[polari] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Swedish translation
- Date: Mon, 12 Sep 2022 18:40:48 +0000 (UTC)
commit fe6e7a7efd314482eb1a2444d298da9537041838
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Sep 12 18:40:44 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fab9abb3..8f492636 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# Swedish translation for polari.
-# Copyright © 2014-2021 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014-2022 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
-#: src/roomStack.js:242
+#: src/roomStack.js:273
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En IRC-chattklient för GNOME"
@@ -147,33 +148,28 @@ msgstr ""
"En lista över användarnamn vars privata meddelanden inte kommer skapa "
"aviseringar"
-#: data/resources/connection-details.ui:12
+#: data/resources/connection-details.ui:18
msgid "_Server Address"
msgstr "S_erveradress"
-#: data/resources/connection-details.ui:32
+#: data/resources/connection-details.ui:24
msgid "Net_work Name"
msgstr "Nät_verksnamn"
-#: data/resources/connection-details.ui:48
-#: data/resources/connection-details.ui:108
-msgid "optional"
-msgstr "valfri"
-
-#: data/resources/connection-details.ui:60
+#: data/resources/connection-details.ui:30
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Använd sä_ker anslutning"
-#: data/resources/connection-details.ui:72
+#: data/resources/connection-details.ui:47
msgid "_Nickname"
msgstr "_Smeknamn"
-#: data/resources/connection-details.ui:94
+#: data/resources/connection-details.ui:53
msgid "_Real Name"
msgstr "_Fullständigt namn"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -278,27 +274,27 @@ msgstr "Första – nionde rummet"
msgid "Polari Setup"
msgstr "Polari-konfiguration"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:35
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:36
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "Anslut till internet för att fortsätta konfigurationen."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:46
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:74
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Välkommen till Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:47
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr ""
"Polari är ett enkelt sätt att chatta via IRC. Välj ett nätverk för att komma "
"igång."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:75
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Välj rum som du vill ansluta till. Du kan lägga till fler nätverk och rum "
"senare genom att trycka på +-knappen."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Gå in i chattrummet"
@@ -342,24 +338,23 @@ msgstr "Hjälp"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:83
+#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
+#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Lägg till rum och nätverk"
-#: data/resources/main-window.ui:159
+#: data/resources/main-window.ui:213
msgid "Show connected users"
msgstr "Visa anslutna användare"
-#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
+#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: data/resources/main-window.ui:188
+#: data/resources/main-window.ui:241
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Anslut till nätet för att chatta och ta emot meddelanden."
@@ -371,23 +366,23 @@ msgstr "Ändra smeknamn:"
msgid "_Change"
msgstr "_Ändra"
-#: data/resources/room-list-header.ui:140
+#: data/resources/room-list-header.ui:143
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:148
msgid "Reconnect"
msgstr "Återanslut"
-#: data/resources/room-list-header.ui:150
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
-#: data/resources/room-list-header.ui:155
+#: data/resources/room-list-header.ui:158
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: data/resources/room-list-header.ui:160
+#: data/resources/room-list-header.ui:163
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -411,19 +406,19 @@ msgstr "Kommer att avisera om användaren kopplar upp."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Starta konversation"
-#: src/application.js:69
+#: src/application.js:71
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Starta Telepathy-klient"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:76
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Starta i felsökningsläge"
-#: src/application.js:77
+#: src/application.js:79
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Tillåt körning vid sidan av en annan instans"
-#: src/application.js:80
+#: src/application.js:82
msgid "Print version and exit"
msgstr "Skriv ut version och avsluta"
@@ -431,12 +426,16 @@ msgstr "Skriv ut version och avsluta"
msgid "Failed to open link"
msgstr "Misslyckades med att öppna länk"
-#: src/application.js:771
+#: src/application.js:772
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s borttagen."
