[gnome-mahjongg] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update French translation
- Date: Sat, 17 Sep 2022 08:27:05 +0000 (UTC)
commit cd5efca7180a37955c08f444db00e96200d2c27b
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Sep 17 08:27:03 2022 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 29 ++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 18 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 9e93d43..f9ac86d 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2014.
# Ceulain Bansimba <ceul1barth hotmail fr>, 2014.
# jean-baptiste <jean-baptiste holcroft fr>, 2018.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mahjongg master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "2011"
#: C/gameplay.page:22 C/hints.page:27 C/index.page:18 C/moves.page:19
#: C/pause.page:24 C/rules.page:21 C/scoring.page:18 C/translate.page:24
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l’Identique 3.0"
+msgstr "Creative Commons Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:19
@@ -378,6 +378,14 @@ msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
msgstr ""
"Chaque utilisation de cette option implique une pénalité de 30 secondes."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Mahjongg"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
@@ -428,8 +436,8 @@ msgstr "Comment s’impliquer"
#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
-"licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à "
-"l’Identique 3.0 non transposé"
+"licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 "
+"non transposé"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
@@ -452,8 +460,8 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
-"Cet ouvrage est distribué sous une licence Paternité-Partage des Conditions "
-"Initiales à l’Identique 3.0 non transposé (Creative Commons)."
+"Cet ouvrage est distribué sous une licence Attribution - Partage dans les "
+"Mêmes Conditions 3.0 non transposé (Creative Commons)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
@@ -526,7 +534,7 @@ msgid ""
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
"Pour lire le texte complet de la licence, consultez le <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web de "
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site web de "
"CreativeCommons</link>, ou lisez <link href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/\">le contrat complet de Commons</link>."
@@ -921,4 +929,3 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi contacter l’équipe d’internationalisation par leur <link "
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">liste de "
"diffusion</link>."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]