[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 16 Sep 2022 18:57:26 +0000 (UTC)
commit 3e3eeaec8eec4dfda29d0cdbf2d5478cfdd9152f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Sep 16 18:57:21 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 46cbb1330..95d10c395 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-15 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-15 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Розпізнавання за допомогою браузера"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
#: src/components/editable_avatar.rs:343
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:259
+#: src/session/room/event_actions.rs:275
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -221,7 +221,6 @@ msgid "I_nvite"
msgstr "Запр_осити"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85
-#| msgid "Room Search"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
@@ -242,7 +241,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
-#| msgid "An error occurred while searching for matches"
msgid "An error occurred while searching for matches."
msgstr "Під час пошуку відповідників сталася помилка."
@@ -281,7 +279,6 @@ msgid "*italic*"
msgstr "*курсив*"
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19
-#| msgid "Search for room members"
msgid "Search for Room Members"
msgstr "Пошук учасників кімнати"
@@ -291,7 +288,7 @@ msgid "Search for room members"
msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:19
-#: src/session/room/event_actions.rs:258
+#: src/session/room/event_actions.rs:274
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -372,23 +369,23 @@ msgstr "Скиньте сюди, щоб надіслати"
msgid "Room History"
msgstr "Журнал кімнати"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304
msgid "Enable Markdown Formatting"
msgstr "Увімкнути форматування Markdown"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325
msgid "Message Entry"
msgstr "Введення повідомлення"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr "Відкрити вибір емодзі"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350
msgid "Open Message Menu"
msgstr "Відкрити меню повідомлення"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365
msgid "Send Message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
@@ -478,52 +475,55 @@ msgstr ""
"Ознайомтеся із журналом програми та документацією до вашого дистрибутива, "
"щоб дізнатися більше."
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
+#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:12
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
+#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:18
msgid "_Edit"
msgstr "З_мінити"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111
+#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb.
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115
msgid "_Forward"
msgstr "П_ереспрямувати"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Копіювати текст"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 data/resources/ui/event-menu.ui:85
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Копіювати зображення"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90
msgid "S_ave Image"
msgstr "З_берегти зображення"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95
msgid "S_ave Video"
msgstr "З_берегти відео"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100
msgid "S_ave Audio"
msgstr "З_берегти звук"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:131
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:135
msgid "_Permalink"
msgstr "С_тале посилання"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140
msgid "_View Source"
msgstr "П_ереглянути код"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147
msgid "Re_move"
msgstr "В_илучити"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Не вдалося визначити тип вибраного фай
msgid "No file was chosen"
msgstr "Не вибрано жодного файла"
-#: src/components/location_viewer.rs:95
+#: src/components/location_viewer.rs:154
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
msgstr "Розташування за широтою {latitude} і довготою {longitude}"
@@ -1242,7 +1242,6 @@ msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:305
-#| msgid "Invite new Members"
msgid "Invited Room Members"
msgstr "Запрошені учасники кімнати"
@@ -1252,7 +1251,6 @@ msgstr "Заблоковані учасники кімнати"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:307
#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
-#| msgid "Members"
msgid "Room Members"
msgstr "Учасники кімнати"
@@ -1264,34 +1262,25 @@ msgstr "Запросити нових учасників"
msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення"
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Не вдалося отримати звуковий файл"
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Помилка під час читання звукового файла"
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444
-msgid "Image file not supported"
-msgstr "Підтримки файла зображення не передбачено"
-
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488
-msgid "Could not retrieve media"
-msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
-
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:307
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Розпочато перевірку профілю"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:320
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:367
msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:344
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@@ -1299,45 +1288,60 @@ msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить спробу, "
"щойно стануть доступними ключі."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430
+#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:355
msgid "This message was removed."
msgstr "Це повідомлення було вилучено."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:163
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:448
+msgid "Image file not supported"
+msgstr "Підтримки файла зображення не передбачено"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:487
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:492
+msgid "Could not retrieve media"
+msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:194
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Запит щодо визначення розташування було скасовано."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:167
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:198
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо поточного розташування."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:576
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:624
+msgid "Reply to {user}"
+msgstr "Відповідь {user}"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:740
#: src/session/room/event_actions.rs:106
msgid "Permalink copied to clipboard"
msgstr "Стале посилання скопійовано до буфера обміну"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:580
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:744
#: src/session/room/event_actions.rs:110
msgid "Failed to copy the permalink"
msgstr "Не вдалося скопіювати стале посилання"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:773
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:937
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:877
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1041
msgid "Error reading file"
msgstr "Помилка при зчитуванні файла"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:903
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Помилка під час отримання файла зі скидання"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:935
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1099
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:952
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:1116
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну"
@@ -1643,11 +1647,11 @@ msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
-#: src/session/room/event_actions.rs:172 src/session/room/event_actions.rs:194
+#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210
msgid "Message copied to clipboard"
msgstr "Повідомлення скопійовано до буфера обміну"
-#: src/session/room/event_actions.rs:254
+#: src/session/room/event_actions.rs:270
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"
@@ -1656,7 +1660,6 @@ msgid "Left"
msgstr "Полишено"
#: src/session/room/member.rs:48
-#| msgid "Join"
msgid "Joined"
msgstr "Приєднано"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]