[gnome-sudoku] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Occitan translation
- Date: Mon, 19 Sep 2022 20:14:11 +0000 (UTC)
commit bfc6a4b936cca60cf7363895bd4a9bed822a50e1
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Mon Sep 19 20:14:09 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 46 +++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1ae6e42..1eed084 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-31 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:48+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "_About Sudoku"
msgstr "_A prepaus del Sudoku"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:495
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Un apercebut d’una partida de sudoku de GNOME"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:73
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@@ -214,6 +214,10 @@ msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "true (verai) se la fenèstra es maximizada"
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49
+msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell"
+msgstr "Inicializar las anotacions amb las valors possiblas per cada cellula"
+
#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimir mantun sudoku"
@@ -269,52 +273,52 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Aficha las valors possiblas per cada cellula"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "La grasilha qu'avètz picada es pas un sudoku valable."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Picatz una grasilha valabla."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "La grasilha qu'avètz picada possedís mantuna solution."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Las grasilhas valablas an exactement una solucion."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "_Precedent"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "_Jogar malgrat tot"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Òsca, avètz acabat la grasilha en %d minuta !"
msgstr[1] "Òsca, avètz acabat la grasilha en %d minutas !"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "_Rejogar"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reïnicializar la grasilha a son estat de despart ?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#: src/gnome-sudoku.vala:492
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Grasilhas generadas per QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
@@ -341,15 +345,15 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Error a l'impression del fichièr :"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:669
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleccionar la dificultat"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crear una grasilha"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]