[gnome-commander] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2022 20:59:44 +0000 (UTC)
commit b8ac2f6dc69f0ae133db1942f9ff6114ed3101c2
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Wed Sep 21 20:59:42 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 311 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0836f616..19f75918 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,29 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:854
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:3 src/gnome-cmd-main-win.cc:872
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
-#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:8
msgid "Two-pane file manager"
msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
-#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Commander is a “two-pane” graphical file manager for the GNOME desktop "
"environment. It features separate tabs for each pane, setting up custom "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"preimenovanje. Podpira tudi različne protokole dostopa do oddaljene vsebine "
"od FTP do Sambe."
-#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
"management, working in parallel through special applications, and running "
@@ -55,12 +55,16 @@ msgstr ""
"pregled nad datotekami, opravljati več nalog hkrati in izvajati naprednejša "
"datotečna opravila."
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:4
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:6
msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
"datoteka;upravljalnik;mapa;raziskovanje;disk;sistem;fajli;iskanje;"
@@ -243,7 +247,7 @@ msgid ""
"Defines if items should be moved to trash by default instead of really "
"deleting them."
msgstr ""
-"Določa, ali naj bodo predmeti privzeto premaknjeni v smeti ali pa naj bodo "
+"Določa, ali naj bodo predmeti privzeto premaknjeni v smeti oziroma naj bodo "
"zares izbrisani."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:159
@@ -1440,7 +1444,7 @@ msgstr "Izbor mape"
msgid "File selection"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:78
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:75
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče naložiti shem iz %s: %s\n"
@@ -1479,7 +1483,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Razširi v mapo »%s«"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:391
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:398
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -1487,8 +1491,8 @@ msgstr "Datoteka"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1538
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2294
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1559
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1783,13 +1787,13 @@ msgstr "Napaka med brisanjem"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1099 src/gnome-cmd-xfer.cc:1110
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1154
msgid "Abort"
msgstr "Prekliči"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "Poskusi znova"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip"
@@ -1840,9 +1844,9 @@ msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1328
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1911,12 +1915,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
msgid "Directory name:"
msgstr "Ime mape:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1189
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
@@ -1969,12 +1973,12 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Dovoljenja dostopa"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
@@ -1987,35 +1991,35 @@ msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:389
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364 src/plugin_manager.cc:396
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
msgid "Tag value"
msgstr "Vrednost oznake"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1370 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1371
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Opis oznake metapodatka"
@@ -2048,7 +2052,7 @@ msgid ""
"accelerator, or press escape to cancel."
msgstr ""
"Za urejanje tipkovnih bližnjic, kliknite na ustrezno vrstico in vnesite novo "
-"bližnjico ali pa vnos počistite s preslednico."
+"bližnjico, vnos počistite s preslednico."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:354
msgid "Shortcut Key"
@@ -2193,26 +2197,26 @@ msgstr "Po_dvoji"
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Ime mape mora biti vpisano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:126
#, c-format
msgid "Make directory failed: %s\n"
msgstr "Ustvarjanje mape je spodletelo: %s\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:169
msgid "Make Directory"
msgstr "Ustvari mapo"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Left mouse button"
-msgstr "Levi miškin gumb"
+msgstr "Levi gumb miške"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Single click to open items"
-msgstr "Enojni klik za odpiranje predmetov"
+msgstr "Enojni klik odpire predmet"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Double click to open items"
-msgstr "Dvojni klik za odpiranje predmetov"
+msgstr "Dvojni klik odpire predmet"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
