disk."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
+msgid "Disable file saving"
+msgstr "Onemogućavanje spremanja datoteke"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:29
+msgid ""
+"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can be useful if you are giving 
temporary "
+"access to a user or you do not want the user to save files to the computer."
+msgstr ""
+"Možete onemogućiti <gui>Spremi</gui> i <gui>Spremi kao</gui> dijaloge. Ovo je korisno ako korisniku dajete "
+"privremeni pristup ili ne želite da korisnik sprema datoteke na računalo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
+msgid ""
+"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME and third party applications 
have this "
+"feature enabled. These changes will have no effect on applications which do not support this feature."
+msgstr ""
+"Ova značajka će raditi samo u aplikacijama koje je podržavaju! Nemaju sve GNOME aplikacije i aplikacije 
trećih "
+"strana omogućenu ovu značajku. Ove promjene neće imati utjecaja na aplikacije koje ne podržavaju ovu 
značajku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:48
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to provide information for the 
<sys>local</"
+"sys> database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving:</file> kako bi pružili informacija za "
+"<sys>lokalnu</sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-file-saving.page:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from saving files on disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Spriječi korisnika da sprema datoteke na disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-file-saving.page:63
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</"
+"file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/"
+"filesaving</file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:67
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-file-saving.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključaj postavke spremanja datoteke\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-logout.page:24
+msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
+msgstr "Sprječavanje korisnika u odjavi i zamijeni korisnika."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
+msgid "Disable user logout and user switching"
+msgstr "Onemogućavanje odjave korisnika i zamjene korisnika"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-logout.page:29
+msgid ""
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, 
public "
+"internet access terminals, and so on)."
+msgstr ""
+"Sprječavanje korisnika u odjavi korisno je za posebne vrste implementacija GNOMA (kiosci bez osoblja, javni 
"
+"terminali za pristup internetu itd.)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-logout.page:33
+msgid ""
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is 
recommended to "
+"also disable <em>user switching</em> when configuring the system."
+msgstr ""
+"Korisnici mogu izbjeći blokadu odjave zamjenom za drugog korisnika. To je razlog zašto se isto preporučuje "
+"onemogućiti <em>zamjenu korisnika</em> pri podešavanju sustava."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:47
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database:"
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> kako bi pružili informacija za 
<sys>lokalnu</"
+"sys> bazu podataka:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Prevent the user from logging out\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from user switching\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Spriječi korisnika da se odjavi\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Spriječi korisnika da zamijeni korisnika\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:59
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
+msgstr ""
+"Zaobiđite korisničku postavku i spriječite korisnika da je promijeni u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:61
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock user logout\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Lock user switching\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključaj odjavu korisnika\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Zaključaj zamjenu korisnika\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:73
+msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
+msgstr "Ponovno pokrenite sustav kako bi se postavke primijenile za cijeli sustav."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-online-accounts.page:24
+msgid "Enable or disable some or all online accounts."
+msgstr "Omogućavanje ili onemogućavanje pojedinih ili svih mrežnih računa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:26
+msgid "Allow or disallow online accounts"
+msgstr "Omogućavanje ili onemogućavanje mrežnih računa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:28
+msgid ""
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal network accounts with the 
GNOME "
+"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, 
ownCloud, and "
+"others using the <app>Online Accounts</app> application."
+msgstr ""
+"<app>GNOME mrežni računi</app> (GOA) koriste se za integraciju osobnih mrežnih računa s GNOME radnom 
površinom i "
+"aplikacijama. Korisnik može dodati svoje mrežne račune, poput Googla, Facebooka, Flickra, ownClouda i 
ostalih "
+"pomoću aplikacije <app>Mrežni računi</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:33
+msgid "As a system administrator, you can:"
+msgstr "Kao administrator sustava, možete:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:35
+msgid "enable all online accounts;"
+msgstr "omogućiti mrežne račune;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:36
+msgid "selectively enable a few online accounts;"
+msgstr "omogućiti pojedine mrežne račune;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:37
+msgid "disable all online accounts."
+msgstr "onemogućiti sve mrežne račune."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:41
+msgid "Configure online accounts"
+msgstr "Podešavanje mrežnih računa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:42
+msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package installed on your system."
+msgstr "Provjerite imate li instaliran <sys>gnome-online-accounts</sys> paket na vašem sustavu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:52
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database containing the following configuration."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> kako bi pružili informacije za 
<sys>lokalnu</"
+"sys> bazu podataka koja sadrži sljedeće podešavanje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:56
+msgid "To enable specific providers:"
+msgstr "Za omogućavanje pojedinih pružatelja usluga:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:67
+msgid "To disable all providers:"
+msgstr "Za onemogućavanje svih pružatelja usluga:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:73
+msgid "To allow all available providers:"
+msgstr "Za omogućavanje svih dostupnih pružatelja usluga:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:74
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:78
+msgid "This is the default setting."
+msgstr "Ovo je zadana postavka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:82
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> "
+"with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</"
+"file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:86
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:87
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključavanje popisa pružatelja usluga kojima je dopušteno učitavanje\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-printing.page:24
+msgid "Prevent the user from printing documents."
+msgstr "Sprječavanje korisnika u ispisivanju dokumenata."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
+msgid "Disable printing"
+msgstr "Onemogućavanje ispisivanja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-printing.page:29
+msgid ""
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary 
access "
+"to a user or you do not want the user to print to network printers."
+msgstr ""
+"Možete onemogućiti prikaz dijaloga ispisa korisnicima. Ovo može biti korisno ako korisniku dajete 
privremeni "
+"pristup ili ne želite da korisnik ispisuje na mrežnim pisačima."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-printing.page:48
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> kako bi pružili informacija za "
+"<sys>lokalnu</sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-printing.page:52
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-printing.page:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Prevent applications from printing\n"
+"disable-printing=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Spriječi ispis aplikacija\n"
+"disable-printing=true\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-printing.page:63
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</"
+"file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</"
+"file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-printing.page:67
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-printing.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock printing settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključava postavke ispisa\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-repartitioning.page:24
+msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
+msgstr "Sprječavanje korisnika u particioniranju diska."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-repartitioning.page:27 C/lockdown-repartitioning.page:42
+msgid "Disable repartitioning"
+msgstr "Onemogućavanje particioniranja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:29
+msgid ""
+"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. For <sys>udisks2</sys>, the 
utility for "
+"disk management services, the configuration is located at 
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</file>. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"<sys>polkit</sys> vam omogućuje postavljanje dopuštenja za pojedinačne radnje. Za <sys>udisks2</sys>, 
pomagalo "
+"usluga upravljanja diskom, podešavanje se nalazi u putanji 
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</file>. Ova datoteka sadrži skup radnji i zadanih vrijednosti, koje administrator sustava 
može "
+"zaobići."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:37
+msgid ""
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that shipped by packages in 
<file>/usr/share</"
+"file>."
+msgstr ""
+"Podešavanje <sys>polkit</sys> u <file>/etc</file> zaobilazi onu isporučenu paketima u 
<file>/usr/share</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:44
+msgid ""
+"Create a file with the same content as in 
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>: "
+"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy 
/etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku s istim sadržajem kao u 
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>: "
+"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/ org.freedesktop.udisks2.policy 
/etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:48
+msgid ""
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file, your 
changes will "
+"be overwritten by the next package update."
+msgstr ""
+"Ne mijenjate <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> datoteku, vaše će 
promjene "
+"biti prebrisane sljedećom nadopunom paketa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:54
+msgid ""
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> element and add the following 
lines to "
+"the <file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+msgstr ""
+"Obrišite sve radnje koje vam nisu potrebne unutar <code>policyconfig</code> elementa i dodajte sljedeće 
retke u "
+"<file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> datoteku:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-repartitioning.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
+"     &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
+"     &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
+"    &lt;defaults&gt;\n"
+"      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
+"      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
+"      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
+"    &lt;/defaults&gt;\n"
+"&lt;/action&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
+"     &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
+"     &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
+"    &lt;defaults&gt;\n"
+"      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
+"      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
+"      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
+"    &lt;/defaults&gt;\n"
+"&lt;/action&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:71
+msgid ""
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure only the root user is able to 
carry out "
+"the action."
+msgstr ""
+"Zamijenite <code>no</code> s <code>auth_admin</code> ako želite osigurati da samo korijenski korisnik može 
izvršiti "
+"radnju."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:75
+msgid "Save the changes."
+msgstr "Spremite promjene."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-repartitioning.page:79
+msgid ""
+"When the user tries to change the disk settings, the following message is shown: <gui>Authentication is 
required to "
+"modify drive settings</gui>."
+msgstr ""
+"Kada korisnik pokuša promijeniti postavke diska, prikazuje se sljedeća poruka: <gui>Potrebna je ovjera za 
promjenu "
+"postavki uređaja</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
+msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
+msgstr "Postavljanje sustava s jednom aplikacijom nalik kiosku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:40
+msgid "Configure single-application mode"
+msgstr "Podešavanje načina rada jedne aplikacije"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
+msgid ""
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The "
+"administrator locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting 
them focus "
+"on selected features."
