[gnome-terminal] Update Turkish translation



commit 599beb3b0e71e2b16594a9b5524abb1a2b905242
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Sep 18 15:22:33 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 692 +++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 184 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7732939b..8d4d1611 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Turkish translation of gnome-terminal.
 # Copyright (C) 2002-2019 The Free Software Foundation.
-# Copyright (C) 2020 gnome-terminal'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020-2022 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 #
 # Görkem Çetin <gorkem gelecek com tr>, 2002.
@@ -18,76 +18,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-14 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:35+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-17 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 13:37+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr "GPL-3.0+ veya GFDL-1.3-only"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Open Terminal, görüntülenen klasörde uçbirim açmak için bağlam menüsüne menü "
-"ögesi ekleyen bir Dosyalar uygulaması eklentisidir."
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
-#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1902
+#: src/terminal-window.cc:2168 src/terminal-window.cc:2451 src/terminal.cc:594
 msgid "Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
@@ -100,10 +46,6 @@ msgstr "Komut satırını kullan"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
 msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
@@ -116,6 +58,16 @@ msgstr "Tercihler"
 msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
 msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
 
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "GPL-3.0+ veya GFDL-1.3-only"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
+
 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
@@ -171,7 +123,51 @@ msgstr "SearchProvider"
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#. Translators: Keep single quote please!
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Open Terminal, görüntülenen klasörde uçbirim açmak için bağlam menüsüne menü "
+"ögesi ekleyen bir Dosyalar uygulaması eklentisidir."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the 
string as-is, and do not add extra quotes.
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
 msgid "'Unnamed'"
@@ -1292,6 +1288,10 @@ msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
+#: src/prefs-main.cc:138
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Uçbirim Tercihleri"
+
 #: src/profile-editor.cc:157
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Açık sarı üzerine siyah"
@@ -1347,144 +1347,134 @@ msgstr "Solarize koyu"
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s"
 
-#: src/profile-editor.cc:744
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ermenice"
-
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kiril/Rusça"
 
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
 
-#: src/profile-editor.cc:754
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gürcüce"
-
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
 msgid "Western"
 msgstr "Batı"
 
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
 msgid "Central European"
 msgstr "Merkez Avrupa"
 
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordik"
 
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
 msgid "Celtic"
 msgstr "Seltik"
 
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanca"
 
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
 msgid "South European"
 msgstr "Güney Avrupa"
 
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Görsel İbranice"
 
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca"
 
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Eski CJK Kodlamaları"
 
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Artık Kullanılmayan Kodlamalar"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Palet Rengini Seç %u"
 
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Palet girdisi %u"
@@ -1661,7 +1651,7 @@ msgstr "Sekmeler"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
 msgid "Global"
 msgstr "Genel"
 
@@ -1678,28 +1668,28 @@ msgstr "_Eylem"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Kısayol _Tuşu"
 
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:532
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Yeni Uçbirim"
 
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
+#: src/terminal-app.cc:542 src/terminal-window.cc:1803
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Yeni _Uçbirim"
 
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
+#: src/terminal-app.cc:544 src/terminal-window.cc:1812
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekme"
 
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1807
+#: src/terminal-app.cc:545 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1808
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni Pe_ncere"
 
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:594
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil Değiştir"
 
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:607
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
@@ -1716,7 +1706,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1783
+#: src/terminal-window.cc:1784
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Salt-_Okunur"
 
@@ -1757,8 +1747,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_İnceleyici"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1513
-#: src/terminal-window.cc:1795
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536
+#: src/terminal-window.cc:1796
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
@@ -1798,19 +1788,19 @@ msgstr "Pence_reyi Kapat"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1774
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1775
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "_HTML Olarak Kopyala"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1776
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1778
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "_Dosya Adları Olarak Yapıştır"
 
@@ -1826,7 +1816,7 @@ msgstr "Te_rcihler"
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1824
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
 
@@ -1886,35 +1876,35 @@ msgstr "Uçbirimi _Ayır"
 msgid "_Contents"
 msgstr "İç_erik"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:542
+#: src/terminal-nautilus.cc:539
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:544
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:553
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Uçbirimd_e Aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:566
+#: src/terminal-nautilus.cc:563
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Uçbirim Aç"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:567
+#: src/terminal-nautilus.cc:564
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Uçbirim aç"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3262
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Uçbirimi Kapat"
 
