[evolution/gnome-43] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-43] Update German translation
- Date: Mon, 19 Sep 2022 19:05:55 +0000 (UTC)
commit 3afee19a57d931363892c95c1bc81700c33a7f33
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date: Mon Sep 19 19:05:51 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 551 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 220 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 479344cce2..ab79546ac4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,20 +29,22 @@
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2022.
# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021-2022.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Language-Team: German - Germany <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de_DE\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 03:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -1135,28 +1137,12 @@ msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Position des vertikalen Ereignisvorschau in der Jahresansicht, in Pixel"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Send after 5 minutes"
msgid "Shorten event time by minutes"
-msgstr "Nach 5 Minuten verschicken"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
-msgid ""
-"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
-"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "Termindauer um Minuten verkürzen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to shorten event end time"
-msgstr "Legt fest, ob das Vorschaufeld angezeigt werden soll."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
-msgid ""
-"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the start "
-"time"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob das Terminende gekürzt werden soll."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "Background color for the 'today' day"
@@ -1286,10 +1272,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for all the "
-"modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", \"markdown-html"
-"\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit for plain and html), "
-"“plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-editor” for the “plain” and "
-"“second-editor” for “html”)"
+"modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", \"markdown-"
+"html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit for plain and "
+"html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-editor” for the "
+"“plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
"Wenn der Name mit keinem bekannten Editor übereinstimmt, wird der integrierte "
"WebKit-Editor verwendet. Zusätzlich kann der Modus angegeben werden, für den ein "
@@ -1566,16 +1552,10 @@ msgstr ""
"entscheiden kann, wann die Nachrichten verschickt werden sollen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Send messages through Outbox folder"
msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
-msgstr "Nachrichten durch den Nachrichtenausgang verschicken"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means never "
-"flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
+"Legt fest, wie lange das Leeren des Postausgangs verzögert wird beim Versenden von "
+"Nachrichten durch den Nachrichtenausgang"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
@@ -1712,32 +1692,20 @@ msgstr ""
"überschreitet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgid "Whether to always show main toolbar"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob immer die Knöpfe für Signieren und Verschlüsseln in der "
-"Werkzeugleiste angezeigt werden"
+msgstr "Legt fest, ob die Hauptwerkzeugleiste immer angezeigt wird"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
-msgstr "Legt fest, ob zitierter Text in Antworten eingefasst werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob die Hauptwerkzeugleiste sichtbar sein soll."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgid "Whether to always show edit toolbar"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob immer die Knöpfe für Signieren und Verschlüsseln in der "
-"Werkzeugleiste angezeigt werden"
+msgstr "Legt fest, ob immer die Bearbeitungswerkzeugleiste angezeigt wird"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
-msgstr "Legt fest, ob zitierter Text in Antworten eingefasst werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob die Bearbeitungswerkzeugleiste sichtbar sein soll."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
@@ -1787,21 +1755,14 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Zeit in Antworten in lokale Zeit umgewandelt werden soll, wenn "
"sie in Weltzeit dargestellt wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Use user date format in reply credits"
-msgstr ""
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s "
-#| "in UTC in the message."
msgid ""
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. If "
"unset, shows the header value from the original message."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Zeit in Antworten in lokale Zeit umgewandelt werden soll, wenn "
-"sie in Weltzeit dargestellt wird."
+"Legt fest, ob das Datum in Antworten im benutzerdefinierten Format angezeigt "
+"werden soll. Wenn nicht gesetzt, wird der Kopfzeilenwert der ursprünglichen "
+"Nachricht angezeigt."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark replied to messages as read"
@@ -3100,14 +3061,8 @@ msgstr ""
"Ordner ausgeklappt."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to emit a beep."
msgid "Whether to print attachments."
-msgstr "Legt fest, ob ein Signalton ausgegeben wird."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
-msgid "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob Anhänge gedruckt werden."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Size limit for text attachments to show"
@@ -4169,10 +4124,8 @@ msgid "_Month View"
msgstr "_Monatsansicht"
#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Day View"
msgid "_Year View"
-msgstr "_Tagesansicht"
+msgstr "_Jahresansicht"
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
@@ -4463,11 +4416,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Bei der Anzeige des Kontakts ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
-#| "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4476,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"Ein WebKitWebProcess ist während der Anzeige des Kontakts abgestürzt. Sie können "
"es erneut versuchen, indem Sie zu einem anderen Kontakt und wieder zurück "
"springen. Falls das Problem weiterhin besteht, erstellen Sie bitte einen "
-"Fehlerbericht im GNOME Gitlab."