+msgstr ""
+"Način rada s jednom aplikacijom prilagođena je GNOME ljuska koja podešava ljusku kao interaktivni kiosk. "
+"Administrator zaključava određena ponašanja kako bi standardnu radnu površinu učinio restriktivnijom za 
korisnike, "
+"dopuštajući im da se usredotoče na odabrane značajke."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
+msgid ""
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to "
+"entertainment or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so 
on."
+msgstr ""
+"Postavite način rada s jednom aplikacijom za širok raspon funkcija u brojnim poljima (od komunikacije do 
zabave ili "
+"obrazovanja) i koristite ga kao samouslužni stroj, upravitelj događaja, mjesto registracije itd."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
+msgid "Set up single-application mode"
+msgstr "Postavljanje načina rada jedne aplikacije"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
+msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
+msgstr "Zaključajte postavke kako bi spriječili ispis, pristup terminalu itd.."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
+msgid "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for the user."
+msgstr "Podesite automatsku prijavu u <file>/etc/gdm/custom.conf</file> datoteci za korisnika."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
+msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
+msgstr "Pogledajte <link xref=\"login-automatic\"/> za više informacija."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
+msgid ""
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do 
not "
+"start with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when 
referring "
+"to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+msgstr ""
+"Stvorite novog korisnika s imenom koje slijedi tipična pravila imenovanja (bez razmaka ili posebnih 
znakova, ne "
+"započinjite znamenkom ili crticom). Isto, provjerite podudara li se korisničko ime s povezanim imenima, 
primjerice "
+"kada se govori o sesiji. Dobar primjer je <em>kiosk-user</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
+msgid ""
+"Create a session with a name matching the user name (for example, for the <em>kiosk-user</em> mentioned 
above, "
+"<em>kiosk</em> is a good match). To do so, create a 
<file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
+"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
+msgstr ""
+"Stvorite sesiju s imenom koje odgovara korisničkom imenu (primjerice, za <em>kiosk-user</em> koji je gore 
spomenut, "
+"<em>kiosk</em> dobro odgovara). Kako bi to učinili, stvorite datoteku 
<file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>."
+"desktop</file> i postavite redak <code>Exec</code> na sljedeći način:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
+msgid ""
+"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line to the 
<file>/var/lib/AccountsService/"
+"users/<var>kiosk-user</var> </file> file:"
+msgstr ""
+"Postavite zadanu sesiju za <em>kiosk-user</em> dodavanjem sljedećeg retka u 
<file>/var/lib/AccountsService/users/"
+"<var>kiosk-user</var> </file> datoteku:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:91
+msgid "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, containing the following 
line:"
+msgstr "Definirajte <em>kiosk</em> sesiju pisanjem prilagođene definicije sesije koja sadrži sljedeći redak:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:96
+msgid ""
+"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a sample application), 
<sys>gnome-settings-"
+"daemon</sys> (a standard component in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized 
version "
+"of GNOME Shell)."
+msgstr ""
+"Ovo stvara sesiju koja pokreće tri programa: <sys>kiosk-app</sys> (uzorak aplikacije), 
<sys>gnome-settings-daemon</"
+"sys> (standardna komponenta u GNOME sesiji) i <sys >kiosk-shell</sys> (koji je prilagođena inačica GNOME 
ljuske)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
+msgid ""
+"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in 
<file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, "
+"containing the following lines:"
+msgstr ""
+"Stvorite .desktop datoteku za <sys>kiosk-shell</sys> u 
<file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, "
+"koja sadrži sljedeće retke:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:111
+msgid ""
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. This is a simple json file 
defining "
+"the available <sys>gnome-shell</sys> user interface."
+msgstr ""
+"Stvorite definiciju načina rada <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. Ovo je jednostavna 
json "
+"datoteka koja definira dostupno <sys>gnome-shell</sys> korisničko sučelje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:114
+msgid ""
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> and 
<file>/usr/share/gnome-"
+"shell/modes/initial-setup.json</file> for examples."
+msgstr ""
+"Kao polazište, pogledajte <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> i 
<file>/usr/share/gnome-shell/"
+"modes/initial-setup.json</file> za primjere."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/login-automatic.page:20
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-automatic.page:30
+msgid "Log in automatically into a user account on startup."
+msgstr "Automatska prijava u korisnički račun pri pokretanju."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-automatic.page:33
+msgid "Configure automatic login"
+msgstr "Podešavanje automatske prijave"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
+#. Users dialog in the Settings panel user interface.
+#: C/login-automatic.page:44
+msgid ""
+"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">enable 
"
+"<em>Automatic Login</em> from the <app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually 
in the "
+"<_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+msgstr ""
+"Korisnik s <em>Administratorskim</em> računom može <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">omogućiti "
+"<em>Automatsku prijavu</em> iz <app>Postavke</app></link> panela. Automatsku prijavu možete postaviti i 
ručno u <_:"
+"sys-1/> prilagođenoj datoteci postavki, kako slijedi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-automatic.page:51
+msgid ""
+"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> section in the file specifies the 
following:"
+msgstr "Uredite datoteku <_:file-1/> i provjerite navodi li <code>[daemon]</code> odjeljak u datoteci 
sljedeće:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-automatic.page:64
+msgid "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically logged in."
+msgstr "Zamijenite <_:input-1/> korisnikom kojeg želite automatski prijaviti."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-automatic.page:68
+msgid ""
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Datoteka <_:file-1/> uobičajeno se može pronaći u <_:file-2/>, ali lokacija se može razlikovati ovisno o 
vašoj "
+"distribuciji."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-banner.page:39
+msgid "Show extra text on the login screen."
+msgstr "Prikaz dodatnog teksta na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-banner.page:42
+msgid "Display a text banner on the login screen"
+msgstr "Prikaz tekstnog natpisa na zaslonu prijave"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-banner.page:49
+msgid ""
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the 
<sys>org.gnome."
+"login-screen.banner-message-enable</sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> 
GSettings keys."
+msgstr ""
+"Možete prikazati dodatni tekst na zaslonu prijave, poput koga kontaktirati za podršku, postavljanjem 
<sys>org.gnome."
+"login-screen.banner-message-enable</sys> i <sys>org.gnome.login -screen.banner-message-text</sys> GSettings 
"
+"ključeva."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-banner.page:55
+msgid "Display a text banner on the login screen:"
+msgstr "Prikaz tekstnog natpisa na zaslonu prijave:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-banner.page:59
+msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
+msgstr "Stvorite <sys>gdm</sys> datoteku ključa za postavke cijelog sustava u <_:file-1/>:"
+
+#. (itstool) path: code/input
+#: C/login-banner.page:63
+#, no-wrap
+msgid "Type the banner message here."
+msgstr "Ovdje upišite poruku natpisa."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:72
+msgid ""
+"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> autodetects longer stretches of 
text and "
+"enters two column mode."
+msgstr ""
+"Ne postoji ograničenje broja znakova za poruku natpisa. <sys>gnome-shell</sys> automatski otkriva duže 
dijelove "
+"teksta i ulazi u način rada s dva stupca."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:74
+msgid "The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr "Poruka natpisa ne može se pročitati iz vanjske datoteke."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-enterprise.page:19
+msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
+msgstr "Korištenje vjerodajnica Aktivnog direktorija ili IPA domene za prijavu u GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-enterprise.page:23
+msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Korištenje vjerodajnica tvrtke za prijavu u GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:25
+msgid ""
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use 
your "
+"domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Ako vaša mreža ima dostupan Aktivan direktorij ili IPA domenu, a vi imate račun domene, možete koristiti 
svoje "
+"vjerodajnice domene za prijavu u GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:28
+msgid ""
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their 
accounts. "
+"At the login prompt, type the domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. 
For "
+"example, if your domain name is <var>example.com</var> and the user name is <var>User</var>, type:"
+msgstr ""
+"Ako je sustav uspješno podešen za račune domene, korisnici se mogu prijaviti u GNOME pomoću svojih računa. 
Na upit "
+"za prijavu, upišite korisničko ime domene nakon čega slijedi <sys>@</sys> znak, a zatim naziv vaše domene. "
+"Primjerice, ako je naziv vaše domene <var>primjer.com</var>, a korisničko ime <var>Goran</var>, upišite:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/login-enterprise.page:34
+#, no-wrap
+msgid "<input>User example com</input>"
+msgstr "<input>Goran primjer com</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-enterprise.page:35
+msgid ""
+"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you should see a helpful hint 
describing the "
+"login format."
+msgstr ""
+"U slučajevima kada je sustav već podešen za račune domene, trebali bi vidjeti koristan savjet koji opisuje 
format "
+"prijave."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:39
+msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
+msgstr "Korištenje vjerodajnice tvrtke tijekom zaslona dobrodošlice"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:40
+msgid ""
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the 
<gui>Welcome</gui> "
+"screens that are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program."