@@ -2174,111 +2164,111 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
 #, c-format
 msgid "Profile “%s”"
 msgstr "“%s” Profili"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
 #, c-format
 msgid "Preferences – %s"
 msgstr "Tercihler – %s"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
 msgid "New Profile"
 msgstr "Yeni Profil"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
 msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad gir:"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
 msgid "Create"
 msgstr "Oluştur"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
 #, c-format
 msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
 msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad gir:"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (Kopya)"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
 msgid "Clone Profile"
 msgstr "Profili Kopyala"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonla"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
 #, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
 msgstr "“%s“ profili için yeni ad gir:"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
 msgid "Rename Profile"
 msgstr "Profili yeniden adlandır"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
 #, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
 msgstr "“%s“ profili gerçekten silinsin mi?"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil Sil"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
 msgid "This is the default profile"
 msgstr "Bu öntanımlı profildir"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kısayollar"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiller"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1398
+#: src/terminal-screen.cc:1402
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1514 src/terminal-screen.cc:1861
+#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Yeniden başlat"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1517
+#: src/terminal-screen.cc:1540
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1865
+#: src/terminal-screen.cc:1888
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı."
 
-#: src/terminal-screen.cc:1868
+#: src/terminal-screen.cc:1891
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi."
 
-#: src/terminal-screen.cc:1871
+#: src/terminal-screen.cc:1894
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
 
@@ -2286,45 +2276,45 @@ msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sekmeyi kapat"
 
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:152
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu"
 
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:210
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
 
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:231
 #, c-format
 msgid "Version %s for GNOME %d"
 msgstr "GNOME %2$d için sürüm %1$s"
 
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:235
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "VTE sürüm %u.%u.%u kullanılıyor"
 
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:241
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME masaüstü için uçbirim öykünücü"
 
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:248
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Uçbirimi"
 
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:258
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>"
 
-#: src/terminal-util.cc:332
+#: src/terminal-util.cc:333
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "“%s“ adresi açılamadı"
 
-#: src/terminal-util.cc:401
+#: src/terminal-util.cc:402
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2336,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "sonraki sürümlerinin koşulları altında dağıtabilir ve/veya "
 "değiştirebilirsiniz."
 
-#: src/terminal-util.cc:405
+#: src/terminal-util.cc:406
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2347,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi "
 "de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı’na bakın."
 
-#: src/terminal-util.cc:409
+#: src/terminal-util.cc:410
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2355,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.cc:1144
+#: src/terminal-util.cc:1145
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Uzak anamakine adıyla “file” şeması desteklenmiyor"
 
@@ -2375,55 +2365,55 @@ msgstr "_İptal"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/terminal-window.cc:1712
+#: src/terminal-window.cc:1713
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "K_öprüyü Aç"
 
-#: src/terminal-window.cc:1713
+#: src/terminal-window.cc:1714
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Köprü _Adresini Kopyala"
 
-#: src/terminal-window.cc:1723
+#: src/terminal-window.cc:1724
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "_Posta Gönder…"
 
-#: src/terminal-window.cc:1724
+#: src/terminal-window.cc:1725
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "_Posta Adresini Kopyala"
 
-#: src/terminal-window.cc:1727
+#: src/terminal-window.cc:1728
 msgid "Call _To…"
 msgstr "_Çağrı…"
 
-#: src/terminal-window.cc:1728
+#: src/terminal-window.cc:1729
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala "
 
-#: src/terminal-window.cc:1733
+#: src/terminal-window.cc:1734
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı _Aç"
 
-#: src/terminal-window.cc:1734
+#: src/terminal-window.cc:1735
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala"
 
-#: src/terminal-window.cc:1790
+#: src/terminal-window.cc:1791
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiller"
 
-#: src/terminal-window.cc:1825
+#: src/terminal-window.cc:1826
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çı_k"
 
-#: src/terminal-window.cc:3248
+#: src/terminal-window.cc:3249
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?"
 