+"Fehlerbericht im GNOME GitLab."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -4496,16 +4444,16 @@ msgid "_Unset"
msgstr "_Zurücksetzen"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here for the address book"
msgid "Contact already exists in the address book."
-msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
+msgstr "Der Kontakt befindet sich bereits im Adressbuch."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
msgid ""
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy "
"of it instead?"
msgstr ""
+"Der Kontakt »{0}« befindet sich bereits im Adressbuch »{1}«. Wollen Sie "
+"stattdessen eine Kopie hinzufügen?"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
@@ -4572,10 +4520,8 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy"
msgid "_Add Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+msgstr "Kopie _hinzufügen"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
@@ -4710,7 +4656,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Homepage:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -6841,11 +6787,6 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Bei der Anzeige des Termins ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
-#| "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving "
"to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in "
@@ -6854,18 +6795,13 @@ msgstr ""
"Ein WebKitWebProcess ist während der Anzeige des Termins abgestürzt. Sie können es "
"erneut versuchen, indem Sie zu einem anderen Termin und wieder zurück springen. "
"Falls das Problem weiterhin besteht, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht im "
-"GNOME Gitlab."
+"GNOME GitLab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Bei der Anzeige der Notiz ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving "
"to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
@@ -6874,18 +6810,13 @@ msgstr ""
"Ein WebKitWebProcess ist während der Anzeige der Notiz abgestürzt. Sie können es "
"erneut versuchen, indem Sie zu einer anderen Notiz und wieder zurück springen. "
"Falls das Problem weiterhin besteht, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht im "
-"GNOME Gitlab."
+"GNOME GitLab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Bei der Anzeige der Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving "
"to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
@@ -6894,23 +6825,23 @@ msgstr ""
"Ein WebKitWebProcess ist während der Anzeige der Aufgabe abgestürzt. Sie können es "
"erneut versuchen, indem Sie zu einer anderen Aufgabe und wieder zurück springen. "
"Falls das Problem weiterhin besteht, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht im "
-"GNOME Gitlab."
+"GNOME GitLab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgid "Do you want to detach event from the series?"
-msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
+msgstr "Wollen Sie den Termin von der Serie loslösen?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
msgid ""
"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone "
"event."
msgstr ""
+"Der Termin »{0}« wird von der zugehörigen Serie losgelöst und als eigenständiger "
+"Termin gespeichert."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
msgid "_Detach and Create Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Loslösen und Kopie erstellen"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -7182,16 +7113,16 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969
#: ../src/calendar/gui/print.c:1102 ../src/calendar/gui/print.c:1121
#: ../src/calendar/gui/print.c:2689 ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972
#: ../src/calendar/gui/print.c:1107 ../src/calendar/gui/print.c:1123
#: ../src/calendar/gui/print.c:2694 ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
@@ -7217,40 +7148,39 @@ msgstr "Organisator: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Start: %s"
+#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
-msgstr "Anfang: %s"
+msgstr "Beginn: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Anfang: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Fälligkeit: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Abgeschlossen: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
@@ -7763,7 +7693,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
@@ -7779,7 +7709,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
@@ -7899,12 +7829,12 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -7919,7 +7849,7 @@ msgstr "Frei"
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7929,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
@@ -7945,15 +7875,15 @@ msgstr "Eine Notiz verändern"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Eine Aufgabe verändern"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "Einen Termin entfernen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "Eine Notiz entfernen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "Eine Aufgabe entfernen"
@@ -8142,23 +8072,23 @@ msgstr ""
"Änderungen an diesem Termin werden nicht an die Teilnehmer weitergeleitet, weil "
"Sie nicht der Organisator sind"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Das Anfangsdatum ist ungültig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Die Anfangszeit ist ungültig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2475 ../src/mail/e-mail-notes.c:930
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2538 ../src/mail/e-mail-notes.c:930
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3962
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
@@ -8170,128 +8100,128 @@ msgstr "Die Anfangszeit ist ungültig"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Das Enddatum ist ungültig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Die Endzeit ist ungültig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorien"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "Zeit_zone"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Ganztägiger Termin"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiger Termin ist"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "Ö_ffentlich"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "Als öffentlich einstufen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "Als privat einstufen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "Ver_traulich"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Als vertraulich einstufen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Anfangszeit:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Endzeit:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "_Ganztägiger Termin"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplanung"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Besprechung – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Termin – %s"