+msgstr ""
+"Ako još niste podesili sustav za vjerodajnice tvrtke, možete to učiniti na zaslonima 
<gui>Dobrodošlice</gui> koji "
+"su dio programa <app>GNOME početno postavljanje</app>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
+msgid "Configure enterprise credentials"
+msgstr "Podešavanje vjerodajnica tvrtke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:46
+msgid "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</gui>."
+msgstr "Na zaslonu dobrodošlice <gui>Prijave</gui>, odaberite <gui>Poslovna prijava</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:50
+msgid "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not already prefilled."
+msgstr "Upišite naziv svoje domene u polje <gui>Domena</gui> ako već nije unaprijed popunjeno."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:54
+msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
+msgstr "U odgovarajuća polja upišite korisnika računa domene i lozinku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:58
+msgid "Click <gui>Next</gui>."
+msgstr "Kliknite na <gui>Sljedeće</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:61
+msgid ""
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name 
and "
+"password in order to proceed."
+msgstr ""
+"Ovisno kako je domena podešena, može se pojaviti upit koji traži ime i lozinku administratora domene kako 
bi se "
+"prijava nastavila."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:65
+msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Promjena u korištenje vjerodajnica tvrtke za prijavu u GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:66
+msgid ""
+"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain account to log into GNOME, then you 
can "
+"accomplish this from the Users panel in the GNOME Settings."
+msgstr ""
+"Ako ste već završili početno postavljanje i želite pokrenuti račun domene za prijavu u GNOME, to možete 
učiniti u "
+"Korisnici panelu u GNOME postavkama."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:72
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Users</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Otvorite <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Aktivnosti</gui> pregled i počnite upisivati "
+"<gui>Korisnici</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:76
+msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr "Kliknite na <gui>Korisnici</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:79
+msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s password."
+msgstr "Kliknite na <gui>Otključaj…</gui> tipku i upišite administratorsku lozinku računala."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:83
+msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
+msgstr "Kliknite na <gui>[+]</gui> tipku u donjem lijevom dijelu prozora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:87
+msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
+msgstr "Kliknite na <gui>Poslovna prijava</gui> tipku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:90
+msgid "Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click <gui>Add</gui>."
+msgstr "Upišite domenu, korisnika i lozinku za vaš poslovni račun zatim kliknite na <gui>Dodaj</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:94
+msgid ""
+"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name 
and "
+"password in order to proceed."
+msgstr ""
+"Ovisno o tome kako je vaša domena podešena, može se pojaviti upit koji traži ime i lozinku administratora 
domene "
+"kako bi nastavili prijavu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:99
+msgid "Troubleshoot and advanced setup"
+msgstr "Rješavanje problema i napredno postavljanje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:100
+msgid ""
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login 
feature. "
+"For example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following 
command:"
+msgstr ""
+"Naredba <cmd>realm</cmd> i njezine razne podnaredbe mogu se koristiti za rješavanje problema značajke 
poslovne "
+"prijave. Primjerice, kako bi vidjeli je li sustav podešen za poslovne prijave, pokrenite sljedeću naredbu:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/login-enterprise.page:104
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-enterprise.page:105
+msgid ""
+"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant domain. This can be done using 
the "
+"kickstart <cmd>realm join</cmd> command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a 
script."
+msgstr ""
+"Mrežni administratori se potiču da se unaprijed pridruže radnim stanicama na relevantnoj domeni. To se može 
učiniti "
+"pomoću kickstart <cmd>realm join</cmd> naredbe ili pokretanja <cmd>realm join</cmd> na automatiziran način 
iz "
+"skripte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
+msgid "Get more information"
+msgstr "Saznajte više informacija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-enterprise.page:114
+msgid ""
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";> Administrative Guide</link> 
provides "
+"more detailed information on using the enterprise login feature."
+msgstr ""
+"Realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";> Administratorski priručnik</link> 
pruža "
+"opširnije informacije o korištenju značajke poslovne prijave."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-fingerprint.page:24
+msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
+msgstr "Sprječavanje prijave korisnika pomoću skenera otiska prsta."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-fingerprint.page:28
+msgid "Disallow login using a fingerprint"
+msgstr "Onemogućavanje prijave otiskom prsta"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-fingerprint.page:30
+msgid ""
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint 
login "
+"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be 
used."
+msgstr ""
+"Korisnici sa skenerom otiska prsta mogu koristiti svoje otiske prstiju umjesto lozinke za prijavu. Prijavu 
otiskom "
+"prsta <link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">treba postaviti korisnik</link> prije nego što ju 
može "
+"koristiti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-fingerprint.page:35
+msgid ""
+"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable login using the reader for security 
reasons."
+msgstr ""
+"Čitači otisaka prstiju nisu uvijek pouzdani, stoga možete onemogućiti prijavu pomoću čitača iz sigurnosnih 
razloga."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-fingerprint.page:39
+msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
+msgstr "Onemogućavanje prijave pomoću čitača otiska prsta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-fingerprint.page:47
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login:</file> kako bi pružili informacija za 
<sys>lokalnu</"
+"sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/login-fingerprint.page:51
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/login-fingerprint.page:52
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Disable fingerprint reader\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi dconf putanju\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Onemogući čitača otiska prsta\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-fingerprint.page:62
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> "
+"with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</"
+"file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/login-fingerprint.page:66
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/login-fingerprint.page:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# List the keys used to configure login\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedi ključeve koji se koriste za podešavanje prijave\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-logo.page:33
+msgid "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
+msgstr "Uređivanje <_:sys-1/> <_:sys-2/> profila za prikaz slike na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-logo.page:38
+msgid "Add a greeter logo to the login screen"
+msgstr "Dodavanje logotipa dobrodošlice na zaslon prijave"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-logo.page:45
+msgid ""
+"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> GSettings 
key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the 
settings in "
+"that profile."
+msgstr ""
+"Logotipom dobrodošlice na zaslonu prijave upravlja se pomoću <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> 
GSettings "
+"ključa. Budući da <sys>GDM</sys> koristi vlastiti <sys>dconf</sys> profil, možete dodati logotip 
dobrodošlice "
+"promjenom postavki u tom profilu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-logo.page:52
+msgid ""
+"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, consider the following picture 
requirements:"
+msgstr "Pri odabiru odgovarajuće slike za logotip na zaslonu prijave, razmotrite sljedeće zahtjeve za sliku:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:56
+msgid ""
+"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, 
GTIFF, "
+"RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG."
+msgstr ""
+"Podržani su svi glavni formati: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, 
RAS, "
+"TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM i SVG."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:59
+msgid ""
+"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. So, if you set the logo to 
1920x1080, for "
+"example, it changes into an 85x48 thumbnail of the original picture."
+msgstr ""
+"Veličina slike proporcionalno se mijenja prema visini od 48 piksela. Stoga, ako logotip postavite na 
1920x1080, "
+"primjerice, on se mijenja u 85x48 minijaturu izvorne slike."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-logo.page:65
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
+msgstr "Postavljanje org.gnome.login-screen.logo ključa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:69
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <sys>gdm</sys> bazu podataka za postavke cijelog sustava u 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/login-logo.page:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"  logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+"  "
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"  logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+"  "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-logo.page:74
+msgid ""
+"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to the image file you want to use 
as the "
+"greeter logo."
+msgstr ""
+"Zamijenite <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> putanjom do datoteke slike koju želite 
koristiti kao "
+"logotip dobrodošlice."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login-logo.page:83
+msgid "What if the logo does not update?"
+msgstr "Što ako se logotip ne nadopuni?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-logo.page:85
+msgid "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update the system databases."
+msgstr "Provjerite jeste li pokrenuli <cmd>dconf update</cmd> naredbu za nadopunu baza podataka sustava."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/login-logo.page:88
+msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr "U slučaju da se logotip ne nadopuni, pokušajte ponovno pokrenuti <sys>GDM</sys>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login.page:9
+msgid ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link xref=\"session-user\">configure a 
user "
+"default session</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatic login</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Onemogućavanje popisa korisnika</link>, <link xref=\"session-"
+"user\">podešavanje zadane sesije korisnika</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatska 
prijava</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login.page:17
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/login.page:25 C/software.page:31
+msgid "Management"
+msgstr "Upravljanje"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login-userlist-disable.page:29
+msgid "Make users type in their username on the login screen."
+msgstr "Korisnici moraju upisati svoje korisničko ime na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/login-userlist-disable.page:32
+msgid "Disable the user list"
+msgstr "Onemogućavanje popisa korisnika"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-userlist-disable.page:34
+msgid ""
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the 
<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-"
+"list</sys> GSettings key."
+msgstr ""
+"Možete onemogućiti popis korisnika prikazan na zaslonu prijave postavljanjem 
<sys>org.gnome.login-screen.disable-"
+"user-list</sys> GSettings ključa."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/login-userlist-disable.page:36
+msgid "When the user list is disabled, users need to type their user name and password at the prompt to log 
in."