-#: src/application.js:841
+#: src/application.js:773
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/application.js:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>\n"
@@ -446,74 +445,66 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/application.js:847
-msgid "Learn more about Polari"
-msgstr "Lär dig mer om Polari"
-
-#: src/appNotifications.js:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
-
-#: src/chatView.js:204
+#: src/chatView.js:202
msgid "New Messages"
msgstr "Nya meddelanden"
-#: src/chatView.js:836
+#: src/chatView.js:818
msgid "Open Link"
msgstr "Öppna länk"
-#: src/chatView.js:838
+#: src/chatView.js:820
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
-#: src/chatView.js:1037
+#: src/chatView.js:1019
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: src/chatView.js:1042
+#: src/chatView.js:1024
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat ner"
-#: src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1033
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s har sparkats ut av %s"
-#: src/chatView.js:1052
+#: src/chatView.js:1034
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s har sparkats ut"
-#: src/chatView.js:1059
+#: src/chatView.js:1041
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s har blivit bannlyst av %s"
-#: src/chatView.js:1060
+#: src/chatView.js:1042
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s har blivit bannlyst"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1047
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s anslöt"
-#: src/chatView.js:1070
+#: src/chatView.js:1052
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s lämnade"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1149
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d användare anslöt"
msgstr[1] "%d användare anslöt"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1156
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -522,22 +513,22 @@ msgstr[1] "%d användare lämnade"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1246
+#: src/chatView.js:1228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1251
+#: src/chatView.js:1233
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
-msgstr "Igår, %H:%M"
+msgstr "I går, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1256
+#: src/chatView.js:1238
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -546,7 +537,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1262
+#: src/chatView.js:1244
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -555,7 +546,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1268
+#: src/chatView.js:1250
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
@@ -563,22 +554,22 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1274
+#: src/chatView.js:1256
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1279
+#: src/chatView.js:1261
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
-msgstr "Igår, %I:%M %p"
+msgstr "I går, %I:%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1284
+#: src/chatView.js:1266
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -587,7 +578,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1290
+#: src/chatView.js:1272
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -596,25 +587,25 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1296
+#: src/chatView.js:1278
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:57
+#: src/connections.js:58
msgid "Already added"
msgstr "Redan tillagd"
-#: src/connections.js:115
+#: src/connections.js:116
msgid "No results."
msgstr "Inga resultat."
-#: src/connections.js:514
+#: src/connections.js:512
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Egenskaper för ”%s”"
-#: src/connections.js:558
+#: src/connections.js:556
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -622,60 +613,60 @@ msgstr ""
"Polari kopplade från på grund av ett nätverksfel. Kontrollera om "
"adressfältet stämmer."
-#: src/entryArea.js:362
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Klistra in %s rad text i en publik inklistringstjänst?"
msgstr[1] "Klistra in %s rader text i en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:363
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Skickar %s rad text till en publik inklistringstjänst…"
msgstr[1] "Skickar %s rader text till en publik inklistringstjänst…"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:370
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Skicka bild till en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:371
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Skickar bild till en publik inklistringstjänst…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:392
+#: src/entryArea.js:388
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Skicka ”%s” till en publik inklistringstjänst?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:394
+#: src/entryArea.js:390
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Skickar ”%s” till en publik inklistringstjänst…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:399
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s i #%s"
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:401
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Inklistring från %s"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Done"
msgstr "_Färdig"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
@@ -688,14 +679,14 @@ msgstr "_Nästa"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#.
#.
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] — stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -703,323 +694,328 @@ msgstr ""
"/HELP [<kommando>] — visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
"tillgängliga kommandon"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] — bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
"nuvarande"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanal> — ansluter till <kanal>"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <smeknamn> — sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <händelse> — skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] — skickar ett privat meddelande till "
"<smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — listar användare i den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:38
+#: src/ircParser.js:39
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <smeknamn> — byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanal>] [<orsak>] — lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:41
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <smeknamn> — öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:42
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<orsak>] — kopplar ner från den nuvarande servern"
-#: src/ircParser.js:42
+#: src/ircParser.js:43
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <text> — skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
"kontakten"
-#: src/ircParser.js:43
+#: src/ircParser.js:44
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <ämne> — ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
-#: src/ircParser.js:44
+#: src/ircParser.js:45
msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
msgstr "/WHOIS <smeknamn> — begär information om <smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:47
+#: src/ircParser.js:48
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Okänt kommando — försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
-#: src/ircParser.js:63
-#, javascript-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Användning: %s"
-
-#: src/ircParser.js:100
+#: src/ircParser.js:101
msgid "Known commands:"
msgstr "Kända kommandon:"
-#: src/ircParser.js:197
-#, javascript-format
-msgid "Users on %s:"
-msgstr "Användare på %s:"
-
-#: src/ircParser.js:274
+#: src/ircParser.js:272
msgid "No topic set"
msgstr "Inget ämne är inställt"
-#: src/ircParser.js:313
+#: src/ircParser.js:309
#, javascript-format
msgid "User: %s - Last activity: %s"
msgstr "Användare: %s - Senaste aktivitet: %s"
-#: src/joinDialog.js:217
+#: src/ircParser.js:362
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Användning: %s"
+
+#: src/joinDialog.js:218
msgid "Add Network"
msgstr "Lägg till nätverk"
-#: src/mainWindow.js:409
+#: src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Lämna chattrum"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "End conversation"
msgstr "Avsluta konversation"
-#: src/roomList.js:275
+#: src/roomList.js:276
msgid "Unmute"
msgstr "Tysta ej"
-#: src/roomList.js:279
+#: src/roomList.js:280
msgid "Mute"
msgstr "Tysta"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:451
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Nätverket %s har ett fel"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:504
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:510
+#: src/roomList.js:516
msgid "Connection Problem"
msgstr "Anslutningsproblem"
-#: src/roomList.js:527
+#: src/roomList.js:533
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: src/roomList.js:529
+#: src/roomList.js:535
msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter…"
-#: src/roomList.js:533
+#: src/roomList.js:539
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/roomList.js:552
+#: src/roomList.js:558
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s på ett säkert sätt."