@@ -9026,88 +8956,88 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Internetseite:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Fällig am:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Abgeschlossen am:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "E_instufung:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht festgelegt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Priorität:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Prozent abgeschlossen:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Geschätzte _Dauer:"
@@ -9178,7 +9108,7 @@ msgid "Task — %s"
msgstr "Aufgabe – %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "Anlage"
@@ -9335,8 +9265,6 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2317
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Tool Bar"
msgid "Show _toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
@@ -9346,14 +9274,14 @@ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2143
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Woche %d"
@@ -9746,13 +9674,13 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Zeitzone auswählen"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zeit: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9760,58 +9688,58 @@ msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Neuer _Termin …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Neue Bes_prechung …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr "Neue _Aufgabe …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Neue _zugewiesene Aufgabe …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Diese Wiederholung _löschen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Dieses und alle _zukünftigen Vorkommen löschen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "All_e Wiederholungen löschen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr "_Löschen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Aufgaben ohne Fälligkeit_sdatum anzeigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
@@ -9832,12 +9760,11 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "event"
+#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
-msgstr[0] "Termin"
-msgstr[1] "Termin"
+msgstr[0] "%u Termin"
+msgstr[1] "%u Termine"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
@@ -12003,23 +11930,21 @@ msgstr "Diese Nachricht verschicken"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "_Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Hauptwerkzeugleiste"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+# Oder: _Bearbeitungswerkzeugleiste?
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the tool bar"
msgid "Edit _toolbar"
-msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
+msgstr "Werkzeugleiste _bearbeiten"
+# Auch hier: Bearbeitungswerkzeugleiste?
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the tool bar"
msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
+msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
@@ -16378,7 +16303,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
@@ -17712,37 +17637,24 @@ msgstr "Dieses Fenster schließen"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:537 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:548 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Antwort an Gruppe"
-
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:560 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Zurück gehen"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "Nachschlagen _überspringen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "Details ü_berarbeiten"
@@ -18251,55 +18163,55 @@ msgstr "Willkommen"
msgid "Account Editor"
msgstr "Konteneditor"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "_Zu dieser Adresse"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "_Von dieser Adresse"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Antwo_rt senden an …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Suchordner anlegen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Alle verbergen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "_Eingebettet anzeigen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Alle eingebetteten anzeigen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Auf 100% _vergrößern"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Das Bild in Originalgröße anzeigen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "Vergrößerungsstufe an _Fenstergröße anpassen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Große Bilder so darstellen, dass diese nicht breiter als das Fenster sind"
@@ -18997,6 +18909,10 @@ msgstr "Al_ternative Antwort …"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Antwortoptionen für die gewählte Nachricht wählen"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Antwort an Gruppe"
+
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
@@ -19203,6 +19119,10 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5281 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nicht mehr nachfragen"
@@ -20899,6 +20819,10 @@ msgstr "Folgenachricht"
msgid "For Your Information"
msgstr "Zu Ihrer Information"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Keine Antwort erforderlich"
@@ -22211,12 +22135,6 @@ msgstr "Notizlisteneigenschaften"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
-
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
@@ -23384,17 +23302,15 @@ msgstr "_24 Stunden"
#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Sh_orten event time by"
-msgstr ""
+msgstr "Ter_mindauer verkürzen um"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "End events earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Termine früher beenden"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start events later"
-msgstr "Anfangsdatum"
+msgstr "Termine später beginnen"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
@@ -23594,10 +23510,8 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "_Erinnerungsdialog immer im Vordergrund halten"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable _audio notifications"
msgid "Enable de_sktop notifications"
-msgstr "_Klang-Benachrichtigungen aktivieren"
+msgstr "_Arbeitsumgebung-Benachrichtigungen aktivieren"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
@@ -23995,16 +23909,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Message _Preview"
msgid "Show Event _Preview"
-msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
+msgstr "Termin_vorschau anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
msgid "Show event preview pane"
-msgstr "Vorschaufeld anzeigen"
+msgstr "Termin-Vorschaufeld anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
@@ -24052,31 +23962,23 @@ msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show as year"