+msgstr ""
+"Kada je popis korisnika onemogućen, korisnici moraju upisati svoje korisničko ime i lozinku na upit za 
prijavu."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/login-userlist-disable.page:39
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
+msgstr "Postavljanje org.gnome.login-screen.disable-user-list ključa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/login-userlist-disable.page:44
+msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <sys>gdm</sys> datoteku ključa za postavke cijelog sustava u 
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/login-userlist-disable.page:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Do not show the user list\n"
+"disable-user-list=true\n"
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Ne prikazuj popis korisnika\n"
+"disable-user-list=true\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/logout-automatic.page:28
+msgid "End an idle user session."
+msgstr "Završetak neaktivne korisničke sesije."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logout-automatic.page:32
+msgid "Configure automatic logout"
+msgstr "Podešavanje automatske odjave"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:34
+msgid ""
+"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended automatically. You can set 
different "
+"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the 
corresponding "
+"<_:sys-1/> key, then locking it."
+msgstr ""
+"Korisničke sesije koje su bile neaktivne određeno vrijeme mogu se automatski završiti. Možete postaviti 
različito "
+"ponašanje ovisno o tome radi li sustav na bateriju ili na napajanje tako da postavite odgovarajući 
<_:sys-1/> "
+"ključ, a zatim je zaključate."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/logout-automatic.page:40
+msgid "Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session is automatically ended."
+msgstr ""
+"Zapamtite da korisnici potencijalno mogu izgubiti nespremljene podatke ako se sesija mirovanja automatski 
završi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/logout-automatic.page:45
+msgid "Set automatic logout for a mains powered machine"
+msgstr "Postavljanje automatske odjave za sustav s napajanjem"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:53
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
+msgstr ""
+"Stvorite <code>local</code> bazu podataka za postavke na cijelom računalu u <file>/etc/dconf/db/local.d/00-"
+"autologout</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/logout-automatic.page:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"# Set the timeout to 900 seconds when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-timeout=900\n"
+"# Set action after timeout to be logout when on mains power\n"
+"sleep-inactive-ac-type='logout'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"# Postavi vrijeme čekanja na 900 sekundi kada je sustav na napajanju\n"
+"sleep-inactive-ac-timeout=900\n"
+"# Postavi radnju nakon isteka vremena za odjavu kada je sustav na napajanju\n"
+"sleep-inactive-ac-type='logout'\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:66
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</"
+"file>:"
+msgstr ""
+"Zaobilaženje korisničke postavke i sprječavanje korisnika da je promijeni u 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/"
+"autologout</file>:"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/logout-automatic.page:69
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock automatic logout settings\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zaključavanje postavke automatske odjave\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:87
+msgid "The following GSettings keys are of interest:"
+msgstr "Sljedeći GSettings ključevi su od interesa:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:90
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:91
+msgid ""
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from 
AC power."
+msgstr ""
+"Broj sekundi za koliko računalo treba biti neaktivno prije nego što uđe u stanje mirovanja ako radi na 
napajanju."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:95
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:96
+msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from AC power."
+msgstr "Što se treba dogoditi kada istekne vrijeme čekanja ako računalo radi na napajanju."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:100
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:101
+msgid ""
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from 
battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Broj sekundi za koliko računalo treba biti neaktivno prije nego što uđe u stanje mirovanja ako radi na 
bateriji."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/logout-automatic.page:105
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/logout-automatic.page:106
+msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from battery power."
+msgstr "Što se treba dogoditi kada istekne vrijeme čekanja ako računalo radi na bateriji."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logout-automatic.page:111
+msgid "You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which you can use. For example:"
+msgstr ""
+"Možete pokrenuti <cmd>gsettings range</cmd> naredbu na ključu za prikaz vrijednosti koje možete koristiti. "
+"Primjerice:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/logout-automatic.page:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"enum\n"
+"'blank' # blanks the screen\n"
+"'suspend' # suspends the system\n"
+"'shutdown' # starts a standard shutdown procedure\n"
+"'hibernate' # hibernates the system\n"
+"'interactive' # shows a pop-up query asking the user what to do\n"
+"'nothing' # does nothing\n"
+"'logout' # log out from the session"
+msgstr ""
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"enum\n"
+"'blank' # zatamnjuje zaslon\n"
+"'suspend' # suspendira računalo\n"
+"'shutdown' # pokreće standardnu proceduru isključivanja\n"
+"'hibernate' # hibernira računalo\n"
+"'interactive' # prikazuje skočni upit koji pita korisnika što učiniti\n"
+"'nothing' # ne čini ništa\n"
+"'logout' # odjava iz sesije"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application.page:20
+msgid "Customize which application opens a specific MIME type."
+msgstr "Prilagodba koja aplikacija otvara određenu MIME vrstu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44
+msgid "Override the default registered application for all users"
+msgstr "Zaobilaženje zadane registrirane aplikacije za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
+msgid ""
+"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and 
<file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</file> "
+"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are 
provided by "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Datoteke <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> i 
<file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</"
+"file> određuju koja je aplikacija registrirana za otvaranje određenih MIME vrsta po zadanome. Ove datoteke "
+"omogućuje distribucija."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:30
+msgid ""
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a 
<file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file> or <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to 
override "
+"the default registered application."
+msgstr ""
+"Kako bi zaobišli zadane postavke sustava za sve korisnike u sustavu, morate stvoriti 
<file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file> ili <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> datoteku s popisom MIME vrsta za koje želite zaobići 
zadanu "
+"registriranu aplikaciju."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mime-types-application.page:36
+msgid ""
+"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in 
<file>/usr/share/applications/</file>. "
+"Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> takes precedence over 
<file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, "
+"but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
+msgstr ""
+"Datoteke koje se nalaze u <file>/etc/xdg/</file> imaju prednost nad datotekama koje se nalaze u 
<file>/usr/share/"
+"applications/</file>. Dodatno, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> ima prednost nad 
<file>/etc/xdg/mimeapps."
+"list</file>, ali ga može zaobići korisničko podešavanje u <file> ~/.config/mimeapps.list</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
+msgid ""
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to determine the MIME types for which 
you want "
+"to change the default registered application. For example, the following sample of the 
<file>mimeapps.list</file> "
+"file specifies the default registered application for the <code>text/html</code> and 
<code>application/xhtml+xml</"
+"code> MIME types:"
+msgstr ""
+"Pogledajte <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> datoteku kako bi odredili MIME vrste za koje 
želite "
+"promijeniti zadanu registriranu aplikaciju. Primjerice, sljedeći primjer datoteke 
<file>mimeapps.list</file> "
+"određuje zadanu registriranu aplikaciju za <code>text/html</code> i <code>application/xhtml+xml</code> MIME 
vrste:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=epiphany.desktop\n"
+"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
+msgstr ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=epiphany.desktop\n"
+"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:57
+msgid ""
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding 
<file>.desktop</file> file "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files 
is <file>/"
+"usr/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Zadana aplikacija (<app>Epiphany</app>) definirana je određivanjem odgovarajuće <file>.desktop</file> 
datoteke "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). Zadana lokacija za <file>.desktop</file> datoteke ostalih aplikacija je 
<file>/usr/"
+"share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:66
+msgid ""
+"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their 
corresponding "
+"default registered applications:"
+msgstr ""
+"Stvorite <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> datoteku. U datoteci navedite MIME vrste i njihove 
odgovarajuće zadane "
+"registrirane aplikacije:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>\n"
+"\n"
+"[Added Associations]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>;\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
+msgstr ""
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=<var>mojaaplikacija1.desktop</var>\n"
+"application/xhtml+xml=<var>mojaaplikacija2.desktop</var>\n"
+"\n"
+"[Added Associations]\n"
+"text/html=<var>mojaaplikacija1.desktop</var>;\n"
+"application/xhtml+xml=<var>mojaplikacija2.desktop</var>;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
+msgid ""
+"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> MIME type to 
<code>myapplication1."
+"desktop</code>, and the default registered application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type 
to "
+"<code>myapplication2.desktop</code>."
+msgstr ""
+"Ovo postavlja zadanu registriranu aplikaciju za <code>text/html</code> MIME vrstu na 
<code>mojaaplikacij1.desktop</"
+"code>, i zadanu registriranu aplikaciju za <code>application/xhtml+xml</code > MIME vrstu na 
<code>mojaaplikacija2."
+"desktop</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:84
+msgid ""
+"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
+"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> 
directory."
+msgstr ""
+"Kako bi ove postavke ispravno funkcionirale, provjerite jesu li datoteke 
<file>mojaplikacija1.desktop</file> i "
+"<file>mojaplikacija2.desktop</file> smještene u <file>/usr/share/applications/</file > direktorij."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
+msgid ""
+"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default registered application has been set "
+"correctly:"
+msgstr ""
+"Možete koristiti <cmd>gio mime</cmd> naredbu za provjeriu je li zadana registrirana aplikacija ispravno 
postavljena:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
+"Default application for “text/html”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
+"Default application for “text/html”: mojaaplikacija1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmojaaplikacija1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmojaaplikacija1.desktop\n"
+"\tepiphany.desktop"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application-user.page:19
+msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type."