msgid "Single click unselects files"
@@ -2220,12 +2224,12 @@ msgstr "Enojni klik odstrani izbor"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Srednji miškin gumb"
+msgstr "Srednji gumb miške"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Up one directory"
-msgstr "Mapa višje"
+msgstr "Odpre mapo višje"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
msgid "Opens new tab"
@@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "Odpre nov zavihek"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
msgid "Right mouse button"
-msgstr "Desni miškin gumb"
+msgstr "Desni gumb miške"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:151
msgid "Shows popup menu"
@@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "Pokaži pojavno okno"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "Selects files"
-msgstr "Izbor datotek"
+msgstr "Izberi datoteke"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
msgid "Deletion"
@@ -2249,15 +2253,15 @@ msgstr "Brisanje"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
msgid "Move to trash"
-msgstr "Premakni v smeti"
+msgstr "Izbrisano premakni v smeti"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
+msgstr "Izbiranje"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
msgid "Select directories"
-msgstr "Izbor map"
+msgstr "Izberi mape"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Sorting/Quick search"
@@ -2265,7 +2269,7 @@ msgstr "Razvrščanje/Hitro iskanje"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Upoštevaj velikost črk"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
@@ -2302,43 +2306,43 @@ msgstr "Ne zaženi novega primerka programa"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:230
msgid "Save on exit"
-msgstr "Shrani ob izhodu"
+msgstr "Ob izhodu shrani"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1217
msgid "Directories"
-msgstr "Mape"
+msgstr "Odprte mape"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:237
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2321
msgid "Tabs"
-msgstr "Zavihki"
+msgstr "Zavihke"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:242
msgid "Directory history"
-msgstr "Zgodovina mape"
+msgstr "Zgodovino mape"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:246
msgid "Commandline history"
-msgstr "Zgodovina ukazne vrstice"
+msgstr "Zgodovino ukazne vrstice"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
msgid "Size display mode"
-msgstr "Prikaz stolpca velikosti"
+msgstr "Prikaz stolpca velikosti datotek"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Powered"
-msgstr "napredno"
+msgstr "Napredno"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:368
msgid "<locale>"
-msgstr "<locale>"
+msgstr "Sistemsko"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:373
msgid "Grouped"
-msgstr "skupinsko"
+msgstr "Skupinjeno"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Plain"
@@ -2346,11 +2350,11 @@ msgstr "Običajno"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
msgid "Text (rw-r--r--)"
-msgstr "črkovno (rw-r--r--)"
+msgstr "Črkovno (rw-r--r--)"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:394
msgid "Number (644)"
-msgstr "številčno (644)"
+msgstr "Številčno (644)"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:405
msgid "Format:"
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "Bela"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "_Reset"
-msgstr "_Počisti"
+msgstr "Po_nastavi"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "With file name"
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr "Vrstne ikone datotek"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
msgid "MIME icons"
-msgstr "MIME ikone"
+msgstr "Ikone MIME"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Respect theme colors"
@@ -2541,7 +2545,7 @@ msgstr "Uredi …"
#. LS_COLORS
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
-msgstr "Pobarvaj datoteke glede na LS_COLORS spremenljivke okolja"
+msgstr "Pobarvaj datoteke glede na spremenljivke LS_COLORS okolja"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
msgid "Edit colors…"
@@ -2549,7 +2553,7 @@ msgstr "Uredi barve …"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
msgid "MIME icon settings"
-msgstr "Nastavitve MIME ikon"
+msgstr "Nastavitve ikon MIME"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
msgid "Icon size:"
@@ -2593,12 +2597,12 @@ msgstr "Potrdi privzeto"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
msgid "Preselected overwrite action in copy dialog"
-msgstr "Nastavljena izbira prepisovanja v pogovornem oknu kopiranja."
+msgstr "Način prepisovanja pri kopiranju"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
msgid "Query first"
-msgstr "Predhodno izvedi poizvedbo"
+msgstr "Izvedi poizvedbo"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
@@ -2616,39 +2620,39 @@ msgstr "Preimenuj"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:121
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
msgid "Overwrite silently"
-msgstr "Prepiši samodejno"
+msgstr "Samodejno prepiši"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
msgid "Preselected overwrite action in move dialog"
-msgstr "Določa posebno izbrano možnost v pogovornem oknu prepisovanja."
