[gnote] Update Danish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Danish translation
- Date: Tue, 20 Sep 2022 17:11:29 +0000 (UTC)
commit 0d77b29c1d0320c5e34d8ad3f5c137475534249d
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Tue Sep 20 17:11:27 2022 +0000
Update Danish translation
po/da.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3b7799d8..4a0d515d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
#: src/recentchanges.cpp:88 src/recentchanges.cpp:116
@@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindue"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -543,148 +543,163 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjælp"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Åbn handlingsmenu"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Skjul søgebjælke"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Gå til næste faneblad"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Gå til forrige faneblad"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Søgebjælke"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Vis søgebjælke"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Vælg næste match"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Vælg forrige match"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Noteliste"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Opret ny note"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Åbn den valgte note"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Åbn den valgte note i et nyt vindue"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Slet den valgte note"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Notevindue"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Åbn handlingsmenu for note"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Fortryd sidste ændring"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Omgør sidste ændring"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Opret notehenvisning for den markerede tekst"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Slå fed til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Slå kursiv til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Slå gennemstregning til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Slå fremhævning til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Slå fast bredde til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Slå understregning til/fra"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Øg skriftstørrelse"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Mindsk skriftstørrelse"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Slå punkttegn til/indryk linjen med markeringen"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Fjern indrykning/slå punkttegn fra for den nuværende linje"
@@ -1144,7 +1159,7 @@ msgstr "I dag: "
#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
#: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
-#: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:73
+#: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:70
#, c-format
msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
msgstr "Dagens note kunne ikke oprette %s: %s"
@@ -1570,7 +1585,7 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Vinduet er ikke indlejret"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:354
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Undtagelse under forsøg på at gemme note: %s"
@@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr "Ny notes_bog …"
msgid "%1 Notebook Template"
msgstr "%1 — notesbogskabelon"
-#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:296
+#: src/notebooks/notebook.cpp:169 src/notemanagerbase.cpp:293
msgid "New Note"
msgstr "Ny note"
@@ -1703,12 +1718,12 @@ msgstr ""
"tilstrækkelig diskplads, og om du har de korrekte rettigheder til ~/.local/"
"share/gnote. Fejldetaljer kan ses i ~/.gnote.log."
-#: src/note.cpp:445
+#: src/note.cpp:442
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Fejl under forsøg på at gemme: %s"
-#: src/note.cpp:672
+#: src/note.cpp:667
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Ændring af tekstindehold af lukkede noter understøttes ikke"
@@ -1717,7 +1732,7 @@ msgstr "Ændring af tekstindehold af lukkede noter understøttes ikke"
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny noteskabelon"
-#: src/notemanagerbase.cpp:350
+#: src/notemanagerbase.cpp:346
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beskriv din nye note her."
@@ -1750,8 +1765,8 @@ msgstr ""
"Brug dennes note \"Start her\" for at begynde med at organisere dine ideer "
"og tanker.\n"
"\n"
-"Du kan oprette nye noter til dine ideer ved at vælge punktet \"Opret ny note"
-"\" fra menuen i Gnote i dit GNOME-panel. Din note vil automatisk blive "
+"Du kan oprette nye noter til dine ideer ved at vælge punktet \"Opret ny "
+"note\" fra menuen i Gnote i dit GNOME-panel. Din note vil automatisk blive "
"gemt.\n"
"\n"
"Organiser så noterne ved at oprette henvisninger mellem forbundne noter og "
@@ -1791,21 +1806,21 @@ msgstr ""
"automatisk blive forbundet.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: src/notemanager.cpp:148 src/notemanager.cpp:185
+#: src/notemanager.cpp:148 src/notemanager.cpp:183
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
-#: src/notemanager.cpp:153
+#: src/notemanager.cpp:152
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Brug af henvisninger i Gnote"
-#: src/notemanager.cpp:158
+#: src/notemanager.cpp:156
#, c-format
msgid "Error creating start notes: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af startnoter: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: src/notemanager.cpp:173
+#: src/notemanager.cpp:171
#, c-format
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved fortolkning af note-XML; springer “%s” over: %s"
@@ -1849,8 +1864,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"Omdøb henvisninger i andre noter fra \"<span underline=\"single\">%1</span>"
-"\" til\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"Omdøb henvisninger i andre noter fra \"<span underline=\"single\">%1</"
+"span>\" til\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"Hvis du ikke omdøber henvisningerne, vil de ikke længere henvise til noget."
@@ -2230,40 +2245,40 @@ msgstr "Ophavsret:"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:257
msgid "Create New Note"
msgstr "Opret en ny note"
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:284
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:362
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Ophav af indlejringsboks er ikke en Gtk::Grid, rapportér det venligst som en "
"fejl!"
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:404
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Ophav af søgeindtastning er ikke Gtk::Grid, rapportér det venligst som en "
"fejl!"
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:719
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr ""
"Forsøg at sende en kontrol, som ikke er indlejret i vinduet, til forgrunden"
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:726
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Forsøg at sende en kontrol, som ikke er en Gtk::Widget, til forgrunden"
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:996
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Forventede at kontrol var en undermenu!"
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:1001
msgid "No configured actions"
msgstr "Ingen konfigurerede handlinger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]