+msgstr "Prilagodba koja aplikacija otvara određenu MIME vrstu za pojedinog korisnika."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
+msgid "Override the default registered application for individual users"
+msgstr "Zaobilaženje zadane registrirane aplikacije za pojedine korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application-user.page:31
+msgid ""
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a 
<file>~/.config/mimeapps.list</file> "
+"file with a list of MIME types for which you want to override the default registered application."
+msgstr ""
+"Kako bi zaobišli zadane postavke sustava za pojedine korisnike, morate stvoriti datoteku 
<file>~/.config/mimeapps."
+"list</file> s popisom MIME vrsta za koje želite zaobići zadanu registriranu aplikaciju."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:50
+msgid ""
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding 
<file>.desktop</file> file "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> 
files is "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in 
<file>~/."
+"local/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Zadana aplikacija (<app>Epiphany</app>) definirana je određivanjem odgovarajuće <file>.desktop</file> 
datoteke "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). Zadana lokacija sustava za <file>.desktop</file> datoteke ostalih 
aplikacija je "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. <file>.desktop</file> datoteke pojedinih korisnika mogu se pohraniti 
u "
+"<file>~/.local/share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:61
+msgid ""
+"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their 
corresponding "
+"default registered applications:"
+msgstr ""
+"Stvorite <file>~/.config/mimeapps.list</file> datoteku. U datoteci navedite MIME vrste i njihove 
odgovarajuće "
+"zadane registrirane aplikacije:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:80
+msgid ""
+"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
+"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> 
directory. "
+"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Kako bi ove postavke ispravno funkcionirale, provjerite jesu li <file>myapplication1.desktop</file> i "
+"<file>myapplication2.desktop</file> datoteke smještene u <file>/usr/share/applications/</file > direktorij. 
<file>."
+"desktop</file> datoteke pojedinih korisnika mogu se pohraniti u <file>~/.local/share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom.page:19
+msgid "Create a MIME type specification and register a default application."
+msgstr "Stvaranje specifikacija MIME vrste i registracija zadane aplikacije."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types-custom.page:23
+msgid "Add a custom MIME type for all users"
+msgstr "Dodavanje prilagođene MIME vrste za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-custom.page:24
+msgid ""
+"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME 
type, you "
+"need to create a new MIME type specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory 
and a "
+"<file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
+msgstr ""
+"Kako bi dodali prilagođenu MIME vrstu za sve korisnike u sustavu i registrirali zadanu aplikaciju za tu 
MIME vrstu, "
+"morate stvoriti novu datoteku specifikacije MIME vrste u <file>/usr/share/mime/packages/</file> direktoriju 
i "
+"<file>.desktop</file> datoteku u direktoriju <file>/usr/share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-custom.page:32
+msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
+msgstr "Dodavanje prilagođene <sys>aplikacija/x-novavrsta</sys> MIME vrste za sve korisnike"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:35
+msgid "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
+msgstr "Stvorite <file>/usr/share/mime/packages/applikacija-x-novavrsta.xml</file> datoteku:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
+#, no-wrap
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"  &lt;mime-type type=\"application/x-newtype\"&gt;\n"
+"    &lt;comment&gt;new mime type&lt;/comment&gt;\n"
+"    &lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;\n"
+"  &lt;/mime-type&gt;\n"
+"&lt;/mime-info&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"  &lt;mime-type type=\"aplikacija/x-novavrsta\"&gt;\n"
+"    &lt;comment&gt;nova mime vrsta&lt;/comment&gt;\n"
+"    &lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;\n"
+"  &lt;/mime-type&gt;\n"
+"&lt;/mime-info&gt;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
+msgid ""
+"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new MIME type 
<sys>application/x-newtype</"
+"sys> and assigns file names with the <file>.xyz</file> extension to that MIME type."
+msgstr ""
+"Primjer <file>aplikacija-x-novavrsta.xml</file> datoteke iznad definira novu MIME vrstu <sys>aplikacija/x-"
+"novavrsta</sys> i dodjeljuje nazive datoteka s <file>.xyz</file> datotečnim proširenjem za MIME vrstu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:54
+msgid ""
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place 
it in "
+"the <file>/usr/share/applications/</file> directory:"
+msgstr ""
+"Stvorite novu <file>.desktop</file> datoteku pod nazivom, primjerice, <file>mojaplikacija1.desktop</file> i 
"
+"smjestite je u direktorij <file>/usr/share/applications/</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"MimeType=application/x-newtype\n"
+"Name=<var>My Application 1</var>\n"
+"Exec=<var>myapplication1</var>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Aplikacija\n"
+"MimeType=aplikacija/x-novavrsta\n"
+"Name=<var>Moja aplikacija 1</var>\n"
+"Exec=<var>mojaaplikacija1</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:64
+msgid ""
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <sys>application/x-newtype</sys> 
MIME type "
+"with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
+msgstr ""
+"Primjer <file>mojaaplikacija1.desktop</file> datoteka iznad pridružuje <sys>aplikacija/x-novavrsta</sys> 
MIME vrstu "
+"s aplikacijom pod nazivom <app>Moja aplikacija 1</app>, koju pokreće naredba <cmd>mojaaplikacija1</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:72
+msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
+msgstr "Kao korijenski korisnik, nadopunite MIME bazu podataka kako bi se vaše promjene primijenile:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:73
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:77
+msgid "As root, update the application database:"
+msgstr "Kao korijenski korisnik, nadopunite bazu podataka aplikacije:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
+msgid ""
+"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files with the 
<sys>application/x-newtype</sys> "
+"MIME type, first create an empty file, for example <file>test.xyz</file>:"
+msgstr ""
+"Kako bi potvrdili da ste uspješno pridružili <file>*.xyz</file> datoteke s MIME vrstom 
<sys>aplikacija/x-novavrsta</"
+"sys>, prvo stvorite praznu datoteku, primjerice <file>test.xyz</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
+msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
+msgstr "Zatim pokrenite <cmd>gio info</cmd> naredbu:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
+"  standard::content-type: application/x-newtype"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
+"  standard::content-type: aplikacija/x-novavrsta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
+msgid ""
+"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as the default registered 
application for "
+"the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
+msgstr ""
+"Kako bi provjerili je li <file>mojaplikacija1.desktop</file> ispravno postavljena kao zadana registrirana "
+"aplikacija za <sys>aplikacija/x-novavrsta</sys> MIME vrstu, pokrenite <cmd>gio mime</cmd> naredba:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
+"Default application for “application/x-newtype”: myapplication1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmyapplication1.desktop"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>gio mime aplikacija/x-novavrsta</input>\n"
+"Default application for “aplikacija/x-novavrsta”: mojaplikacija1.desktop\n"
+"Registered applications:\n"
+"\tmojaplikacija1.desktop\n"
+"Recommended applications:\n"
+"\tmojaplikacija1.desktop"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom-user.page:18
+msgid "Create a user's MIME type specification and register a default application."
+msgstr "Stvaranje specifikacija MIME vrste za korisnika i registracija zadane aplikacije."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types-custom-user.page:22
+msgid "Add a custom MIME type for individual users"
+msgstr "Dodavanje prilagođene MIME vrste za pojedine korisnike"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:23
+msgid ""
+"To add a custom MIME type for individual users and register a default application for that MIME type, you 
need to "
+"create a new MIME type specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> directory and a 
<file>."
+"desktop</file> file in the <file>~/.local/share/applications/</file> directory."
+msgstr ""
+"Kako bi dodali prilagođenu MIME vrstu za pojedine korisnike i registrirali zadanu aplikaciju za tu MIME 
vrstu, "
+"morate stvoriti novu datoteku specifikacije MIME vrste u <file>~/.local/share/mime/packages/</file> 
direktoriju i "
+"<file>.desktop</file> datoteku u <file>~/.local/share/applications/</file> direktoriju."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mime-types-custom-user.page:31
+msgid "Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual users"
+msgstr "Dodavanje prilagođene <code>aplikacija/x-novavrsta</code> MIME vrste za pojedine korisnike"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:34
+msgid "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
+msgstr "Stvorite <file>~/.local/share/mime/packages/applikacija-x-novavrsta.xml</file> datoteku:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:53
+msgid ""
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place 
it in "
+"the <file>~/.local/share/applications/</file> directory:"
+msgstr ""
+"Stvorite novu <file>.desktop</file> datoteku pod nazivom, primjerice, <file>mojaplikacija1.desktop</file> i 
"
+"smjestite je u direktorij <file>~/.local/share/applications/</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:63
+msgid ""
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <code>application/x-newtype</code> 
MIME "
+"type with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command 
<cmd>myapplication1</cmd>."
+msgstr ""
+"Primjer <file>mojaaplikacija1.desktop</file> datoteka iznad pridružuje <sys>aplikacija/x-novavrsta</sys> 
MIME vrstu "
+"s aplikacijom pod nazivom <app>Moja aplikacija 1</app>, koju pokreće naredba <cmd>mojaaplikacija1</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:71
+msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
+msgstr "Nadopunite MIME bazu podataka kako bi se vaše promjene primijenile:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom-user.page:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-custom-user.page:76
+msgid "Update the application database:"
+msgstr "Nadopunite bazu podataka aplikacije:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/mime-types-custom-user.page:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<output># </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types.page:20
+msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
+msgstr "MIME vrste se koriste za identifikaciju formata datoteke."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mime-types.page:23
+msgid "What are MIME types?"