+msgstr "Način prepisovanja pri premikanju"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1102
msgid "Default Drag and Drop Action"
-msgstr "Privzeto dejanje Povleci in Spusti"
+msgstr "Privzeto dejanje za Povleci in Spusti"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
msgid "Confirm mouse operation"
-msgstr "Potrdi dejanje opravljeno z miško"
+msgstr "Zahtevaj potrditev pri pri uporabi miške"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Kopiraj povlečeno"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+msgstr "Premakni povlečeno"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
msgid "Filetypes to hide"
-msgstr "Skrivanje vrst datotek"
+msgstr "V oknu datotek skrij"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1211
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+msgstr "Neznane vrste"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1214
msgid "Regular files"
@@ -2656,7 +2660,7 @@ msgstr "Običajne datoteke"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1220
msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
-msgstr "Vtiči, bločne, znakovne naprave, datoteke fifo"
+msgstr "Vtiče, bločne in znakovne naprave, datoteke fifo"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1223
msgid "Shortcuts (Windows systems)"
@@ -2664,7 +2668,7 @@ msgstr "Tipkovne bližnjice (Sistem Windows)"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
msgid "Mountable locations"
-msgstr "Priklopljiva mesta"
+msgstr "Priklopna mesta"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
msgid "Virtual files"
@@ -2676,22 +2680,22 @@ msgstr "Spremenljive datoteke"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1237
msgid "Also hide"
-msgstr "Posebne vrste datotek"
+msgstr "Ne pokaži"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1240
msgid "Hidden files"
-msgstr "Skrite datoteke"
+msgstr "Skritih datotek"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1243
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1252
msgid "Backup files"
-msgstr "Varnostne kopije datotek"
+msgstr "Varnostnih kopij"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1246
msgid "Symlinks"
-msgstr "Simbolne povezave"
+msgstr "Simbolnih povezav"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2699,153 +2703,153 @@ msgstr ""
"Program s to oznako že obstaja.\n"
"Izberite drugo oznako."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1519
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Lahko upravlja z več datotekami hkrati"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Lahko upravlja z URI naslovi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1549
msgid "Requires terminal"
msgstr "Zahteva terminal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1556
msgid "Show for"
msgstr "Pokaži za"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "All directories"
msgstr "Vse mape"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1556
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
msgid "All directories and files"
msgstr "Vse mape in datoteke"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1561
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
msgid "Some files"
msgstr "Nekatere datoteke"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
msgid "File patterns"
msgstr "Vzorci datotek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1606
msgid "New Application"
msgstr "Nov program"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
msgid "Edit Application"
msgstr "Uredi program"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1725
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Vedno prejmi oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1727
msgid "MIME applications"
-msgstr "MIME programi"
+msgstr "Programi MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1731
msgid "Standard programs"
-msgstr "Običajni programi"
+msgstr "Razširitveni programi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1734
msgid "Viewer:"
msgstr "Pregledovalnik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1697
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1736
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1738
msgid "Differ:"
-msgstr "Primerjava:"
+msgstr "Primerjalnik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
msgid "Search:"
-msgstr "Poišči:"
+msgstr "Iskalnik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1703
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1742
msgid "Send files:"
-msgstr "Pošlji datoteke:"
+msgstr "Pošiljanje datotek:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Uporabi privzeti pregledovalnik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Drugi priljubljeni programi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1779
msgid "Label"
-msgstr "Nalepka"
+msgstr "Oznaka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
msgid "Global app options"
msgstr "Splošne možnosti programa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminalski ukaz za navedene programe:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Pusti okno terminala odprto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2015
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
+msgid "Device/Label:"
+msgstr "Naprava/Oznaka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
msgid "Mount point:"
msgstr "Priklopna točka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
msgid "New Device"
msgstr "Nova naprava"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
msgid "Edit Device"
msgstr "Uredi napravo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2325
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2196
msgid "Alias"
msgstr "Privzeto ime"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
msgid ""
"Show Samba workgroups button\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2853,55 +2857,55 @@ msgstr ""
"Pokaži gumb omrežnih povezav Samba\n"
"(sprememba zahteva ponovni zagon)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
msgid "Show only the icons"
msgstr "Pokaži le ikone"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2318
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2319 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2320
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2322
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2323
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2324
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorec:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:114
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Razlikovanje _velikosti črk"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
msgid "She_ll syntax"
msgstr "L_upinska skladnja"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:128
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "_Logična skladnja"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:158
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "Izberi skupino"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:158
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Počisti skupino"
@@ -3022,7 +3026,7 @@ msgstr "Vrsta bližnjice."
