[gnome-shell] Update Indonesian translation



commit a07a185811224a5c211147654987ac1dfb2656e0
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Mon Sep 19 02:35:39 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9967bf8902..103774ac75 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 10:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 09:34+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -65,27 +65,27 @@ msgid "Activate favorite application 9"
 msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Cuplikan Layar"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
 msgid "Take a screenshot interactively"
 msgstr "Ambil cuplikan layar secara interaktif"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Ambil cuplikan layar"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
 msgid "Record a screencast interactively"
 msgstr "Rekam screencast secara interaktif"
 
@@ -248,29 +248,10 @@ msgstr ""
 "menata keadaan baku dari kotak contreng."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
-msgid ""
-"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-msgstr ""
-"Apakah adapter Bluetooth baku telah menyiapkan perangkat yang terasosiasi "
-"dengannya"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-"powered, or if there were devices set up associated with the default "
-"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
-msgstr ""
-"Shell hanya akan menampilkan butir menu Bluetooth bila sebuah adapter "
-"Bluetooth dinyalakan, atau ada perangkat yang telah disiapkan terasosiasi "
-"dengan adapter baku. Ini akan di-reset bila adapter baku pernah terlihat "
-"tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
 msgid "The last selected non-default power profile"
 msgstr "Profil daya non-bawaan terakhir yang dipilih"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
 msgid ""
 "Some systems support more than two power profiles. In order to still support "
 "toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
@@ -280,11 +261,11 @@ msgstr ""
 "pengalihan antara dua profil, kunci ini merekam profil non-bawaan yang "
 "terakhir dipilih."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
 msgstr "Versi terakhir dialog \"Selamat Datang di GNOME\" ditampilkan untuk"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
 msgid ""
 "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
 "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
@@ -296,11 +277,11 @@ msgstr ""
 "sejumlah besar akan mewakili versi yang belum ada. Jumlah besar ini dapat "
 "digunakan untuk secara efektif menonaktifkan dialog."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
 msgid "Layout of the app picker"
 msgstr "Tata letak pemilih aplikasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
 "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -312,108 +293,108 @@ msgstr ""
 "berisi pasangan “application id” → 'data'. Saat ini, nilai berikut disimpan "
 "sebagai 'data': • \"position\": posisi ikon aplikasi di halaman"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
 msgid "Keybinding to shift between overview states"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk beralih antara status ringkasan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
 msgstr ""
 "Kombinasi tombol untuk beralih antara sesi, pemilih jendela, dan kisi "
 "aplikasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
 msgstr ""
 "Kombinasi tombol untuk beralih antara kisi aplikasi, pemilih jendela, dan "
 "sesi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\""
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan "
 "Aplikasi\"."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 1"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -421,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
 "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Mode ikon aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -435,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
 "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -443,59 +424,59 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
 "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Lokasi otomatis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
 "Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
@@ -971,7 +952,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:414
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -984,37 +965,37 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:424
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:473
+#: js/ui/calendar.js:485
 msgid "Previous month"
 msgstr "Bulan sebelumnya"
 
-#: js/ui/calendar.js:491
+#: js/ui/calendar.js:503
 msgid "Next month"
 msgstr "Bulan selanjutnya"
 
-#: js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:654
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:713
 msgid "Week %V"
 msgstr "Minggu %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:892
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
 
-#: js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:949
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Jangan Ganggu"
 
-#: js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:970
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
@@ -1068,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
 "router Anda."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
@@ -1166,7 +1147,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
@@ -1292,7 +1273,7 @@ msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
@@ -1514,7 +1495,7 @@ msgstr "Biarkan Menyala"
 msgid "Turn On"
 msgstr "Nyalakan"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Matikan"
 
@@ -1522,7 +1503,7 @@ msgstr "Matikan"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Biarkan Mati"
 
-#: js/ui/keyboard.js:258
+#: js/ui/keyboard.js:219
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
 