+msgstr "Što su MIME vrste?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:24
+msgid ""
+"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are used to identify the format of a 
file. The "
+"GNOME Desktop uses MIME types to:"
+msgstr ""
+"U GNOMU, MIME (<em>Višenamjensko proširenje internetske pošte</em>) vrste koriste se za identifikaciju 
formata "
+"datoteke. GNOME radna površina koristi MIME vrste za:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:31
+msgid "Determine which application should open a specific file format by default."
+msgstr "Određivanje koja aplikacija treba otvoriti određeni format datoteke po zadanome."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:37
+msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
+msgstr "Registraciju drugih aplikacija koje isto mogu otvoriti određeni format datoteke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:42
+msgid ""
+"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file properties dialog of the 
<app>Files</app> "
+"application."
+msgstr ""
+"Upis izraza koji opisuje vrstu datoteke, primjerice, u dijalogu svojstava datoteke aplikacije 
<app>Datoteke</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:49
+msgid ""
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the 
<app>Files</"
+"app> application."
+msgstr ""
+"Određivanje ikone koja predstavlja određeni format datoteke, primjerice, u dijalogu svojstava datoteke 
aplikacije "
+"<app>Datoteke</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:56
+msgid "MIME type names follow a given format:"
+msgstr "Nazivi MIME vrsta slijede zadani format:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/mime-types.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:62
+msgid ""
+"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is the media type, and 
<sys>jpeg</sys> is "
+"the subtype identifier."
+msgstr ""
+"<sys>image/jpeg</sys> je primjer MIME vrste gdje je <sys>image</sys> vrsta medija, a <sys>jpeg</sys> 
identifikator "
+"podvrste."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types.page:67
+msgid "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to determine:"
+msgstr "GNOME slijedi <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specifikaciju kako bi odredio:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:73
+msgid "The machine-wide and user-specific location to store all MIME type specification files."
+msgstr "Lokacije cijelog sustava i specifičnog korisnika za pohranu svih datoteka specifikacije MIME vrste."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:79
+msgid ""
+"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which applications can be used to open a 
specific "
+"file format."
+msgstr ""
+"Kako registrirati MIME vrstu tako da okruženje radne površine zna koje se aplikacije mogu koristiti za 
otvaranje "
+"određenog formata datoteke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:85
+msgid "How the user can change which applications should open what file formats."
+msgstr "Kako korisnik može promijeniti koje aplikacije trebaju otvarati koje formate datoteka."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mime-types.page:91
+msgid "What is the MIME database?"
+msgstr "Što je MIME baza podataka?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:92
+msgid ""
+"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information 
about "
+"known MIME types."
+msgstr ""
+"MIME baza podataka je zbirka svih specifikacijskih datoteka MIME vrste koje GNOME koristi za pohranjivanje "
+"informacija o poznatim MIME vrstama."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:96
+msgid ""
+"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the 
<file>/usr/share/"
+"mime/packages/</file> directory where the MIME type related files specifying information on known MIME 
types are "
+"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, specifying 
"
+"information about the standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the "
+"<sys>shared-mime-info</sys> package."
+msgstr ""
+"Najbitniji dio MIME baze podataka sa stajališta administratora sustava je 
<file>/usr/share/mime/packages/</file> "
+"direktorij gdje su pohranjene datoteke povezane s MIME vrstom koje navode informacije o poznatim MIME 
vrstama. "
+"Jedan primjer takve datoteke je <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, koja specificira 
"
+"informacije o standardnim MIME vrstama dostupnim na sustavu po zadanome. Tu datoteku osigurava paket 
<sys>shared-"
+"mime-info</sys>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mime-types.page:109
+msgid ""
+"For detailed information describing the MIME type system, see the <em>freedesktop.org Shared MIME Info "
+"specification</em> located at the freedesktop.org website:"
+msgstr ""
+"Za opširnije informacije koje opisuju sustav MIME vrste, pogledajte <em>freedesktop.org Shared MIME Info "
+"specification</em> koja se nalazi na web stranici freedesktop.org:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types.page:116
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\";> 
http://www.freedesktop.org/";
+"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\";> 
http://www.freedesktop.org/";
+"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, <link 
xref=\"network-vpn\">default VPN "
+"settings</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Podešavanje zadanog popisa poslužitelja</link>, <link xref=\"network-"
+"vpn\">zadane VPN postavke</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network.page:17
+msgid "Network &amp; hardware"
+msgstr "Mreža i hardver"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network-server-list.page:26
+msgid "How do I make it easy for different users to access different file shares?"
+msgstr "Kako se korisnicima može olakšati pristup različitim dijeljenjima datoteka?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network-server-list.page:30
+msgid "Configure a default server list"
+msgstr "Podešavanje zadanog popisa poslužitelja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-server-list.page:37
+msgid ""
+"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-sharing servers in the file 
<file>~/."
+"config/gtk-3.0/servers</file> in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make 
file "
+"shares easily accessible to your user."
+msgstr ""
+"<app>Nautilus</app> (aplikacija <app>Datoteke</app>) pohranjuje popis poslužitelja za dijeljenje datoteka u 
"
+"datoteci <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> u XBEL format. Dodajte popis poslužitelja za dijeljenje 
datoteka "
+"toj datoteci kako bi dijeljenje datoteka bilo lako dostupno vašem korisniku."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/network-server-list.page:43
+msgid ""
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard that lets you share URIs 
(Uniform "
+"Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as 
<app>Nautilus</"
+"app>."
+msgstr ""
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) je XML standard koji omogućuje URI (Uniform 
Resource "
+"Identifiers) dijeljenje. U GNOMU, XBEL se koristi za dijeljenje zabilješki radne površine u aplikacijama 
poput "
+"<app>Nautilusa</app>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/network-server-list.page:50
+msgid "An example of the <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> file:"
+msgstr "Primjer <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> datoteke:"
+
+#. (itstool) path: example/code
+#: C/network-server-list.page:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
+"      xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks\"\n";
+"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"   &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
+"      &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
+"   &lt;/bookmark&gt;\n"
+"&lt;/xbel&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
+"      xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks\"\n";
+"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"   &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
+"      &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
+"   &lt;/bookmark&gt;\n"
+"&lt;/xbel&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/network-server-list.page:61
+msgid ""
+"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled <em>GNOME FTP</em> with the URI 
<code>ftp://ftp.";
+"gnome.org/</code>."
+msgstr ""
+"U gornjem primjeru, <app>Nautilus</app> stvara zabilješku pod nazivom <em>GNOME FTP</em> s URI-jem 
<code>ftp://ftp.";
+"gnome.org/</code>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network-vpn.page:21
+msgid "How do I preconfigure VPN for all my users?"
+msgstr "Kako se predpodešava VPN za sve korisnike?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/network-vpn.page:24
+msgid "Default VPN settings"
+msgstr "Zadane VPN postavke"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-vpn.page:31
+msgid ""
+"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the 
<file>/etc/NetworkManager/system-connections</file> "
+"directory. Preconfigured VPN connections can be installed in this directory."
+msgstr ""
+"<app>Mrežni upravitelj</app> pohranjuje povezivanja cijelog sustava u 
<file>/etc/NetworkManager/system-connections</"
+"file> direktorij. Predpodešena VPN povezivanja mogu se instalirati u ovaj direktorij."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/network-vpn.page:35
+msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:"
+msgstr "Ovdje je primjer Cisco VPN podešavanja:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/network-vpn.page:37
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[connection]\n"
+"id=Sample vpnc\n"
+"uuid=a9894bc6-aa7c-4296-90e6-094f0b13a14e\n"
+"type=vpn\n"
+"permissions=\n"
+"autoconnect=false\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
+"[ipv6]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[ipv4]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[vpn]\n"
+"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
+"NAT Traversal Mode=natt\n"
+"ipsec-secret-type=ask\n"
+"IPSec secret-flags=2\n"
+"xauth-password-type=ask\n"
+"Vendor=cisco\n"
+"Xauth username=dking\n"
+"IPSec gateway=my-vpnc.my-domain.com\n"
+"Xauth password-flags=2\n"
+"IPSec ID=RH-standard\n"
+"Perfect Forward Secrecy=server\n"
+"IKE DH Group=dh2\n"
+"Local Port=0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[connection]\n"
+"id=Sample vpnc\n"
+"uuid=a9894bc6-aa7c-4296-90e6-094f0b13a14e\n"
+"type=vpn\n"
+"permissions=\n"
+"autoconnect=false\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
+"[ipv6]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[ipv4]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[vpn]\n"
+"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
+"NAT Traversal Mode=natt\n"
+"ipsec-secret-type=ask\n"
+"IPSec secret-flags=2\n"
+"xauth-password-type=ask\n"
+"Vendor=cisco\n"
+"Xauth username=dking\n"
+"IPSec gateway=my-vpnc.my-domain.com\n"
+"Xauth password-flags=2\n"
+"IPSec ID=RH-standard\n"
+"Perfect Forward Secrecy=server\n"
+"IKE DH Group=dh2\n"
+"Local Port=0\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/overrides.page:21
+msgid "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
+msgstr "GSettings zaobilaženja koriste distribucije za prilagodbu zadanih postavki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overrides.page:25
+msgid "Why should I not use GSettings overrides?"