-msgstr "Stat_usleiste anzeigen"
+msgstr "Als Jahr anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
-#, fuzzy
-#| msgid "_Horizontal:"
msgid "_Horizontal View"
-msgstr "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontale Ansicht"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
-#, fuzzy
-#| msgid "Show task preview below the task list"
msgid "Show event preview below the calendar"
-msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen"
+msgstr "Terminvorschau unter dem Kalender anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "Show task preview alongside the task list"
msgid "Show event preview alongside the calendar"
-msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen"
+msgstr "Terminvorschau neben dem Kalender anzeigen"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
@@ -26212,10 +26114,6 @@ msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d ungelesen"
msgstr[1] "%d ungelesene"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1500
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Verschicken/Abrufen"
-
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner zum Hinzufügen"
@@ -26396,22 +26294,22 @@ msgstr "HTML-Version anzeigen"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Multipart/alternative Nachrichten als HTML anzeigen"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution den besten Teil zur Anzeige auswählen lassen."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Klartext anzeigen, wenn vorhanden"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to "
@@ -26420,22 +26318,22 @@ msgstr ""
"Klartext-Teil anzeigen, wenn verfügbar, ansonsten Evolution den besten Teil zur "
"Anzeige auswählen lassen."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Klartext anzeigen, wenn vorhanden, oder HTML-Quellcode"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr "Klartext-Teil anzeigen, wenn verfügbar, ansonsten den HTML-Quellcode."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
@@ -26465,31 +26363,28 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Nachrichten als einfachen Text anzeigen, auch wenn sie HTML sind."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find message in its folder summary"
+#, c-format
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
-msgstr "Nachrichten konnte in Ordnerzusammenfassung nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Nachrichten konnten nicht in den Nachrichten-und-Blogs-Ordner hinzugefügt werden"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
msgid "Message is not available"
msgstr "Nachricht ist nicht verfügbar"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid URI: “%s”"
+#, c-format
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
-msgstr "Ungültige Adresse: »%s«"
+msgstr "Ungültige Nachrichtenquellen-Adresse »%s«."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408
#, c-format
msgid "Invalid Feed URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Nachrichtenartikel-Adresse."
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
+msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831
@@ -26510,10 +26405,8 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Save and Close"
msgid "News and Blogs"
-msgstr "Speichern und schließen"
+msgstr "Nachrichten und Blogs"
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
@@ -26542,50 +26435,38 @@ msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load certificate: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
-msgstr "Laden des Zertifikats schlug fehl: %s"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Symbol konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting collection…"
msgid "Fetching feed icon…"
-msgstr "Sammlung wird gelöscht …"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Symbol wird abgerufen …"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create new collection"
msgid "Failed to read feed information."
-msgstr "Neue Sammlung konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Information konnte nicht gelesen werden."
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to save certificate: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to fetch feed information: %s"
-msgstr "Speichern des Zertifikats schlug fehl: %s"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Information konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Fetching feed information…"
-msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Information wird abgerufen …"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529
msgid "Invalid Feed URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Nachrichtenquellen-Adresse"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Face Image"
msgid "Choose Feed Image"
-msgstr "Das Porträtfoto ändern"
+msgstr "Nachrichtenquellen-Bild auswählen"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "_URL:"
msgid "Feed _URL:"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Nachrichtenquellen-_Adresse:"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801
msgid "_Fetch"
@@ -26611,7 +26492,7 @@ msgstr "KB"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichtenquellen"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
msgid "Content"
@@ -26619,12 +26500,14 @@ msgstr "Inhalt"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210
msgid "Re_load feed articles"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichtenartikel _neu laden"
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
msgid ""
"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any missing"
msgstr ""
+"Alle Nachrichtenartikel vom Server neu laden. Bestehende werden aktualisiert und "
+"fehlende hinzugefügt."
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
@@ -26726,11 +26609,11 @@ msgstr "_Formatieren als …"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Andere Sprachen"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Texthervorhebung"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Syntaxhervorhebung der Nachrichtenteile"
@@ -28129,11 +28012,6 @@ msgstr "Suchen"
msgid "Save Search"
msgstr "Suche speichern"
-#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:160
-msgctxt "toolbar-button"
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
@@ -28183,7 +28061,8 @@ msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
msgid "Website"
@@ -29249,6 +29128,16 @@ msgstr ""
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importiertes Zertifikat"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "_Zurück gehen"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Verschicken/Abrufen"
+
+#~ msgctxt "toolbar-button"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
#, c-format
#~ msgid "%s — Evolution"
#~ msgstr "%s – Evolution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]