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:446 src/eggcellrendererkeys.cc:662
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:446 src/eggcellrendererkeys.cc:665
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nov pospeševalnik …"
@@ -3032,15 +3036,15 @@ msgstr "Zasluge"
#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
msgid "Written by"
-msgstr "Napisali"
+msgstr "Avtorstvo"
#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentirali"
+msgstr "Dokumentacija"
#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
msgid "Translated by"
-msgstr "Prevajalci"
+msgstr "Prevod"
#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:295
msgid "Plugin Webpage"
@@ -3355,24 +3359,28 @@ msgstr "Črkovni zapis:"
msgid "Number view:"
msgstr "Številčni zapis:"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:122
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza mount"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:130
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Priklop je spodletel: ni ustreznih dovoljenj"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:133
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Priklop je spodletel: nosilca ni mogoče najti"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:135
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:136
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Priklop je spodletel: priklop zaključen s stanjem %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:301
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:300
+msgid "Volume successfully unmounted"
+msgstr "Pogon je uspešno odklopljen"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3383,31 +3391,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Koda napake: %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:319
-msgid "Volume successfully unmounted"
-msgstr "Pogon je uspešno odklopljen"
-
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:531
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:554
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:548
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:571
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Skoči na: %s (%s)"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:550 src/gnome-cmd-con.h:223
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:573 src/gnome-cmd-con.h:223
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Skoči na: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:551
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:574
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:552
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:575
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odklapljam: %s"
@@ -3447,12 +3451,12 @@ msgstr "Skoči na: domov"
msgid "Disconnect error"
msgstr "Napaka prekinjanja povezave"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:391
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:395
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Odpre oddaljeno povezavo z %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:392
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:396
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Zapre oddaljeno povezavo z %s"
@@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Skoči na: samba omrežje"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3195 src/gnome-cmd-data.cc:3875
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3192 src/gnome-cmd-data.cc:3872
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
@@ -3482,19 +3486,19 @@ msgstr "povezava do %s"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Čakanje na izpis datotek"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:544
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:547
msgid "Add current dir"
msgstr "Dodaj trenutno mapo"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:545
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:548
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Upravljanje zaznamkov …"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: src/gnome-cmd-file.cc:638
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:640
+#: src/gnome-cmd-file.cc:641
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "_Odpri s programom »%s«"
@@ -3547,7 +3551,7 @@ msgstr "/_Poveži sem"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Prekliči"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1309
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1325
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3556,15 +3560,15 @@ msgstr ""
"Datoteka »%s« je videti kot izvedljiva datoteka, vendar nima določenega bita "
"izvedljivosti. Ali ga želite nastaviti in nato zagnati program?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1311
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1327
msgid "Make Executable?"
msgstr "Ustvari izvedljivo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1328
msgid "OK"
msgstr "_V redu"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1339
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1355
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3573,28 +3577,28 @@ msgstr ""
"Datoteka »%s« je izvedljiva besedilna datoteka. Ali jo želite zagnati ali "
"pregledati vsebino?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1356
msgid "Run or Display"
msgstr "Poženi ali prikaži"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1373
#, c-format
msgid "No default application found for the file type %s."
msgstr "Ni določenega privzetega programa za vrsto datoteke %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1374
msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
msgstr "Odprite stran »Programov« v Nadzornem središču in program dodajte."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1405 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3615,15 +3619,15 @@ msgstr[3] ""
"S programom %s ni mogoče odpreti oddaljene datoteke. Ali želite prejeti "
"datoteke v začasno mapo in jih potem odpreti?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1673
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1689
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Izpis map ni uspel."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1725
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1741
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Odpiranje povezave je spodletelo."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2482 src/gnome-cmd-file-list.cc:2497
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2509 src/gnome-cmd-file-list.cc:2524
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Ni običajna datoteka."
@@ -3710,7 +3714,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "Prosto %s"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1710 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1718
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1716 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1724
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Zavihek je zaklenjen; naj se vseeno zapre?"
@@ -3746,29 +3750,29 @@ msgstr "Zapri _vse zavihke"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1149
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1156
msgid "No file name given"
msgstr "Ni določenega imena datoteke"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1185
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1192
msgid "New Text File"
msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1341
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Ime simbolne povezave:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1345 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1352 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip all"
msgstr "Preskoči vse"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1470
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr "_Mapa"
msgid "_Text File"
msgstr "_Besedilna datoteka"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304 src/intviewer/viewer-window.cc:599
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304 src/intviewer/viewer-window.cc:602
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -3908,7 +3912,7 @@ msgstr "_Povrni izbor"
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Primerjava map"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:347 src/intviewer/viewer-window.cc:613
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:347 src/intviewer/viewer-window.cc:616
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
@@ -3960,7 +3964,7 @@ msgstr "Pokaži varnostne kopije"
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Vodoravna postavitev"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:372 src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:372 src/intviewer/viewer-window.cc:681
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
@@ -4004,7 +4008,7 @@ msgstr "_Vstavki"
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Nastavitve vstavkov …"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399 src/intviewer/viewer-window.cc:697
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399 src/intviewer/viewer-window.cc:700
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -4012,7 +4016,7 @@ msgstr "Pomo_č"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentacija"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:401 src/intviewer/viewer-window.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:401 src/intviewer/viewer-window.cc:702
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
@@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr "GNOME Commander na _spletu"
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Poročilo o napaki"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:404 src/plugin_manager.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:404 src/plugin_manager.cc:412
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
@@ -4070,35 +4074,35 @@ msgstr "Odpri terminal (s tipko shift s skrbniškimi dovoljenji)"
msgid "Drop connection"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:495
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:513
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Poglej"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:497
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:515
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Uredi"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:499
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:517
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopiraj"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:501
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:519
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Premakni"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:503
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:521
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Nova mapa"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:505
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:523
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Izbriši"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:507
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:525
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Poišči"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:853
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:871
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - SKRBNIŠKI NAČIN"
@@ -4441,14 +4445,14 @@ msgstr "Premakni kazalko en korak višje"
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Premakni kazalko en korak nižje"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176 src/utils.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:921
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182 src/utils.cc:136
msgid "No valid command given."