+msgstr "Zašto se ne bi trebala koristiti GSettings zaobilaženja?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overrides.page:32
+msgid ""
+"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for the GNOME desktop and apps. 
dconf "
+"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for 
the "
+"GNOME desktop and apps."
+msgstr ""
+"GSettings zaobilaženja koriste distribucije kako bi prilagodile zadane postavke za GNOME radnu površinu i "
+"aplikacije. dconf zaobilaženja dizajnirana su za administratore sustava kako bi prilagodili zadane postavke 
i "
+"postavili obavezne postavke za GNOME radnu površinu i aplikacije."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overrides.page:38
+msgid "What are vendor overrides?"
+msgstr "Što su zaobilaženja proizvođača?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:40
+msgid ""
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary 
for a "
+"vendor or distributor to adjust these defaults."
+msgstr ""
+"Zadane vrijednosti definirane su u shemama koje instalira aplikacija. Ponekada je potrebno da proizvođač 
ili "
+"distributer prilagodi te zadane vrijednosti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:44
+msgid ""
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called "
+"<em>vendor override</em> files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which 
can "
+"override default values."
+msgstr ""
+"Budući da je krpanje XML izvora za shemu nezgodno i podložno greškama, <_:link-1/> čita takozvane datoteke "
+"<em>zaobilaženja proizvođača</em>. To su datoteke ključeva u istom direktoriju kao i izvori XML sheme, koje 
mogu "
+"zaobići zadane vrijednosti."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-dim-screen.page:33
+msgid "Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle."
+msgstr "Zatamnjenje zaslona nakon određenog vremena kada je korisnik neaktivan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-dim-screen.page:37
+msgid "Dim screen when user is idle"
+msgstr "Zatamnjenje zaslona kada je korisnik neaktivan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-dim-screen.page:39
+msgid "You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not used) for some period of 
time."
+msgstr "Možete zatamniti zaslon računala nakon što je računalo neko vrijeme bilo u mirovanju (nije 
korišteno)."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/power-dim-screen.page:43
+msgid "Dim screen on idle computer"
+msgstr "Zatamnjenje zaslona na računalu u mirovanju"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:51
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> kako bi pružili informacija za 
<sys>lokalnu</"
+"sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:55
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"\n"
+"# Enable screen dimming\n"
+"idle-dim=true\n"
+"\n"
+"# Set brightness after dimming\n"
+"idle-brightness=30\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedite dconf putanju\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"\n"
+"# Omogućite zatamnjivanje zaslona\n"
+"idle-dim=true\n"
+"\n"
+"# Postavite svjetlinu nakon zatamnjivanja\n"
+"mirovanje-svjetlina=30\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:69
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide information for the 
<sys>local</sys> "
+"database."
+msgstr ""
+"Stvorite datoteku ključa <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> kako bi pružili informacija za 
<sys>lokalnu</"
+"sys> bazu podataka."
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:73
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:74
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# The number of seconds of inactivity before the session is considered idle\n"
+"idle-delay=uint32 300\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Navedite dconf putanju\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# Broj sekundi neaktivnosti prije nego što se sesija smatra neaktivnom\n"
+"idle-delay=uint32 300\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:86
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</"
+"file> with the following content:"
+msgstr ""
+"Kako bi spriječili korisnika da zaobiđe ove postavke, stvorite datoteku 
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-"
+"saving</file> sa sljedećim sadržajem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/power-dim-screen.page:90
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/power-dim-screen.page:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock screen dimming and idle timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-dim\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zatamnjivanje zaključanog zaslona i čekanje mirovanja\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-dim\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-dim-screen.page:98
+msgid "If you want to let the user change these settings, skip this step."
+msgstr "Ako želite korisniku dopustiti promjenu ovih postavki, preskočite ovaj korak."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/processes.page:18
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/processes.page:30
+msgid "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME session?"
+msgstr "Koji pokrenuti procesi se mogu očekivati u neprilagođenoj, standardnoj GNOME sesiji?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/processes.page:34
+msgid "Typical processes"
+msgstr "Uobičajeni procesi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/processes.page:36
+msgid ""
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background 
processes. "
+"You should find the following daemons running by default:"
+msgstr ""
+"U standardnoj <app>GNOME</app> sesiji, programi koji se nazivaju pozadinski programi ili usluge izvode se 
na "
+"sustavu kao pozadinski procesi. Trebali bi pronaći sljedeće pokrenute pozadinske programe po zadanim 
postavkama:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:42
+msgid "dbus-daemon"
+msgstr "dbus-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:43
+msgid ""
+"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with 
one "
+"another. <app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one 
communication "
+"between any two applications."
+msgstr ""
+"<app>dbus-daemon</app> omogućuje pozadinski program sabirnice poruka koji programi mogu koristiti za 
međusobnu "
+"razmjenu poruka. <app>dbus-daemon</app> implementiran je s D-Bus bibliotekom koja omogućuje komunikaciju 
jedan-na-"
+"jedan između bilo koje dvije aplikacije."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:47
+msgid "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link>."
+msgstr "Za opširnije informacije pogledajte <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link> stranicu 
priručnika."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:51
+msgid "gnome-keyring-daemon"
+msgstr "gnome-keyring-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:52
+msgid ""
+"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the "
+"<app>gnome-keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file 
and "
+"saved in the user's home directory."
+msgstr ""
+"Vjerodajnice poput korisničkog imena i lozinke za razne programe i web stranice pohranjuju se na siguran 
način "
+"pomoću <app>gnome-keyring-daemon</app>. Te se informacije zapisuju u šifriranu datoteku koja se naziva 
datoteka "
+"skupa ključeva a sprema se u korisnikov osobni direktorij."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95
+msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
+msgstr "Za opširnije informacije pogledajte <_:link-1/> stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:61
+msgid "gnome-session"
+msgstr "gnome-session"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:62
+msgid ""
+"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of 
a "
+"display manager such as <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the 
user is "
+"set at the time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically 
loads the "
+"last session that ran successfully on the system."
+msgstr ""
+"<app>gnome-session</app> program odgovoran je za pokretanje GNOME radnog okruženja uz pomoć upravitelja 
zaslona kao "
+"što je <app>GDM</app>, <app>LightDM</app> ili <app> NODM</app>. Zadanu sesiju za korisnika postavlja 
administrator "
+"sustava u trenutku instalacije sustava. <app>gnome-session</app> uobičajeno učitava posljednju sesiju koja 
se "
+"uspješno pokrenula na sustavu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:73
+msgid "gnome-settings-daemon"
+msgstr "gnome-settings-daemon"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:74
+msgid ""
+"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run 
within "
+"the session."
+msgstr ""
+"<app>gnome-settings-daemon</app> upravlja postavkama za GNOME sesiju i za sve programe koji se pokreću 
unutar "
+"sesije."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:82
+msgid "gnome-shell"
+msgstr "gnome-shell"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:83
+msgid ""
+"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, 
"
+"browsing directories, viewing files and so on."
+msgstr ""
+"<app>gnome-shell</app> pruža osnovne funkcije korisničkog sučelja za GNOME poput pokretanja programa, 
pregledavanja "
+"direktorija, pregledavanja datoteka itd.."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/processes.page:91
+msgid "pulseaudio"
+msgstr "pulseaudio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:92
+msgid ""
+"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output 
audio via "
+"the <app>Pulseaudio</app> daemon."
+msgstr ""
+"<app>PulseAudio</app> je zvučni poslužitelj za Linux, POSIX i Windows sustave koji programima omogućuje 
izlaz zvuka "
+"putem <app>Pulseaudio</app> pozadinskog programa."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/processes.page:100
+msgid "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among others:"
+msgstr "Ovisno o korisničkim postavkama, između ostalog možete vidjeti i nešto od sljedećeg:"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/processes.page:103
+msgid "Additional Processes"
+msgstr "Dodatni procesi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:104
+msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
+msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:105
+msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
+msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:106
+msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
+msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:107
+msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
+msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:108
+msgid "<app>goa-daemon</app>"
+msgstr "<app>goa-daemon</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:109
+msgid "<app>gsd-printer</app>"
+msgstr "<app>gsd-printer</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:110
+msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
+msgstr "razni <app>Evolution</app> procesi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/processes.page:111
+msgid "various <app>GVFS</app> processes"
+msgstr "razni <app>GVFS</app> procesi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-custom.page:29
+msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
+msgstr "Stvaranje prilagođene sesije instaliranjem datoteke radne površine sesije."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-custom.page:32
+msgid "Create a custom session"
+msgstr "Stvaranje prilagođene sesiju"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-custom.page:43
+msgid "To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
+msgstr "Za stvaranje vlastite sesije s prilagođenim podešavanjem, slijedite ove korake:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:47
+msgid ""
+"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Make 
sure "
+"that the file specifies the following entries:"
+msgstr ""
+"Stvorite <file>.desktop</file> datoteku u <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. 
