[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit 6d6b1ad94e081386adf08ec8e16b2e44596374e0
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Sep 16 20:58:02 2022 +0000

    Update Croatian translation

 system-admin-guide/hr/hr.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/hr/hr.po b/system-admin-guide/hr/hr.po
index 10f72953..1e21cfc1 100644
--- a/system-admin-guide/hr/hr.po
+++ b/system-admin-guide/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-13 11:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-16 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -4487,12 +4487,12 @@ msgstr "Sindhu S"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/processes.page:30
 msgid "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME session?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji pokrenuti procesi se mogu očekivati u neprilagođenoj, standardnoj GNOME sesiji?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/processes.page:34
 msgid "Typical processes"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeni procesi"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/processes.page:36
@@ -4500,11 +4500,13 @@ msgid ""
 "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background 
processes. "
 "You should find the following daemons running by default:"
 msgstr ""
+"U standardnoj <app>GNOME</app> sesiji, programi koji se nazivaju pozadinski programi ili usluge izvode se 
na "
+"sustavu kao pozadinski procesi. Trebali bi pronaći sljedeće pokrenute pozadinske programe po zadanim 
postavkama:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:42
 msgid "dbus-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "dbus-daemon"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:43
@@ -4513,16 +4515,19 @@ msgid ""
 "another. <app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one 
communication "
 "between any two applications."
 msgstr ""
+"<app>dbus-daemon</app> omogućuje pozadinski program sabirnice poruka koji programi mogu koristiti za 
međusobnu "
+"razmjenu poruka. <app>dbus-daemon</app> implementiran je s D-Bus bibliotekom koja omogućuje komunikaciju 
jedan-na-"
+"jedan između bilo koje dvije aplikacije."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:47
 msgid "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Za opširnije informacije pogledajte <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link> stranicu 
priručnika."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:51
 msgid "gnome-keyring-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-keyring-daemon"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:52
@@ -4531,16 +4536,19 @@ msgid ""
 "<app>gnome-keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file 
and "
 "saved in the user's home directory."
 msgstr ""
+"Vjerodajnice poput korisničkog imena i lozinke za razne programe i web stranice pohranjuju se na siguran 
način "
+"pomoću <app>gnome-keyring-daemon</app>. Te se informacije zapisuju u šifriranu datoteku koja se naziva 
datoteka "
+"skupa ključeva a sprema se u korisnikov osobni direktorij."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95
 msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Za opširnije informacije pogledajte <_:link-1/> stranicu priručnika."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:61
 msgid "gnome-session"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-session"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:62
@@ -4550,11 +4558,15 @@ msgid ""
 "set at the time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically 
loads the "
 "last session that ran successfully on the system."
 msgstr ""
+"<app>gnome-session</app> program odgovoran je za pokretanje GNOME radnog okruženja uz pomoć upravitelja 
zaslona kao "
+"što je <app>GDM</app>, <app>LightDM</app> ili <app> NODM</app>. Zadanu sesiju za korisnika postavlja 
administrator "
+"sustava u trenutku instalacije sustava. <app>gnome-session</app> uobičajeno učitava posljednju sesiju koja 
se "
+"uspješno pokrenula na sustavu."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:73
 msgid "gnome-settings-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-settings-daemon"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:74
@@ -4562,11 +4574,13 @@ msgid ""
 "The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run 
within "
 "the session."
 msgstr ""
+"<app>gnome-settings-daemon</app> upravlja postavkama za GNOME sesiju i za sve programe koji se pokreću 
unutar "
+"sesije."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:82
 msgid "gnome-shell"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-shell"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:83
@@ -4574,11 +4588,13 @@ msgid ""
 "<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, 
"
 "browsing directories, viewing files and so on."
 msgstr ""
+"<app>gnome-shell</app> pruža osnovne funkcije korisničkog sučelja za GNOME poput pokretanja programa, 
pregledavanja "
+"direktorija, pregledavanja datoteka itd.."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:91
 msgid "pulseaudio"
-msgstr ""
+msgstr "pulseaudio"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:92
@@ -4586,56 +4602,58 @@ msgid ""
 "<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output 
audio via "
 "the <app>Pulseaudio</app> daemon."
 msgstr ""
+"<app>PulseAudio</app> je zvučni poslužitelj za Linux, POSIX i Windows sustave koji programima omogućuje 
izlaz zvuka "
+"putem <app>Pulseaudio</app> pozadinskog programa."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/processes.page:100
 msgid "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among others:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovisno o korisničkim postavkama, između ostalog možete vidjeti i nešto od sljedećeg:"
 
 #. (itstool) path: list/title
 #: C/processes.page:103
 msgid "Additional Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni procesi"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:104
 msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:105
 msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:106
 msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:107
 msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:108
 msgid "<app>goa-daemon</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>goa-daemon</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:109
 msgid "<app>gsd-printer</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>gsd-printer</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:110
 msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
-msgstr ""
+msgstr "razni <app>Evolution</app> procesi"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/processes.page:111
 msgid "various <app>GVFS</app> processes"
-msgstr ""
+msgstr "razni <app>GVFS</app> procesi"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-custom.page:29
@@ -4782,7 +4800,7 @@ msgstr "Promijenite <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-debug.page:25
 msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
-msgstr ""
+msgstr "Što se događa s <file>~/.xsession-errors</file>?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/session-debug.page:28
@@ -4795,16 +4813,18 @@ msgid ""
 "If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system 
log, which "
 "stores log data for your user session and applications."
 msgstr ""
+"Ako želite potražiti više informacija o problemu u sesiji ili ga želite popraviti, pogledajte zapis 
sustava, koji "
+"bilježi podatke zapisa za vašu korisničku sesiju i aplikacije."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/session-debug.page:41
 msgid "The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated and is no longer used."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka zapisa X sesije <file>~/.xsession-errors</file> zastarjela je i više se ne koristi."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/session-debug.page:45
 msgid "View session log on systemd-based systems"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledavanje zapisa sesije temeljenim na systemd sustavima"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/session-debug.page:46
@@ -4812,16 +4832,18 @@ msgid ""
 "On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores 
the "
 "data in a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
 msgstr ""
+"Na systemd temeljenim sustavima, možete pronaći podatke zapisa sesije u <app>systemd</app> dnevniku, koji "
+"pohranjuje podatke u binarnom formatu. Za pregled zapisa koristite naredbu <cmd>journalctl</cmd>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/session-debug.page:51
 msgid "To view your user session logs:"
-msgstr ""
+msgstr "Za pregled zapisa korisničkih sesija:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-debug.page:52
 msgid "Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Utvrdite svoj korisnički ID (<sys>uid</sys>) pokretanjem sljedeće naredbe:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/session-debug.page:54
@@ -4830,22 +4852,24 @@ msgid ""
 "<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
 "1000"
 msgstr ""
+"<output>$ </output><input>id --user</input>\n"
+"1000"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-debug.page:56
 msgid "View the journal logs for the user ID determined above:"
-msgstr ""
+msgstr "Pogledajte zapis dnevnika za korisnički ID koji je gore utvrđen:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/session-debug.page:57
 #, no-wrap
 msgid "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/session-debug.page:61
 msgid "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr ""
+msgstr "Za više informacija o systemd dnevniku, pogledajte <_:link-1/> stranicu priručnika."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-user.page:32


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]