[four-in-a-row] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update French translation
- Date: Sat, 17 Sep 2022 08:26:17 +0000 (UTC)
commit 03cbbb0aeb8b94a733ef99c68b3d93ab74275c71
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Sep 17 08:26:15 2022 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6853129..5e00e26 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,21 +7,21 @@
# Serge Gariépy <sergeg66 gmail com>, 2013.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2019
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018 -2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018 -2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnect documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-19 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/appearance.page:14 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:16
-#: C/controls-default.page:16 C/index.page:12 C/make-easy.page:16
+#: C/controls-default.page:14 C/index.page:12 C/make-easy.page:16
#: C/scores.page:16 C/sound-animation.page:16
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -211,17 +211,17 @@ msgstr ""
"Joueur 1 peut jouer le premier dans la troisième partie et ainsi de suite."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:20
+#: C/controls-default.page:18
msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>."
msgstr "Commandes par défaut pour <app>Quatre-à-la-suite</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:23
+#: C/controls-default.page:21
msgid "Controls"
msgstr "Commandes"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:25
+#: C/controls-default.page:23
msgid ""
"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to "
"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the "
@@ -232,17 +232,17 @@ msgstr ""
"<app>Quatre-à-la-suite</app> sont :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:31
+#: C/controls-default.page:29
msgid "<key>←</key> to move the marble to your left."
msgstr "<key>←</key> pour déplacer la bille vers la gauche."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:34
+#: C/controls-default.page:32
msgid "<key>→</key> to move the marble to your right."
msgstr "<key>→</key> pour déplacer la bille vers la droite."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:37
+#: C/controls-default.page:35
msgid "<key>↓</key> to drop the marble."
msgstr "<key>↓</key> pour déposer la bille."
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Préférences"
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
-"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l’Identique "
-"3.0 non transposé"
+"Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non "
+"transposé"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
"ou lorsque vous avez malencontreusement fait un mauvais choix, vous pouvez "
"annuler votre dernière action et la modifier. Pour annuler votre dernier "
"coup, appuyez sur le bouton situé dans la barre d’en-tête affichant : soit "
-"une flèche et la couleur à jouer, soit le terme <gui style=\"button\">Fini !</"
-"gui>. Sélectionnez ensuite <gui style=\"menuitem\">Annuler la dernière "
+"une flèche et la couleur à jouer, soit le terme <gui style=\"button\">Fini !"
+"</gui>. Sélectionnez ensuite <gui style=\"menuitem\">Annuler la dernière "
"action</gui>, ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. "
"Déposez ensuite votre bille dans un autre carré de la grille."
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr ""
"victoires, les victoires de votre adversaire et les parties nulles. Pour "
"afficher les scores, appuyez sur le bouton situé dans la barre d’en-tête "
"affichant : soit une flèche et la couleur à jouer, soit le terme <gui style="
-"\"button\">Fini !</gui>, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Scores</gui>. "
-"Dans le thème par défaut :"
+"\"button\">Fini !</gui>, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Scores</"
+"gui>. Dans le thème par défaut :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scores.page:37
@@ -435,8 +435,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"N’appuyez pas sur le bouton <gui style=\"button\">Nouvelle partie</gui>, "
"mais appuyez sur le bouton situé dans la barre d’en-tête affichant : soit "
-"une flèche et la couleur à jouer, soit le terme <gui style=\"button\">Fini !</"
-"gui>, puis sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Tour suivant</gui> pour ne "
+"une flèche et la couleur à jouer, soit le terme <gui style=\"button\">Fini !"
+"</gui>, puis sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Tour suivant</gui> pour ne "
"pas réinitialiser le compteur des scores."
#. (itstool) path: info/desc
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]