msgstr "Ni navedenega veljavnega ukaza."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:931 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228 src/utils.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:796
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234 src/utils.cc:143
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
@@ -4460,7 +4464,7 @@ msgstr "Ni podanega veljavnega ukaza za iskanje."
msgid "You can set a command for a search tool in the program options."
msgstr "Ukaz za iskalnik je mogoče nastaviti med možnostmi programa."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:854
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4469,15 +4473,15 @@ msgstr[1] "Ustvari simbolno povezavo %i datoteke v %s?"
msgstr[2] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
msgstr[3] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid ""
"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
"can change the command in the program options."
@@ -4485,48 +4489,48 @@ msgstr ""
"Privzeti ukaz pošiljanja podpira samo eno izbrano datoteko hkrati. Ukaz "
"lahko spremenite v programskih možnostih."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:964 src/gnome-cmd-user-actions.cc:981
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:970 src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1033
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Dejanje pri delu z oddaljenimi sistemi ni podprto"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:996
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1002
msgid "Too many selected files"
msgstr "Preveč izbranih datotek"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Ni mogoče odpreti terminala v skrbniškem načinu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1272
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Ukaza xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oziroma beesu ni mogoče najti."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ni mogoče zagnati programa GNOME Commander v skrbniškem načinu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Ukaza xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oziroma beesu ni mogoče najti."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1915
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1921
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem domače strani."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in zmogljiv urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free "
"Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"GNOME Terminal se širi v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakršnekoli "
"garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU Splošno javno dovoljenje."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4557,12 +4561,12 @@ msgstr ""
"dovoljenja GNU (GNU GPL). Če je niste dobili, pišite na Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1099
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1110 src/gnome-cmd-xfer.cc:1154
msgid "Transfer problem"
msgstr "Težave prenosa"
@@ -4615,7 +4619,7 @@ msgid "Replace all"
msgstr "Zamenjaj vse"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:246 src/gnome-cmd-xfer.cc:364
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:500
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:502
#, c-format
msgid ""
"Error while transferring “%s”\n"
@@ -4630,37 +4634,37 @@ msgstr ""
msgid "Move problem"
msgstr "Napaka premikanja"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:460
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:455
msgid "copying…"
msgstr "poteka kopiranje …"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:464
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:459
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[datoteka %ld od %ld] »%s«"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:650
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Kopiranje mape v samo sebe ni mogoče."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648 src/gnome-cmd-xfer.cc:728
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:809
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:650 src/gnome-cmd-xfer.cc:730
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:811
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Celotno opravilo je preklicano."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:695 src/gnome-cmd-xfer.cc:775
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:697 src/gnome-cmd-xfer.cc:777
msgid "preparing…"
msgstr "poteka pripravljanje …"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:728 src/gnome-cmd-xfer.cc:809
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:730 src/gnome-cmd-xfer.cc:811
msgid "Moving a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Premikanje mape samo vase ni dobra zamisel."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:876
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:878
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "prejmi v /tmp"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:925
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:927
#, c-format
msgid ""
"Error while creating symlink “%s”\n"
@@ -4671,21 +4675,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:930
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:932
msgid "Symlink creation problem"
msgstr "Napaka ustvarjanja simbolne povezave"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:931
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:933
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#. Translators: Translate 'Copy' as a noun here
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1032
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1034
msgctxt "Filename suffix"
msgid "Copy"
msgstr "Kopija_"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1096 src/gnome-cmd-xfer.cc:1107
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1098 src/gnome-cmd-xfer.cc:1109
#, c-format
msgid ""
"Source “%s” could not be deleted. Aborting!\n"
@@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1153
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Vira »%s« ni mogoče kopirati. Opravilo je preklicano!"