Provjerite "
+"sadrži li datoteka sljedeće unose:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-custom.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<input>Custom session</input>\n"
+"Comment=<input>This is our custom session</input>\n"
+"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<input>Custom session</input>\n"
+"Comment=<input>This is our custom session</input>\n"
+"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:56
+msgid ""
+"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the 
custom "
+"session with the <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd> command."
+msgstr ""
+"<code>Exec</code> unos navodi naredbu, po mogućnosti s argumentima, koju treba izvršiti. Prilagođenu sesiju 
možete "
+"pokrenuti pomoću naredbe <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:60
+msgid ""
+"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-session</cmd>, see the <_:link-1/> 
man page."
+msgstr ""
+"Za više informacija o parametrima koje možete koristiti s <cmd>gnome-session</cmd>, pogledajte <_:link-1/> 
stranicu "
+"priručnika."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:65
+msgid ""
+"Create a custom session file in 
<file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</file> where "
+"you can specify the name and required components for the session:"
+msgstr ""
+"Stvorite prilagođenu datoteku sesije u 
<file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</"
+"file> gdje možete navesti naziv i potrebne komponente za sesiju:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-custom.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[GNOME Session]\n"
+"Name=<input>Custom Session</input>\n"
+"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
+msgstr ""
+"[GNOME Session]\n"
+"Name=<input>Custom Session</input>\n"
+"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:71
+msgid ""
+"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs to have its corresponding 
<file>."
+"desktop</file> file in <file>/usr/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Zapamtite da svaka stavka koju navedete u <code>RequiredComponents</code> mora imati odgovarajuću 
<file>.desktop</"
+"file> datoteku u <file>/usr/share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-custom.page:77
+msgid ""
+"After configuring the custom session files, the new session will be available in the session list on the 
GDM login "
+"screen."
+msgstr ""
+"Nakon podešavanja prilagođenih datoteka sesije, nova će sesija biti dostupna u popisu sesija na GDM zaslonu 
prijave."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-custom.page:82
+msgid "Known issues"
+msgstr "Poznati problemi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-custom.page:83
+msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
+msgstr "Na Debian ili Debian temeljnim sustavima, sljedeća greška može nastati:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/session-custom.page:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Xsession: unable to launch \"\"\n"
+"    Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n"
+"    session."
+msgstr ""
+"Xsession: unable to launch \"\"\n"
+"    Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n"
+"    session."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-custom.page:89
+msgid ""
+"Should this happen to you, follow these steps to change the 
<file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</"
+"file> file:"
+msgstr ""
+"Ako vam se ovo dogodi, slijedite ove korake za promjenu 
<file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file> "
+"datoteke:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:92
+msgid ""
+"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to 
<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/"
+"usr/bin/which <input>$1</input> || true)</code>"
+msgstr ""
+"Promijenite <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to "
+"<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> || true)</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-custom.page:95
+msgid "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>$1</input></code>"
+msgstr "Promijenite <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>$1</input></code>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-debug.page:25
+msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
+msgstr "Što se događa s <file>~/.xsession-errors</file>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-debug.page:28
+msgid "Debug session problems"
+msgstr "Problemi otklanjanja grešaka sesije"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-debug.page:37
+msgid ""
+"If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system 
log, which "
+"stores log data for your user session and applications."
+msgstr ""
+"Ako želite potražiti više informacija o problemu u sesiji ili ga želite popraviti, pogledajte zapis 
sustava, koji "
+"bilježi podatke zapisa za vašu korisničku sesiju i aplikacije."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-debug.page:41
+msgid "The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated and is no longer used."
+msgstr "Datoteka zapisa X sesije <file>~/.xsession-errors</file> zastarjela je i više se ne koristi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-debug.page:45
+msgid "View session log on systemd-based systems"
+msgstr "Pregledavanje zapisa sesije temeljenim na systemd sustavima"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-debug.page:46
+msgid ""
+"On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores 
the "
+"data in a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
+msgstr ""
+"Na systemd temeljenim sustavima, možete pronaći podatke zapisa sesije u <app>systemd</app> dnevniku, koji "
+"pohranjuje podatke u binarnom formatu. Za pregled zapisa koristite naredbu <cmd>journalctl</cmd>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/session-debug.page:51
+msgid "To view your user session logs:"
+msgstr "Za pregled zapisa korisničkih sesija:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-debug.page:52
+msgid "Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:"
+msgstr "Utvrdite svoj korisnički ID (<sys>uid</sys>) pokretanjem sljedeće naredbe:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/session-debug.page:54
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
+"1000"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
+"1000"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-debug.page:56
+msgid "View the journal logs for the user ID determined above:"
+msgstr "Pogledajte zapis dnevnika za korisnički ID koji je gore utvrđen:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/session-debug.page:57
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-debug.page:61
+msgid "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Za više informacija o systemd dnevniku, pogledajte <_:link-1/> stranicu priručnika."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-user.page:32
+msgid "Specify the default session for a user."
+msgstr "Određivanje zadane sesije za korisnika."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-user.page:35
+msgid "Configure a user default session"
+msgstr "Podešavanje zadane sesije korisnika"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-user.page:45
+msgid ""
+"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</app>. 
<app>AccountsService</app> "
+"stores this information in the <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> directory."
+msgstr ""
+"Zadana sesija određuje se programom zvanim <app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> 
pohranjuje ove "
+"informacije u <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> direktorij."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/session-user.page:50
+msgid ""
+"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used to create default sessions. 
This <file>."
+"dmrc</file> file is no longer used."
+msgstr ""
+"U GNOME 2, <file>.dmrc</file> datoteka u osobnom direktoriju korisnika korištena je za stvaranje zadanih 
sesija. "
+"Ova <file>.dmrc</file> datoteka se više ne koristi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/session-user.page:55
+msgid "Specify a default session for a user"
+msgstr "Određivanje zadane sesije za korisnika"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:57
+msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package installed on your system."
+msgstr "Provjerite imate li instaliran <sys>gnome-session-xsession</sys> paket na vašem sustavu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:63
+msgid ""
+"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can find <file>.desktop</file> files 
for each "
+"of the available sessions. Consult the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session 
you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Idite do <file>/usr/share/xsessions</file> direktorija gdje možete pronaći <file>.desktop</file> datoteke 
za svaku "
+"od dostupnih sesija. Pogledajte sadržaj <file>.desktop</file> datoteka kako bi odabrali sesiju koju želite "
+"koristiti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:72
+msgid ""
+"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account service</sys> in the 
<file>/var/lib/"
+"AccountsService/users/<var>username</var></file> file:"
+msgstr ""
+"Kako bi odredili zadanu sesiju za korisnika, nadopunite korisničku <sys>uslugu računa</sys> u 
<file>/var/lib/"
+"AccountsService/users/<var>korisničkoime</var></file> datoteci:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/session-user.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[User]\n"
+"Language=\n"
+"XSession=gnome-classic"
+msgstr ""
+"[User]\n"
+"Language=\n"
+"XSession=gnome-classic"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-user.page:81
+msgid ""
+"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> has been set as the 
default "
+"session, using the <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
+msgstr ""
+"U ovom primjeru, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> je postavljen kao zadana 
sesija, "
+"koristeći <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> datoteku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-user.page:90
+msgid ""
+"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, 
unless "
+"the user selects a different session from the login screen."
+msgstr ""
+"Nakon određivanja zadane sesije korisnika, ta će se sesija koristiti sljedeći puta kada se korisnik 
prijavi, osim "
+"ako korisnik ne odabere drugu sesiju na zaslonu prijave."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/setup.page:11
+msgid "User and system settings management."
+msgstr "Upravljanje postavkama korisnika i sustava."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/setup.page:15
+msgid "Setup"
+msgstr "Postavljanje"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/software.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME types</link>, <link 
"
+"xref=\"mime-types-application\">override default applications</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"extensions\">Proširenja GNOME ljuske</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME vrste</link>, 
<link "
+"xref=\"mime-types-application\">zaobilaženje zadanih aplikacija</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/software.page:18
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software.page:26
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sundry.page:11
+msgid "Session management and troubleshooting."
+msgstr "Upravljanje sesijom i rješavanje problema."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sundry.page:15
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sundry.page:18
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-settings.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-online-accounts\">allow or 
disallow online "
+"accounts</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Zatamnjenje zaslona</link>, <link 
xref=\"lockdown-online-accounts\">omogućavanje "
+"ili onemogućavanje mrežnih računa</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">omogućavanje ispisivanja</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-settings.page:19
+msgid "User settings"
+msgstr "Korisničke postavke"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-settings.page:32
+msgid "Lock down settings"
+msgstr "Postavke zaključavanja"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]