-#: src/terminal-window.cc:3248
+#: src/terminal-window.cc:3249
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?"
 
-#: src/terminal-window.cc:3252
+#: src/terminal-window.cc:3253
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2431,331 +2421,17 @@ msgstr ""
 "Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak "
 "tümünü sonlandırır."
 
-#: src/terminal-window.cc:3256
+#: src/terminal-window.cc:3257
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak."
 
-#: src/terminal-window.cc:3261
+#: src/terminal-window.cc:3262
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Whether to allow bold text"
-#~ msgstr "Kalın metne izin verilip verilmeyeceği"
-
-#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer doğruysa, teminalde çalışan uygulamalar kalın metin yazdırabilirler."
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hintçe"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Farsça"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "İzlandaca"
-
-#~ msgid "Set _Character Encoding"
-#~ msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Sekmeyi Sa_ğa Taşı"
-
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "Sekmeyi _Ayır"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Adsız"
-
-#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-#~ msgstr "Yeni pencere/sekmelerde menü çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window"
-#~ msgstr "Yeni pencerede menü çubuğunun gösterilmesi gerekiyorsa seçilidir"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çıkış"
-
-#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
-#~ msgstr "_Midnight Commanderda Aç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-#~ "Commander"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda seçili olan klasörü uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander "
-#~ "ile aç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-#~ "Commander"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda açık olan klasörü uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander ile "
-#~ "aç"
-
-#~ msgid "Open _Midnight Commander"
-#~ msgstr "_Midnight Commander’ı Aç"
-
-#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-#~ msgstr "Uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander’ı aç"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiket"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-#~ msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli profilin Tercihler iletişim penceresini açmak için kullanılan "
-#~ "klavye kısayolu"
-
-#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-#~ msgstr "_Yeni bir uçbirim başlatıldığı zaman kullanılacak profil:"
-
-#~ msgid "Profile Editor"
-#~ msgstr "Profil Düzenleyici"
-
-#~ msgid "_Profile name:"
-#~ msgstr "_Profil adı:"
-
-#~ msgid "_Rewrap on resize"
-#~ msgstr "_Yeniden boyutlandırmada yeniden sar"
-
-#~| msgid "Reset"
-#~ msgid "R_eset"
-#~ msgstr "S_ıfırla"
-
-#~ msgid "Profile Preferences"
-#~ msgstr "Profil Tercihleri"
-
-#~| msgid "New Profile"
-#~ msgid "New _Profile"
-#~ msgstr "Yeni _Profil"
-
-#~| msgid "Profile Preferences"
-#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
-#~ msgstr "Pr_ofil Tercihleri"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Bul"
-
-#~ msgid "Click button to choose profile"
-#~ msgstr "Profil seçmek için düğmeye tıklayın"
-
-#~ msgid "Profile list"
-#~ msgstr "Profil listesi"
-
-#~ msgid "_Profile Preferences"
-#~ msgstr "_Profil Tercihleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Not:</b> Uçbirim uygulamalarının kullanımına bu renkler sunulmuştur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-#~ "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
-#~ "behavior."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Not:</b> Bu seçenekler bazı uygulamaların yanlış çalışmasına neden "
-#~ "olabilir. Bunlar yalnızca daha farklı uçbirim davranışı bekleyen çeşitli "
-#~ "uygulamalar ve işletim sistemleri için geçici bir çözüm sağlar."
-
-#~ msgid "New _Profile…"
-#~ msgstr "Yeni _Profil…"
-
-#~ msgid "Pr_ofile Preferences…"
-#~ msgstr "Pr_ofil Tercihleri…"
-
-#~ msgid "_Profile Preferences…"
-#~ msgstr "_Profil Tercihleri…"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Ayrıntılı çıktı"