@@ -4745,12 +4749,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:605
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:608
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:625
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:607
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:610
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Šestnajstiško"
@@ -4797,199 +4801,199 @@ msgstr "(prilagodi oknu)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Kopiraj izbor"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:600
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:603
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:606
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:609
msgid "_Binary"
msgstr "_Dvojiško"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:608 src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:611 src/intviewer/viewer-window.cc:671
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:614
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:615
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:618
msgid "_Zoom Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:616
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:619
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:620
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljša prilagoditev"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:623
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:626
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Kopiraj izbor besedila"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:624
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
msgid "Find…"
msgstr "Najdi …"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:628
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:626
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:629
msgid "Find Previous"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:630
msgid "_Encoding"
msgstr "_Znakovni nabor"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:635
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Prelomi vrstice"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
msgid "_UTF-8"
msgstr "_UTF-8"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
msgid "English (US-_ASCII)"
msgstr "Angleška (US-_ASCII)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
msgid "Terminal (CP437)"
msgstr "Terminal (CP437)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabska (ISO-8859-6)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
msgstr "Arabska (Windows, CP1256)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
msgid "Arabic (Dos, CP864)"
msgstr "Arabska (Dos, CP864)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltska (ISO-8859-4)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednjeevropska (ISO-8859-2)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "Central European (CP1250)"
msgstr "Srednjeevropska (CP1250)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
msgid "Cyrillic (CP1251)"
msgstr "Cirilica (CP1251)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grška (ISO-8859-7)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
msgid "Greek (CP1253)"
msgstr "Grška (CP1253)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
msgstr "Hebrejska (Windows, CP1255)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:654
msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
msgstr "Hebrejska (Dos, CP862)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejska (ISO-8859-8)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Latinska 9 (ISO-8859-15)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:657
msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
msgstr "Malteška (ISO-8859-3)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkška (ISO-8859-9)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:659
msgid "Turkish (CP1254)"
msgstr "Turška (CP1254)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:660
msgid "Western (CP1252)"
msgstr "Zahodna (CP1252)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:661
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zahodna (ISO-8859-1)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:663
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:666
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Pokaži _meta oznake"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:669
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:672
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Obrni v desno"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:670
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:673
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Obrni v l_evo"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:671
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:674
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Obrni za 180°"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:675
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:676
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:679
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:682
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Dvojiški način"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:683
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:688
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Šestnajstiški odmik"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:690
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:693
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 znakov na vrstico"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:691
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:694
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 znakov na vrstico"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:692
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:695
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 znakov na vrstico"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:698
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:701
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Hitra pomoč"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1007
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1010
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Niza »%s« ni mogoče najti"
@@ -5014,27 +5018,27 @@ msgstr "Določite mapo nastavitvenih datotek"
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"
-#: src/plugin_manager.cc:321
+#: src/plugin_manager.cc:272
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
-#: src/plugin_manager.cc:321
+#: src/plugin_manager.cc:272
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
-#: src/plugin_manager.cc:383
+#: src/plugin_manager.cc:389
msgid "Available plugins"
msgstr "Razpoložljivi vstavki"
-#: src/plugin_manager.cc:390
+#: src/plugin_manager.cc:397
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: src/plugin_manager.cc:396
+#: src/plugin_manager.cc:403
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: src/plugin_manager.cc:400
+#: src/plugin_manager.cc:407
msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavitve"
@@ -8967,7 +8971,7 @@ msgstr "Brez"
msgid "10-15ms"
msgstr "10–15ms"
-#: src/utils.cc:494
+#: src/utils.cc:497
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8976,7 +8980,7 @@ msgstr[1] "(%s bajt)"
msgstr[2] "(%s bajta)"
msgstr[3] "(%s bajti)"
-#: src/utils.cc:497
+#: src/utils.cc:500
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -8985,25 +8989,25 @@ msgstr[1] "%s bajt"
msgstr[2] "%s bajta"
msgstr[3] "%s bajti"
-#: src/utils.cc:686
+#: src/utils.cc:689
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Spreminjanje delovne mape v začasno je spodletelo."
-#: src/utils.cc:696
+#: src/utils.cc:699
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Ustvarjanje mape za shranjevanje začasnih datotek je spodletelo."
-#: src/utils.cc:824
+#: src/utils.cc:827
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Ustvarjanje mape %s ... "
-#: src/utils.cc:835
+#: src/utils.cc:838
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
-#: src/utils.cc:939
+#: src/utils.cc:942
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]