[libgnomekbd] Update Brazilian Portuguese translation



commit fd4161593673fee8f43bd28e9b0f0ea702c3a7ef
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Sat Sep 10 13:49:39 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 134 ++++++++----------------------------------------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fc0d896..5f1c4bc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,24 +6,24 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnom";
-"ekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-28 17:34-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnomekbd/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 10:48-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "Erro de inicialização do XKB"
 
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Erro de inicialização do XKB"
 #. * format specifier should not be modified, left "as is".
 #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
 #, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgid "layout “%s”"
+msgid_plural "layouts “%s”"
 msgstr[0] "disposição “%s”"
 msgstr[1] "disposições “%s”"
 
@@ -40,14 +40,14 @@ msgstr[1] "disposições “%s”"
 #. * format specifier should not be modified, left "as is".
 #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
 #, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
+msgid "option “%s”"
+msgid_plural "options “%s”"
 msgstr[0] "opção “%s”"
 msgstr[1] "opções “%s”"
 
 #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
 #, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgid "model “%s”, %s and %s"
 msgstr "modelo “%s”, %s e %s"
 
 #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
@@ -67,23 +67,18 @@ msgstr "Layout de teclado"
 msgid "Preview keyboard layouts"
 msgstr "Pré-visualize layouts de teclado"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
-msgid "preferences-desktop-keyboard"
-msgstr "preferences-desktop-keyboard"
-
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2457
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Keyboard layout “%s”\n"
 "Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
 "For licensing see package metadata"
 msgstr ""
-"Layout de teclado “%s”\n"
-"Copyright © X.org Foundation e colaboradores do XKeyboardConfig\n"
+"Disposição de teclado “%s”\n"
+"Copyright &#169; X.org Foundation e colaboradores do XKeyboardConfig\n"
 "Para a licença, veja os metadados do pacote."
 
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2593
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -216,98 +211,3 @@ msgstr "Opções do teclado"
 #: test/gkbd-indicator-test.c:66
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Indicador:"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "A lista de plug-ins indicadores de teclado habilitados"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Ativar mais plug-ins"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "_Plug-ins ativos:"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Fechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Configurar o plug-in selecionado"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Desativar o plug-in selecionado"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Diminuir a prioridade do plug-in"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Aumentar a prioridade do plug-in"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Plug-ins indicadores de teclado"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "A lista de plug-ins ativos"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Adicionar plug-in"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "Plug-ins _disponíveis:"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Sem descrição."
-
-# Provavelmente esse erro é reversível, daí "não foi possível".
-#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda"
-
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "Habilitar/desabilitar plug-ins instalados"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Plug-ins indicadores de teclado"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Disposição de teclado \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma coleção de scripts para executar quando o estado do teclado for "
-#~ "recarregado. Útil para reaplicar ajustes baseados no xmodmap"
-
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "Uma lista de arquivos modmap disponíveis no diretório $HOME."
-
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Manipuladores de atualização do teclado"
-
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "Suprimir a mensagem de aviso \"sysconfig do X mudou\""
-
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "lista de arquivos modmap"
-
-#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao iniciar GConf: %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "Teste de indicador de teclado (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurações de teclado no gconf serão substituídas pelas do sistema "
-#~ "assim que possível (obsoleto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Em breve, configurações do teclado no gconf serão substituídas (pela "
-#~ "configuração do sistema). Esta chave é obsoleta desde o GNOME 2.12; por "
-#~ "favor, desconfigure as chaves de modelo, disposição e opções para obter a "
-#~ "configuração padrão do sistema."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]