@@ -1622,11 +1603,11 @@ msgstr "Judul tak dikenal"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:324
+#: js/ui/overviewControls.js:327
 msgid "Type to search"
 msgstr "Ketik untuk mencari"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:402
+#: js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
@@ -1684,12 +1665,12 @@ msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392
+#: js/ui/panel.js:338
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:503
+#: js/ui/panel.js:457
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
@@ -1720,99 +1701,99 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
+#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
+#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1149
+#: js/ui/screenshot.js:1147
 msgid "Selection"
 msgstr "Pilihan"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1159
+#: js/ui/screenshot.js:1157
 msgid "Area Selection"
 msgstr "Pemilihan Area"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1164
+#: js/ui/screenshot.js:1162
 msgid "Screen"
 msgstr "Layar"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1174
+#: js/ui/screenshot.js:1172
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "Pemilihan Layar"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1179
+#: js/ui/screenshot.js:1177
 msgid "Window"
 msgstr "Jendela"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1189
+#: js/ui/screenshot.js:1187
 msgid "Window Selection"
 msgstr "Pemilihan Jendela"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1227
+#: js/ui/screenshot.js:1225
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1263
+#: js/ui/screenshot.js:1261
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "Tampilkan Penunjuk"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1840
+#: js/ui/screenshot.js:1849
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Screencast"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1845
+#: js/ui/screenshot.js:1854
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cuplikan layar"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1917
+#: js/ui/screenshot.js:1926
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "Screencast direkam"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1919
+#: js/ui/screenshot.js:1928
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
 
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137
+#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
 msgid "Show in Files"
 msgstr "Tampilkan pada Berkas"
 
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2083
+#: js/ui/screenshot.js:2092
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:2138
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2131
+#: js/ui/screenshot.js:2140
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
 
-#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349
+#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 
@@ -1957,7 +1938,7 @@ msgstr "Teks Besar"
 msgid "Auto Rotate"
 msgstr "Putar Otomatis"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:153
+#: js/ui/status/bluetooth.js:151
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -2011,24 +1992,24 @@ msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
 
-#: js/ui/status/network.js:49
+#: js/ui/status/network.js:53
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tak dikenal>"
 
 #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
-#: js/ui/status/network.js:363
+#: js/ui/status/network.js:356
 #, javascript-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Memutus %s"
 
 #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
-#: js/ui/status/network.js:365
+#: js/ui/status/network.js:358
 #, javascript-format
 msgid "Connect to %s"
 msgstr "Sambung ke %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1087
+#: js/ui/status/network.js:1107
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot"
 msgstr "%s Hotspot"
@@ -2068,36 +2049,43 @@ msgstr "Hentikan Berbagi Layar"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Mode Pesawat Terbang"
 
-#: js/ui/status/system.js:89
+#: js/ui/status/system.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/system.js:140
+#. Translators: entry in the window right click menu.
+#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ambil Cuplikan"
+
+#: js/ui/status/system.js:161
 msgid "Power Off Menu"
 msgstr "Menu Matikan"
 
-#: js/ui/status/system.js:148
+#: js/ui/status/system.js:169
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensi"
 
-#: js/ui/status/system.js:153
+#: js/ui/status/system.js:174
 msgid "Restart…"
 msgstr "Mulai ulang…"
 
-#: js/ui/status/system.js:158
+#: js/ui/status/system.js:179
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Matikan…"
 
-#: js/ui/status/system.js:165
-msgid "Log Out"
-msgstr "Keluar"
+#: js/ui/status/system.js:186
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Keluar…"
 
-#: js/ui/status/system.js:170
+#: js/ui/status/system.js:191
 msgid "Switch User…"
 msgstr "Beralih Pengguna…"
 
-#: js/ui/status/system.js:216
+#: js/ui/status/system.js:235
+msgctxt "action"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Kunci Layar"
 
@@ -2250,11 +2238,6 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: js/ui/windowMenu.js:29
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ambil Cuplikan"
-
 #: js/ui/windowMenu.js:41
 msgid "Hide"
 msgstr "Sembunyikan"
@@ -2501,10 +2484,6 @@ msgstr ""
 msgid "Extension Updates Ready"
 msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Siap"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Keluar…"
-
 #. Translators: a file path to an extension directory
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 #, c-format
@@ -2924,6 +2903,26 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah adapter Bluetooth baku telah menyiapkan perangkat yang terasosiasi "
+#~ "dengannya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
+#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
+#~ "have devices associated to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shell hanya akan menampilkan butir menu Bluetooth bila sebuah adapter "
+#~ "Bluetooth dinyalakan, atau ada perangkat yang telah disiapkan terasosiasi "
+#~ "dengan adapter baku. Ini akan di-reset bila adapter baku pernah terlihat "
+#~ "tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya."
+
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Keluar"
+
 #~ msgid "%s Off"
 #~ msgstr "%s Mati"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]