-#: src/roomList.js:555
+#: src/roomList.js:561
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s kräver ett lösenord."
-#: src/roomList.js:561
+#: src/roomList.js:567
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servern är upptagen."
-#: src/roomList.js:564
+#: src/roomList.js:570
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s."
-#: src/roomStack.js:138
+#: src/roomStack.js:174
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Ska lösenordet sparas?"
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
+#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:688
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identifiering kommer att ske automatiskt nästa gång du ansluter till %s"
-#: src/roomStack.js:146
+#: src/roomStack.js:184
msgid "_Save Password"
msgstr "_Spara lösenord"
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:213
msgid "Failed to join the room"
msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet"
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:217
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
-#: src/roomStack.js:202
+#: src/roomStack.js:240
msgid "The room is full."
msgstr "Rummet är fullt."
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:243
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "Du har bannlysts från rummet."
-#: src/roomStack.js:208
+#: src/roomStack.js:246
msgid "The room is invite-only."
msgstr "Rummet är endast för inbjudna."
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:249
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "Du har sparkats ut från rummet."
-#: src/roomStack.js:214
+#: src/roomStack.js:252
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att gå in i rummet nu, men du kan försöka igen senare."
-#: src/roomStack.js:246
+#: src/roomStack.js:274
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Gå in i ett rum med +-knappen."
#: src/telepathyClient.js:493
msgid "Good Bye"
-msgstr "Hejdå"
+msgstr "Hej då"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Spara %s-lösenord för %s?"
-#: src/telepathyClient.js:688
+#: src/telepathyClient.js:691
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:724
+#: src/telepathyClient.js:727
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
-#: src/userList.js:402
+#: src/userList.js:381
msgid "Available in another room."
msgstr "Tillgänglig i annat rum."
-#: src/userList.js:404
+#: src/userList.js:383
msgid "Online"
msgstr "Uppkopplad"
-#: src/userList.js:572
+#: src/userList.js:551
msgid "No Results"
msgstr "Inga resultat"
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
msgid "User is online"
msgstr "Användare är uppkopplad"
-#: src/userTracker.js:371
+#: src/userTracker.js:372
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Användaren %s är nu uppkopplad."
-#: src/utils.js:182
+#: src/utils.js:181
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari-serverlösenord för %s"
-#: src/utils.js:192
+#: src/utils.js:191
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari-NickServ-lösenord för %s"
-#: src/utils.js:457
+#: src/utils.js:458
msgid "Now"
msgstr "Nu"
-#: src/utils.js:460
+#: src/utils.js:461
msgid "Unavailable"
msgstr "Inte tillgänglig"
-#: src/utils.js:464
+#: src/utils.js:465
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund sedan"
msgstr[1] "%d sekunder sedan"
-#: src/utils.js:471
+#: src/utils.js:472
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: src/utils.js:478
+#: src/utils.js:479
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: src/utils.js:485
+#: src/utils.js:486
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/utils.js:492
+#: src/utils.js:493
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: src/utils.js:498
+#: src/utils.js:499
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
+#~ msgid "optional"
+#~ msgstr "valfri"
+
+#~ msgid "Learn more about Polari"
+#~ msgstr "Lär dig mer om Polari"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Users on %s:"
+#~ msgstr "Användare på %s:"
+
#~ msgid "org.gnome.Polari"
#~ msgstr "org.gnome.Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]