-
-#~ msgid "Output options:"
-#~ msgstr "Çıktı seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Show output options"
-#~ msgstr "Çıktı seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid application ID"
-#~ msgstr "“%s” geçerli bir uygulama kimliği (ID) değil"
-
-#~ msgid "Server application ID"
-#~ msgstr "Sunucu uygulama kimliği"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Show completions"
-#~ msgstr "Tamamlamaları göster"
-
-#~ msgid "Global options:"
-#~ msgstr "Küresel seçenekler:"
-
-#~ msgid "Show global options"
-#~ msgstr "Küresel seçenekleri göster"
-
-#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
-#~ msgstr "stdin için FD geçme desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
-#~ msgstr "stdout için FD geçme desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
-#~ msgstr "stderr için FD geçme desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
-#~ msgstr "--fd seçeneği için geçersiz bağımsız değişken “%s”"
-
-#~ msgid "Forward stdin"
-#~ msgstr "stdin İlet"
-
-#~ msgid "Forward stdout"
-#~ msgstr "stdout İlet"
-
-#~ msgid "Forward stderr"
-#~ msgstr "stderr İlet"
-
-#~ msgid "Exec options:"
-#~ msgstr "Exec seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Show exec options"
-#~ msgstr "Exec (yürütme) seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "Maximise the window"
-#~ msgstr "Pencereyi büyült"
-
-#~ msgid "Window options:"
-#~ msgstr "Pencere seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Show window options"
-#~ msgstr "Pencere seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
-#~ msgstr "“%s” yakınlaştırma değeri izin verilen aralık dışında"
-
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
-#~ msgid "Terminal options:"
-#~ msgstr "Uçbirim seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Processing options:"
-#~ msgstr "İşleme seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Show processing options"
-#~ msgstr "İşleme seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "Missing argument"
-#~ msgstr "Eksik bağımsız değişken"
-
-#~ msgid "Unknown command “%s”"
-#~ msgstr "Bilinmeyen komut “%s”"
-
-#~ msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s”, komutun “--”dan sonra bağımsız değişken olarak çalıştırılmasına "
-#~ "gereksinim duyuyor"
-
-#~ msgid "Extraneous arguments after “--”"
-#~ msgstr "“--”dan sonra ilgisiz bağımsız değişkenler"
-
-#~ msgid "GTerminal"
-#~ msgstr "GTerminal"
-
-#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "Bağımsız değişkenler işlenirken hata oluştu: %s\n"
-
-#~ msgid "List of available encodings"
-#~ msgstr "Kullanılabilir kodlamaların listesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
-#~ "This is a list of encodings to appear there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olası kodlamaların bir alt kümesi Kodlama menüsünde sunulmuştur. Bu liste "
-#~ "orada gözükecek kodlamaları içerir."
-
-#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
-#~ msgstr "Menüde gösterilen k_odlamalar:"
-
-#~ msgid "New Terminal in New Tab"
-#~ msgstr "Yeni Sekmede Yeni Uçbirim"
-
-#~ msgid "New Terminal in New Window"
-#~ msgstr "Yeni Pencerede Yeni Uçbirim"
-
-#~ msgid "Close All Terminals"
-#~ msgstr "Tüm Uçbirimleri Kapat"
-
-#~ msgid "Clear Find Highlight"
-#~ msgstr "Arama Vurgulamayı Temizle"
-
-#~ msgid "User Defined"
-#~ msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Göster"
-
-#~ msgid "_Encoding"
-#~ msgstr "_Kodlama"
-
-#~ msgid "_%u. %s"
-#~ msgstr "_%u. %s"
-
-#~ msgid "_%c. %s"
-#~ msgstr "_%c. %s"
-
-#~ msgid "Open _Terminal"
-#~ msgstr "_Uçbirim Aç"
-
-#~ msgid "Open Ta_b"
-#~ msgstr "_Sekme Aç"
-
-#~ msgid "_Close All Terminals"
-#~ msgstr "Tüm Uçbirimleri _Kapat"
-
-#~ msgid "Pre_ferences"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "Ö_ncekini Bul"
-
-#~ msgid "Go to _Line…"
-#~ msgstr "Satıra _Git…"
-
-#~ msgid "_Incremental Search…"
-#~ msgstr "_Artımlı Arama…"
-
-#~ msgid "_Add or Remove…"
-#~ msgstr "_Ekle veya Çıkar…"
-
-#~ msgid "Search _backwards"
-#~ msgstr "_Geriye doğru ara"
-
-#~ msgid "_Same as text color"
-#~ msgstr "_Metin rengiyle aynı"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]